Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Portuguese (monolingual)

Simone Verdi Fronza
English/Portuguese Translator, Subtitler

Santa Cruz do Sul, Rio Grande do Sul, Brazil
Local time: 02:08 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Simone Verdi Fronza is working on
info
May 23, 2021 (posted via ProZ.com):  Finishing an organic farming book from Korea, English to Portuguese, 98.000 words. Amazing topic. ...more, + 3 other entries »
Total word count: 5500

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization
Expertise
Specializes in:
Internet, e-CommerceBusiness/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchAgriculture
Engineering (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
Environment & EcologyScience (general)
IT (Information Technology)Cinema, Film, TV, Drama

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7, Questions answered: 20
Blue Board entries made by this user  5 entries

Portfolio Sample translations submitted: 1
Portuguese to English: ANÁLISE DA RELAÇÃO ENTRE ESTRUTURA E DESIGN DE DUAS PONTES DE ROBERT MAILLART UTILIZANDO O SOFTWARE ANSYS
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Portuguese
Resumo. A concepção de projetos de grande magnitude tais como pontes, viadutos, estádios, torres e aquedutos exigem especial atenção do projetista devido ao impacto que este
pode gerar em seu entorno. Quando bem projetada, esta construção pode transcender seu propósito funcional original e atingir dimensões do campo da subjetividade, interferindo na
beleza, harmonia e autoestima de uma cidade. Ao longo da história da humanidade, temos inúmeros exemplos de construções desta natureza que se tornaram emblemas de cidades, governantes ou períodos históricos. A Revolução Industrial, além de promover as conhecidas mudanças na sociedade, também desmembrou definitivamente a atuação profissional do engenheiro e do arquiteto. Percebe-se, que nos dias de hoje, é muito frequente a elaboração de projetos nos quais o diálogo entre arquitetura e estrutura são deficientes, gerando problemas de diversas naturezas. O conceito de Arte Estrutural, desenvolvido pelo PhD David Billington, da Universidade de Princeton, Estados Unidos, será abordado neste trabalho. Billington defende que construções desta natureza devem aliar eficiência estrutural, estética agradável e a consequente economia de recursos. O engenheiro suíço Robert Maillart desenvolveu, ao longo de sua carreira, a habilidade de conciliar as premissas estruturais e requisitos de design de modo a conferir formidável valor estético e de eficiência estrutural às
pontes que projetou. É portanto um excelente exemplo de artista estrutural. Neste trabalho, será feita a análise computacional da estrutura simplificada de duas pontes de Robert Maillart,
por meio do software Ansys que utiliza como método de análise o Método dos elementos finitos (MEF). Na ponte Zuoz (1901), verificaram-se patologias na parede do arco de concreto, cuja porção foi intuitivamente removida na ponte Tavanasa (1905). Objetiva-se simular os dois modelos, analisando as interações entre a estrutura e o design estético, e avaliar a eficiência proposta por Maillart ao modelo de Tavanasa.
Translation - English
Abstract. The design of large-scale projects such as bridges, viaducts, stadiums, towers, and aqueducts requires special attention from the designer due to the impact that they can generate in their surroundings. When well designed, these constructions can transcend their original functional purpose and reach dimensions in the subjectivity field, interfering in the beauty, harmony and self-esteem of a city. Throughout the history of humanity, we have numerous examples of buildings of this nature that have become emblems of cities, rulers or historical periods. The Industrial Revolution, in addition to promoting the known changes in society, also definitively dismembered the engineer and the architect's professional performance. It can be noticed that, in the present day, is very frequent project designs in which the dialogue between architecture and structure is deficient, generating problems of different natures. The concept of Structural Art, developed by Ph.D. David Billington of Princeton University, USA, will be addressed in this work. Billington defends that constructions of this nature must unite structural efficiency, pleasant aesthetic and the consequent economy of resources. The Swiss engineer Robert Maillart developed, throughout his career, the ability to conciliate the structural premises and design requisites to confer formidable aesthetic value and structural efficiency to the bridges that he projected. He is, therefore, an excellent example of a structural artist. In this work, the computational analysis of the simplified structure of two Robert Maillart’s bridges will be made, using the Ansys Software that uses as analysis method the MEF - Finite Elements Method. In the Zuoz bridge (1901), pathologies in the concrete arch wall had been verified, which portion was instinctively removed in the Tavanasa bridge (1905). The aim is to simulate the two models, analyzing the interactions between the structure and the aesthetic design, and to evaluate the efficiency proposed by Maillart to the Tavanasa model.


Translation education Graduate diploma - Estácio de Sá
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Instituto Cultural Brasileiro Norteamericano , verified)
English to Portuguese (Instituto Cultural Brasileiro Norteamericano )
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Simone Verdi Fronza endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Network with other language professionals
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Improve my productivity
Bio

I
used to be an Agronomist with over 20 years of experience; a knowledgeable
field 
production manager
experienced in the processes, structures, and regulatory standards. Ready to tackle new challenges, I have pursued my studies in English
translation and have accomplished my goal of becoming a full-time translator.

I'm a passionate translator; I
am a motivated, responsible, and easy-going professional, fully
committed to quality, accuracy, research, and meeting deadlines.

I am adaptive and
deadline-oriented, able to execute and complete multiple projects
in high-stress environments. 

My areas of expertise are in Agronomy/Ecology/Environment, Travel and tourism, e-Commerce,
Business/Finance, Medical, and Marketing/Market research. 

CAT
Tools: SDL Trados, MemoQ, Memsource, Smartcat, Subtitle Edit, XBench.

Keywords: portuguese, marketing, e-commerce, engineering, agronomy, environment, localization, science, scientific, business


Profile last updated
Dec 18, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs