Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Arabic (monolingual)

Afef Kadi
Translator | transcriber | subtitler

Ghomrassen, Tatawin, Tunisia
Local time: 22:51 CET (GMT+1)

Native in: Arabic (Variants: Tunisian, Algerian, Egyptian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(5 unidentified)

7 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation, Transcription, Subtitling
Expertise
Specializes in:
LinguisticsArt, Arts & Crafts, Painting
HistoryMusic
JournalismEducation / Pedagogy
Cooking / CulinaryMedia / Multimedia
Names (personal, company)Business/Commerce (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Arabic - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 35 - 60 USD per hour
Arabic to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 35 - 60 USD per hour
Arabic - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word / 35 - 60 USD per hour
English - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word / 35 - 60 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 5, Questions asked: 13
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Article
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
The Female Body by Margaret Atwood
Translation - Arabic
الجسد الأنثوي
1-
أوافقكم الرأي، إنه موضوع ساخن لكن هل هو واحد وحسب؟ أنظروا حولكم وسترون مجموعة كبيرة لنركز على الخاص بي مثلا.
أستيقظ صباحا و"موضوعي" يتملكه شعور أشبه بالجحيم، أرشه بالماء، أدلك بعض أجزائه، أجففه بالمنشفة، أرشه بمساحيق وأضيف الزيوت. أفرغ الوقود ليذهب "موضوعي" بعيدا، موضوعي الموضوعي، موضوعي القابل للجدل، موضوعي الرحب، موضوعي الأعرج، موضوعي حسير النظرموضوعي ذي مشاكل الظهر، موضوعي سيء التصرف، موضوعي المبتذل، موضوعي الشنيع، موضوعي الطاعن في السن، موضوعي المستبعد والغير قادر على الإفصاح، في معطفه الضخم وحذاء الشتاء البالي يهرول على امتداد الرصيف كما لو كان لحما ودما، يصطاد ما يجده هناك سواء أكان حبة أفوكادو أو موظف بلدية أو صفة ما، يظل جائعا كأي وقت مضى.
2-
جسد المرأة الأساسي يأتي مع الملحقات التالية: حزام الرباط وحزام لشد البطن، القرينول، قميص قصير، صدرية، قميص، كعب عال، حلية للأنف، وشاح، قفازات جلدية، جوارب نسائية، شال رقيق، عصابة رأس، قلائد، مشابك شعر، أساور، خرزات، منظار أوبرا، شال من الريش، أساس أسود، علبة بودرة، ثوب نوم، سروال من الدنتال، سرير، رأس.
3-
الجسد الأنثوي مصنوع من البلاستيك الشفاف وقد ينير عندما تقوم بتوصيله. تضغط على زر لتشغيل مختلف الأنظمة: نظام الدورة الدموية أحمر في مستوى القلب والشرايين وبنفسجي بالنسبة للأوردة، الجهاز التنفسي أزرق، الجهاز اللمفاوي أصفر، الجهاز الهضمي أخضر، الكبد والكلى مائية، الأعصاب برتقالية والدماغ وردي، أما عن الهيكل العظمي فهو كما متوقع أبيض اللون.
الجهاز التناسلي أمر اختياري ويمكن استئصاله إذ قد يكون أو لا يكون حاملا لجنين وبذلك يمكن للوالدين ممارسة حكمهما، ولكن ليس الغرض هنا الترهيب أو الإساءة.
4-
قال: لن أسمح بوجود إحدى تلك الأشياء في المنزل فهو يمنح البنت مفهوما خاطئا عن الجمال ناهيك عن الجراحة. لو كانت قد خلقت بهذه الطريقة لما استطاعت تجنب السقوط على وجهها.
قالت: إن لم نسمح لها بالحصول على واحد كبقية الفتيات ستشعر بالعزلة وسيتحول هذا الأمر إلى مشكلة. سترغب بالحصول على واحد لتصبح مقبولة في تلك المجموعة من الفتيات. أنت تعي جيدا أن القمع يولد التسامي.
قال: لا يتعلق الأمر بالأثداء البلاستيكية المدببة فحسب بل بخزانة الملابس كذلك وتلك الدمية التجارية الغبية، ما اسمه؟ صاحب الملابس الداخلية الملتصقة.
قالت: من الأفضل التخلص من هذه المشكلة بينما هي يافعة. قال: حسنا ولكن لا تدعيني أرى.
قدمت أسفل الدرج يصاحبها أزيز وكأنها سهم قد أطلق وقد كانت عارية تماما. كان شعرها قد حلق كليا إذ أدارت رأسها إلى الخلف. كانت قد فقدت بعض أصابع قدميها وكان جسمها مغطى بوشم مرسوم بحبر وردي. ضربت أصيص نبتة الأزيلية وارتجفت كملاك سفيه وانهارت.
قال: أظن أننا بأمان.
5-
إن للجسد الأنثوي استعمالات عدة فقد تم استخدامه لطرق الأبواب وفتح الزجاجات وكساعة حائط ببطن موقوت وكحامل أباجورة وككسارة الجوز، يجب فقط ضغط ساقي النحاس معا لتخرج حبة الجوز، وكحامل مصابيح ورافع لأكاليل الانتصار كما أنه ينمي أجنحة نحاسية ويرفع خاتما من نجوم النيون عاليا. بنايات بأكملها تستند على رأسه الرخامي.
وهو يبيع السيارات والبيرة ومستحضر الحلاقة والسجائر والخمور ويبيع برامج النظام الغذائي والألماس كما يبيع الرغبة في قوارير صغيرة من الكريستال. هل هذا هو الوجه الذي أطلق آلاف المنتجات؟ تراهنين أنه كذلك ولكن لا تجعلي الأفكار الكبيرة المضحكة تسكن رأسك عزيزتي فتلك الابتسامة زهيدة السعر.
هو لا يبيع فحسب بل يتم بيعه أيضا. يتدفق المال في هذا البلد أو ذاك بل يطير ويزحف تقنيا حقيبة وراء حقيبة مأخوذا بكل هذه الأرجل اليافعة الخالية من الشعر. تريدين التخفيض في الدين الوطني أليس كذلك؟ ألست وطنية؟ طريقة تفكير جميلة، هذه هي فتاتي.
إنها مورد طبيعي متجدد لحسن الحظ لأن تلك الأشياء تبلى بسرعة إذ لا يصنعونها كما تعودوا أن يفعلوا .. سلع رديئة.
6-
واحد وواحد يساويان واحدا آخر. ليس من الضروري أن تكون المتعة متوفرة في الأنثى فرباط الزواج يعتبر أقوى عند الإوز. لسنا نتحدث عن الحب بل عن البيولوجيا. كلنا أتينا بهذه الطريقة يا بنيتي.
أما الحلازين فلها طريقة مختلفة في فعل ذلك فهي خناثى وتفعل ذلك في مجموعة من ثلاثة أفراد.
7-
كل جسد أنثوي يحتوي على عقل أنثوي مفيد ويجعل الأشياء تعمل، احشر به دبابيسا وستحصل على نتائج رائعة: أغان شعبية قديمة، دوائر قصيرة، أحلاما سيئة.
لكل من هذه العقول نصفان على كل حال وهما مرتبطان بوتر سميك وممرات عصبية تتدفق من أحدهما إلى الآخر، شرارات من المعلومات الكهربائية تغسل وتشطف ذهابا وإيابا مثل انعكاس الضوء على الأمواج، مثل محادثة. كيف للمرأة أن تعرف؟ تستمع .. تستمع داخليا.

أما عن عقل الرجل فهو أمر مختلف تماما، مجرد اتصال رفيع، المكان والزمان منفصلان الفضاء هنا والوقت هناك. تختلط الموسيقى وعلم الحساب في حجراتهم المغلقة. العقل الأيمن لا يعرف بما يفعله العقل الأيسر. هو جيد في الاستهداف رغم ذلك وفي إصابة الهدف عند الضغط على الزناد. ما الهدف ومن يكون و من يهتم بهذا؟ ما يهم هي إصابته. هذا هو العقل الذكري بالنسبة لك: موضوعي.
هذا هو السبب وراء تعاسة الرجال وشعورهم بأنهم منبوذون واعتقادهم بأنهم مجرد يتامى ألقوا بعيدا طليقين في الفراغ العميق. تتساءل: أي فراغ هذا؟ عن ماذا تتحدث؟ يجيبها: فراغ الكون. فتتعجب وتلتفت خارج النافذة محاولة السيطرة على الوضع لكن من دون فائدة فهناك الكثير مما يحدث، الأوراق تصدر حفيفا كثيرا وهناك أصوات عديدة فتقول له: أتريد شطيرة جبن أو قطعة كعك أو كوب شاي؟ فيصر أسنانه لأنها لا تفهم ويتجول خارجا وحيدا وحدة بمعناها الواسع ضائعا في الظلام ضائعا في الهيكل العظمي باحثا عن النصف الآخر التوأم الذي يكمله.
في ذاك الحين يدرك أنه قد خسر الجسد الأنثوي، يلمع في الظلام بعيدا في الأفق، صورة متكاملة، نضج، مثل بطيخة عملاقة، مثل تفاحة، يشع مثل البالون، مثل ظهيرة يملؤها الضباب، مثل قمر مائي يلمع في بيضة نوره. أمسكه وضعه في يقطينة، في برج عال، في مجمع، في منزل، في حجرة. أربطه بطوق سريعا، بقفل، بأغلال، ببعض الألم، اجعله يستقر لكي لا يتمكن من الهرب مرة أخرى.


Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit
Professional practices Afef Kadi endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
An Arabic-English translator, proofreader, transcriber, and subtitler.
Keywords: Translation, transcription, subtitling




Profile last updated
Mar 3



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs