Working languages:
English to Thai
Thai to English
Thai (monolingual)

Miss Chonlada Jaroensuk
Translator, graduated UK Master Degree

Thalang, Phuket, Thailand

Native in: Thai (Variant: Central / Standard) Native in Thai
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)Business/Commerce (general)
Real EstateTourism & Travel
International Org/Dev/CoopGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Finance (general)Cinema, Film, TV, Drama

Rates

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Thai: Survey
General field: Other
Detailed field: Surveying
Source text - English
COLLEAGUE ENGAGEMENT SURVEY 2
1. About you

1. Which office do you primarily work in? *


2. Which Job Family are you in? *


3. Which age group do you fall within? *
18-22 years
23-38 years
39-50 years
51+ years
I would rather not say


4. What gender do you identify with? *
Woman
Man
Non-binary
Prefer not to say

5. Which statement best describes your working preference most of the time? *
I prefer to work in a space where I have regular contact with other people
I prefer to work in a space which is more private and away from other people
I have no particular preference
Translation - Thai
แบบสำรวจความผูกพันของพนักงาน 2
1. เกี่ยวกับคุณ

1. คุณทำงานในสำนักงานใดเป็นหลัก*


2. คุณทำงานในส่วนงานใด*


3. คุณอยู่ในกลุ่มอายุใด*
18-22 ปี
23-38 ปี
39-50 ปี
51+ ปี
ไม่ขอตอบคำถามนี้


4. เพศของคุณคือ*
ผู้หญิง
ผู้ชาย
ไม่ระบุเพศ
ไม่ขอตอบคำถามนี้

5. ข้อความใดอธิบายถึงความชอบในการทำงานของคุณได้ดีที่สุด*

ฉันชอบทำงานในที่ที่มีการติดต่อกับผู้อื่นเป็นประจำ
ฉันชอบทำงานในที่ที่มีความเป็นส่วนตัวมากกว่าและห่างจากคนอื่น
ฉันไม่มีความชอบใดเป็นพิเศษ
Thai to English: Agency Agreement
General field: Law/Patents
Source text - Thai
สัญญาตัวแทน

ทำที่.........................................
วันที่........................................

สัญญาฉบับนี้ทำขึ้นระหว่าง..................................................อายุ............ปี อยู่บ้านเลขที่............ถนน....................แขวง/ตำบล.....................เขต/อำเภอ.....................จังหวัด..........................ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ตัวการ” ฝ่ายหนึ่ง
กับ...................................................................................อายุ............ปี
อยู่บ้านเลขที่............ถนน....................แขวง/ตำบล.....................เขต/อำเภอ.....................จังหวัด..........................ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ตัวแทน” อีกฝ่ายหนึ่ง

คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงทำสัญญากันมีข้อความรายละเอียดดังต่อไปนี้

ข้อ ๑. ตัวการตกลงแต่งตั้งตัวแทนให้เป็นผู้มีอำนาจกระทำการแทนในการดำเนินการซื้ออาคารชุด (ทรัพย์สิน) โครงการ ……………………และตัวแทนตกลงให้บริการตัวการโดยการรับเป็นตัวแทนของตัวการ
Translation - English
AGENCY AGREEMENT

Written at…………………
Date…………………

This Agreement is entered into by and between............................ Age............years, residing at ............ Road.................... Sub district ..................... District.....................Province.........................hereinafter referred to as the “Agent” and,
Age............years, residing at ............ Road.................... Sub district ..................... District.....................Province.........................hereinafter referred to as the “Principal”.


WHEREBY both parties agree as follows:

1.The Principal desires to engage Agent to be its representative to perform on his behalf in respect of rendering the related to purchase the Condominium (the “Premises”), Project ……………. and the Agent agrees to provide his services to the Principal as the sole Agent on Principal behalf and shall come into force on the date of its signature.
Thai to English: International Regulation
General field: Law/Patents
Source text - Thai
RESOLUTION A.678(16)
Adopted on 19 October 1989
AMENDMENT TO THE INTERNATIONAL REGULATIONS FOR PREVENTING COLLISIONS
AT SEA, 1972

THE ASSEMBLY,

Recalling article VI of the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972, on amendments to the Regulations,

HAVING CONSIDERED the amendment to the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972, adopted by the Maritime Safety Committee at its fifty-seventh session and communicated to all Contracting Parties in accordance with paragraph 2 of article VI of that Convention and also the recommendations of the Maritime Safety Committee concerning entry into force of this amendment.

1. ADOPTS, in accordance with paragraph 3 of article VI of the Convention, the amendment set out in the Annex to the present resolution;

2. DECIDES, in accordance with paragraph 4 of article VI of the Convention, that the amendment shall enter into force on 19 April 1991 unless by 19 April 1990 more than one third of the Contracting Parties have notified their objection to the amendment;


3. REQUESTS the Secretary-General. in conformity with paragraph 3 of article VI, to communicate this resolution to all Contracting Parties to the Convention for acceptance, together with copies to all Members of the Organization;

4. INVITES Contracting Parties to submit any objections to the amendment not later than 19 April 1990, whereafter the amendment will be deemed to have entered into force as determined in the present resolution.
Translation - English
มติการประชุม ที่ A.678 (16)
เมื่อวันที่ 19 เดือนตุลาคม ค.ศ. 1989 (พ.ศ. 2532)
ข้อแก้ไขอนุสัญญาว่าด้วยกฎเกณฑ์ระหว่างประเทศเพื่อป้องกันเรือโดนกันในทะเล ค.ศ.1972 (พ.ศ. 2515)

การประชุมสมัชชา

เรียกคืนข้อ VI อนุสัญญาว่าด้วยกฎเกณฑ์ระหว่างประเทศเพื่อป้องกันเรือโดนกันในทะเล ค.ศ.1972 (พ.ศ. 2515) เกี่ยวกับการแก้ไขเพิ่มเติมบทบัญญัติ

พิจารณาแก้ไขอนุสัญญาว่าด้วยกฎเกณฑ์ระหว่างประเทศเพื่อป้องกันเรือโดนกันในทะเล ค.ศ.1972 (พ.ศ. 2515) ซึ่งได้รับการรับรองโดยคณะกรรมการความปลอดภัยทางทะเลครั้งที่ห้าสิบเจ็ด และได้มีการแจ้งภาคีสมาชิกอนุสัญญาทราบตามวรรค 2 ของข้อ VI ของอนุสัญญานี้ รวมถึงคำแนะนำของคณะกรรมการความปลอดภัยทางทะเลเกี่ยวกับการบังคับใช้ข้อแก้ไขเพิ่มเติมเหล่านี้

1. มติยอมรับตามวรรค 3 ของข้อ VI ของอนุสัญญา ในการแก้ไขเพิ่มเติมในภาคผนวกของมติที่ประชุมนี้

2. การตัดสินสนับสนุน ตามวรรค 4 ของข้อ VI ของอนุสัญญา การแก้ไขแต่ละครั้งจะมีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่ 19 เมษายน 1991 ( พ.ศ. 2534) นอกเสียจากภายในวันที่ 19 เมษายน 1990 (พ.ศ. 2533) มีภาคีสมาชิกอนุสัญญามากกว่าหนึ่งในสามของจำนวนสมาชิกได้แจ้งการคัดค้านของตนต่อการแก้ไขเพิ่มเติม

3. คำร้องขอ เพื่อให้สอดคล้องกับวรรค 3 ของข้อ VI เลขาธิการใหญ่ต้องแจ้งภาคีสมาชิกอนุสัญญาทุกฝ่ายเพื่อรับการยอมรับรวมทั้งส่งสำเนามติที่ประชุมให้แก่สมาชิกทุกคนขององค์กร

4. เชิญชวน ภาคีสมาชิกอนุสัญญาที่มีความประสงค์จะยื่นคัดค้านการแก้ไขเพิ่มเติม ให้กระทำภายในวันที่ 19 เมษายน 1990 (พ.ศ. 2533) มิฉะนั้นการแก้ไขเพิ่มเติมนี้จะถือว่ามีผลบังคับใช้โดยผลของการลงมติ

Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Bio
Hello guys!! I am a Legal Professional who graduated Master Degree from UK and have secondary job as a translator (Thai-English and vice-versa) for as long as my legal career. ;)

Now, I am begin to bulid my freelance life of my own by doing translation and content creation job as well as building my travel blog and youtube chanel alongside as my fun hobby too. ^^

Hopefully, I will get the chance to work with you soon.

สวัสดีค่ะทุกคน!! ฉันเป็นนักกฎหมายจบการศึกษาระดับปริญญาโทจากสหราชอาณาจักรผู้ทำงานเป็นนักแปล (ไทย-อังกฤษ/อังกฤษ-ไทย) เป็นงานรองมานานเท่ากับทำงานทางด้านกฎหมายเลย ;)

ตอนนี้ฉันเริ่มสร้างอาชีพอิสระของตัวเองด้วยการทำงานแปลภาษาและผลิตเนื้อหาสาระลงบนสื่อออนไลน์ ควบคู่กับการสร้างบล็อกและช่องยูทูปของตัวเองโดยเกี่ยวกับการท่องเที่ยวเพื่อเป็นงานอดิเรกด้วยค่ะ ^^

หวังว่าเราจะได้มีโอกาสทำงานร่วมกันเร็วๆนะคะ
Keywords: Translator, Thai, English, Law, Travel


Profile last updated
Jan 15



More translators and interpreters: English to Thai - Thai to English   More language pairs