Working languages:
Polish to German
Spanish to German
English to German
German to Polish
German to Spanish

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Maria Ortwein
Sworn Translator

Halle/Saale, Sachsen-Anhalt, Germany
Local time: 04:49 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Maria Ortwein is working on
info
Oct 24, 2023 (posted via ProZ.com):  Translation of a penal order ...more, + 358 other entries »
Total word count: 940315

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
International Org/Dev/CoopCooking / Culinary
Business/Commerce (general)Environment & Ecology
PsychologyHistory
LinguisticsCosmetics, Beauty

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 27, Questions answered: 12, Questions asked: 1
Project History 62 projects entered    3 positive feedback from outsourcers    1 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 9933 words
Completed: Apr 2020
Languages:

Polish to German
Wertgutachten



Real Estate
positive
Codice: Ms. Ortwein delivered an accurate, perfect-looking translation (document was on a hardcopy to be reconstructed). She was very precise in respecting the delivery times given.

Translation
Volume: 477 words
Completed: Dec 2019
Languages:
Polish to German
Translation of a judicial decision



Law (general)
positive
Unlisted info:  Professional knowledge of legal terminology in Polish and German

Translation
Volume: 6986 words
Completed: Dec 2019
Languages:
Spanish to German
Translation of a touristic text about the Balearic islands



Tourism & Travel
positive
Mónica Rodríguez: Trabajamos desde hace poco con María y estamos muy contentos con ella. Le asignamos todas las traducciones que nos entran al alemán porque cumple con lo que pedimos. Puntual a la entrega de los trabajos y presentación final perfecta.

Translation
Volume: 2033 words
Languages:
Polish to German
Just finished the translation of a judicial decision, Polish into German, 2033 words, Ich habe einen Gerichtsbeschluss aus dem Polnischen ins Deutsche übersetzt



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 16815 words
Languages:
Polish to German
Ich habe gerade die Übersetzung von vier Jahresabschlüssen PL - DE beendet, Skończyłam tłumaczenie sprawozdania finansowego, Just finished the translation of 4 financial reports.



Accounting, Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 530 words
Languages:
Spanish to German
Finished the translation of a Mexican marriage certificate, ES > DE, 530 words



Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
 No comment.

Translation
Volume: 2700 words
Languages:
Polish to German
Grateful for having been granted the opportunity to translate a text written by a renowned Polish-German writer in 1945 for an important German library.



History
 No comment.

Translation
Volume: 440 words
Languages:
English to German
Finished the translation of a CV, EN > DE



 No comment.

Colleague feedback:

Débora Shefkiu: Super fast and accurate translation (EN-DE), danke!

Translation
Volume: 284 words
Languages:
Spanish to German
Translated two diplomas



Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
 No comment.

Translation
Volume: 640 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a handwritten letter.



General / Conversation / Greetings / Letters
 No comment.

Translation
Volume: 132 words
Languages:
Spanish to German
Finished the translation of a university diploma.



Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
 No comment.

Translation
Volume: 447 words
Languages:
Polish to German
Translated bank account-related correspondence between a Polish and a German court from Polish into German, 447 words.



Finance (general)
 No comment.

Translation
Volume: 2484 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a verdict, ich habe die Übersetzung eines Urteils abgeschlossen, Skończyłam tłumaczenie wyroku.



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1314 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a handwritten letter.



General / Conversation / Greetings / Letters
 No comment.

Translation
Volume: 378 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a judicial decision, ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 597 words
Languages:
Polish to German
Zażalenie na postanowienie, Beschwerde gegen einen Beschluss



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 423 words
Languages:
Spanish to German
Translating a blog article for companies working with Aloe Vera



 No comment.

Translation
Volume: 7500 words
Languages:
Polish to German
Working on the translation of a German teaching book for Polish speaking children, ich arbeite an der Übersetzung eines Deutsch-Lehrbuchs für Polnisch sprechende Kinder.



Education / Pedagogy
 No comment.

Translation
Volume: 144 words
Languages:
Polish to German
Working on a written declaration, Ich übersetze eine schriftliche Erklärung zu einem Unfall.



 No comment.

Translation
Volume: 402 words
Languages:
Polish to German
Translating a handwritten letter.



 No comment.

Translation
Volume: 838 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of an insurance-related document.



 No comment.

Translation
Volume: 535 words
Languages:
English to German
Finished the translation of a CV (of a person working in finance and banking) and an IELTS language certificate.



 No comment.

Translation
Volume: 983 words
Languages:
Spanish to German
Terminé la traducción de una declaración ante un juzgado, Ich habe eine Erklärung vor einem Gericht übersetzt.



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 12459 words
Languages:
Polish to German
June was a quite busy and interesting month. I worked on texts about drillings and I think this could be a new field of specialization.



Geology
 No comment.

Translation
Volume: 189 words
Languages:
Polish to German
Just finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 No comment.

Translation
Volume: 281 words
Languages:
German to Polish
Just finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 No comment.

Translation
Volume: 157 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 No comment.

Translation
Volume: 960 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1684 words
Languages:
Spanish to German
Finished the translation of a marketing text for online Spanish courses.



 No comment.

Translation
Volume: 282 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court regarding the execution of an European Investigation Order.



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 990 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of documents about the production and transport of denatured alcohol.



 No comment.

Translation
Volume: 486 words
Languages:
Spanish to German
Finished the translation of an university diploma and transcript of records.



 No comment.

Translation
Volume: 1725 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a medical report.



 No comment.

Translation
Volume: 2698 words
Languages:
Polish to German
Translated 4 handwritten letters.



 No comment.

Translation
Volume: 358 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of two historical documents about a Polish writer.



History
 No comment.

Translation
Volume: 439 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a handwritten letter.



 No comment.

Translation
Volume: 37441 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a very big product catalogue for bathroom furniture.



 No comment.

Translation
Volume: 1893 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a service contract.



Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 647 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a handwritten letter.



 No comment.

Translation
Volume: 186 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a handwritten letter.



 No comment.

Translation
Volume: 143 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



 No comment.

Translation
Volume: 478 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



 No comment.

Translation
Volume: 433 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a medical report.



 No comment.

Translation
Volume: 329 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a medical report.



 No comment.

Translation
Volume: 171 words
Languages:
Spanish to German
Finished the translation of an authorization.



 No comment.

Translation
Volume: 990 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a judicial decision, ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 994 words
Languages:
Spanish to German
Finished the translation of a part of a verdict.



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 2907 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a report about the European window and door market.



 No comment.

Translation
Volume: 17606 words
Languages:
Spanish to German
Finished the translation of four proxies.



Law (general), Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 479 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a verdict. Ich habe die Übersetzung eines Gerichtsurteils abgeschlossen. Skończyłam tłumaczenie wyroku.



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1585 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of an annual financial statement.



Finance (general), Finance (general)
 No comment.

Translation
Volume: 119 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of an insurance certificate.



 No comment.

Translation
Volume: 402 words
Languages:
Spanish to German
Finished the translation of an orthodontic estimate.



 No comment.

Translation
Volume: 6786 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a franchise agreement.



Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 7323 words
Languages:
English to German
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



Education / Pedagogy, International Org/Dev/Coop
 No comment.

Translation
Volume: 905 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a judicial decision, Ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 6231 words
Languages:
English to German
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



Education / Pedagogy, International Org/Dev/Coop
 No comment.

Translation
Volume: 3060 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of an appeal to a German court.



Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 8441 words
Languages:
English to German
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



 No comment.

Translation
Volume: 2700 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of a judicial decision, Ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



 No comment.

Translation
Volume: 447 words
Languages:
Spanish to German
Terminé la traducción de un contrato de préstamo, ich habe die Übersetzung eines Darlehensvertrags abgeschlossen.



 No comment.

Translation
Volume: 3565 words
Languages:
Polish to German
Finished the translation of an article about European history (year: 1920).



 No comment.


Payment methods accepted PayPal, Visa
Translation education Bachelor's degree - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Nov 2018. Became a member: Nov 2018.
Credentials Polish to German (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
Spanish to German (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
German to Polish (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
German to Spanish (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
Memberships BDÜ
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, XTM
Professional practices Maria Ortwein endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Öffentlich bestellte Übersetzerin für die spanische und polnische Sprache

Certified translator (Spanish, Polish, German)


ltv8yxp9ut00gaz0nqvz.svg

Bachelor Degree in Applied Translation Studies, Linguistics and Cultural Studies (Spanish, Polish, French)

with specialization: Business and Law.


at Johannes Gutenberg-University (Germersheim), Mainz, Germany,
University of Warsaw, Poland
and University of Granada, Spain.

7 years of experience as a freelance translator.

Please click here in order to display a list of projects I worked on.

Achievements:

- translation of legal documents such as contracts [share sales, memorandum, articles of association, franchise contracts, service contracts etc.], notarial deeds, court documents, certificates, diplomas etc. from Spanish, English and Polish into my mother tongue - German.

- translation of various complete homepages (tourism, language teaching etc.), training material (nutrition, survivors of human trafficking)

- continuous collaboration with German courts (translation of official
letters, penal orders, court decisions, contracts, interrogation
protocols etc.)

- translation of an academic paper about current politics & society in Poland

- proofreading and translation of a series of language teaching books for an important Polish editorial, private clients etc.

- collaboration with a German museum (history of German and Polish art,
history of German and Polish culture - translation of exhibition texts)

- collaboration with an important National Library and cultural
institutions
(translations of history- and culture-related texts)

- Translation of film scripts related to Polish history (20th century)


Additional fields of interest:
- Mexican, Spanish and Polish cuisine
- Mexican and Polish politics, society and culture (literature, music)

I am looking forward to working with you! Contact me

Certified%20PROs.jpg



Keywords: polish, law, contract, contracts, german, spanish, medicine, literature, mexico, poland. See more.polish, law, contract, contracts, german, spanish, medicine, literature, mexico, poland, germany, criminal records, court, homepage, Vertragstexte, Vertrag, juristisch, Literatur, Kinderbücher, Spanien, Mexico, Tulum, Quintana Roo, Erfahrung, Contratos, jurídico, literatura, literario, sentences, patent, Patent, Warschau, Warszawa, Zeugnis, Bachelor, akademischer Grad, Wertpapier, Wertpapiere, Wertpapierprospekt, título, degree, diploma, technisches Gutachten, opinion, technical opinion, opinia techniczna, Unfall, wypadek, accident, Zeuge, Beschuldigter, swiadek, Protokoll, Vernehmung, umowa, podejrzany, jewish, żydowski, jüdisch, Warsaw, tourism, tour, guide, Fremdenführer, Tourismus, turismo, guía, Beweis, Beweisantrag, wniosek, wniosek dowodowy, dowód, Antrag, podręcznik, teaching book, Lehrbuch, Deutschbuch, niemiecki, nauka, poszkodowany, Geschädigter, oświadczenie, Erklärung, Bohrung, Geologie, Bohrungen, geology, wiercenie, Bohranlage, drill, drilling, human trafficking, Menschenhandel, Geschichte, history, historia, World War II, Zweiter Weltkrieg, Franchise, Betrug, Diebstahl, Strafrecht, prawo karne, oszustwo, kradzież, postanowienie, Beschluss, europäischer Haftbefehl, europejski nakaz aresztowy, Gesellschaftsvertrag, memorandum, Darlehensvertrag, Darlehen, Darlehensgeber, Darlehensnehmer, contrato de préstamo, prestamista, prestatario, konstytucja, Frauenwahlrecht, bolszewiki, Bolschewisten, 1920, Dadaismus, dadaizm, Rote Armee, Armia Czerwona, Antoni Gaudi, Sagrada Familia, Wettbewerbsverbot, zakaz konkurencji, Klagebegehren, Klageerwiderung, powództwo, Polnisch Deutsch Übersetzer, Übersetzer Polnisch Deutsch, Tłumacz niemieckiego, European Investigation Order, Europäische Ermittlungsanordnung, Europejski Nakaz Dochodzeniowy, Kontovertrag, umowa rachunku bankowego, Sterbeurkunde, acta de defunción, death certificate, akt zgonu, beglaubigte Übersetzung, Beglaubigung, przysięgły, traducción jurada. See less.


Profile last updated
Jul 3, 2023



More translators and interpreters: Polish to German - Spanish to German - English to German   More language pairs