Working languages:
Italian to French
English to French
French (monolingual)

Stella Di Folco
French translator

Lyon, Rhone-Alpes, France
Local time: 19:22 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Transcreation, Transcription, Software localization, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Printing & Publishing
LinguisticsEducation / Pedagogy
Environment & EcologyPoetry & Literature
Media / MultimediaCinema, Film, TV, Drama
Internet, e-CommerceAdvertising / Public Relations

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 1
Italian to French: Édwige Comoy Fusaro, Poliorama. Le immagini di Carlo Dossi, Neuville sur Saône, Chemins de traverse, 2015.
General field: Art/Literary
Detailed field: Printing & Publishing
Source text - Italian
In questo denso saggio, Edwige Comoy Fusaro esamina tutto il corpus dello scrittore Carlo Alberto Dossi – dalle opere « quasi autobiografiche », come L’altrieri o La vita di Alberto Pisani, alle opere satiriche come la Desinenza in A, alle Gocce d’inchiostro – attraverso il prisma delle immagini. La studiosa si allontana dalla maggior parte degli studiosi dell’autore lombardo, che condividono la tesi secondo la quale la scrittura di Dossi presenta una dimensione essenzialmente critica e pessimistica, sprovvista di una pars construens. Aderendo alla linea interpretativa inaugurata da Dante Isella, Comoy Fusaro mostra invece come questa dimensione costruttiva esista e si possa saggiare analizzando le immagini dossiane, che costituiscono un punto di vista privilegiato per mettere in evidenza gli aspetti edonistici dell’autore.
Translation - French
Dans cet essai dense, Édwige Comoy Fusaro examine tout le corpus de l’écrivain Carlo Alberto Rossi – depuis les œuvres « presque autobiographiques », comme Avant-hier ou La vie d’Alberto Pisani, jusqu’aux œuvres satiriques comme La Désinence en A, aux Gouttes d’encre – à travers le prisme des images. Cette chercheuse s’éloigne de la majeure partie des spécialistes de l’auteur, qui partagent la thèse commune selon laquelle l’écriture de Dossi présente une dimension essentiellement critique et pessimiste, dépourvue d’une pars construens. En adhérent à la lignée interprétative inaugurée par Dante Isella, Édwige Comoy Fusaro cherche en revanche à montrer de quelle manière cette dimension constructive existe et peut être étudiée en analysant les images dossiennes, qui constituent un point de vue privilégié pour mettre en évidence les aspects hédonistes de l’écrivain lombard.

Translation education Master's degree - Université Lyon II
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université Lumière Lyon 2)
Italian to French (Université Lumière Lyon 2)
French (Université Lumière Lyon 2)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio

I am a native French speaker with a master's degree in translation.

I work with translation agencies on transcription and translation in several technical fields such as healthcare, sport, HR, food, etc.

I am specialised in literary translation and I work with French publishing houses on DTP, translation and  writing.

I am a creative translator with an excellent command of French grammar and syntax, I make a point of honor to provide accurate and fluent translation and I only
translate to my mother tongue
in order to provide quality work.

Keywords: translation, traduction, traduzione, italian, italien, italiano, french, français, francese, english. See more.translation, traduction, traduzione, italian, italien, italiano, french, français, francese, english, anglais, inglese, literature, letteratura, littérature, édition, edizione, publishing, art, arte, rédaction, redazione, copywriting, writing, localizzazione, localization, localisation, InDesign, PAO, fiction, novel, roman, romanzo, native french, press, presse, communication, comunicazione, multilingual, multiligue. See less.


Profile last updated
Aug 24, 2023



More translators and interpreters: Italian to French - English to French   More language pairs