Working languages:
English to Italian
Italian (monolingual)

Lorenzo Ferrari
Natural Resources scientist, M.S.

Torino, Piemonte, Italy
Local time: 19:43 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Science (general)Botany
Environment & EcologyAgriculture
Wine / Oenology / ViticultureBiology (-tech,-chem,micro-)
Chemistry; Chem Sci/EngGeology
Livestock / Animal HusbandryMining & Minerals / Gems

Rates

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Italian: Coppicing/Shelterwood/Seed viability
General field: Science
Detailed field: Forestry / Wood / Timber
Source text - English
Coppicing
A regeneration method which depends on the sprouting of cut trees. Most hardwoods, the coast redwood, and certain pines naturally sprout from stumps and can be managed through coppicing. Coppicing is generally used to produce fuelwood, pulpwood, and other products dependent on small trees. A close relative of coppicing is pollarding. Three systems of coppice woodland management are generally recognized: simple coppice, coppice with standards, and the coppice selection system.


Shelterwood
In general terms, the shelterwood system is a series of partial cuts that removes the trees of an existing stand over several years and eventually culminates in a final cut that creates a new even-aged stand. It is an even-aged regeneration method that removes trees in a series of three harvests: 1) Preparatory cut; 2) Establishment cut; and 3) Removal cut. The success of practising a shelterwood system is closely related to: 1. the length of the regeneration period, i.e. the time from the shelterwood cutting to the date when a new generation of trees has been established; 2.the quality of the new tree stand with respect to stand density and growth; and 3.the value increment of the shelter trees.


Seed viability
A fluorescein diacetate (FDA) biochemical viability test for several species of conifer seed, including white spruce, estimates the proportion of live seed (viability) in a seedlot, and hence the percentage germination of a seedlot. The accuracy of predicting percentage germination was within +/- 5 for most seedlots. White spruce seed can be tested for viability by an indirect method, such as the fluorescein diacetate (FDA) test or ‘Ultra-sound' or by the direct growth method of ‘germination'. Samples of white spruce seed inspected in 1928 varied in viability from 50% to 100%, but averaged 93%. A 1915 inspection reported 97% viability for white spruce seed.

Translation - Italian
Ceduo
Una modalità di rinnovazione del bosco che si basa sul ricaccio degli alberi tagliati. Gran parte delle latifoglie, la sequoia sempreverde, e alcune specie di pino ricacciano spontaneamente dalle ceppaie e possono essere governate a ceduo. Di norma il ceduo viene usato quando si vogliono ottenere prodotti legnosi ad uso energetico, pasta di legno e altri prodotti che sono ricavati da alberi di piccolo diametro. Un parente stretto del ceduo e’ la capitozzatura. Normalmente si distinguono tre tipi di trattamento del bosco ceduo: ceduo semplice, ceduo matricinato e ceduo a sterzo.


Tagli successivi
In linea generale, il trattamento a tagli successivi consiste in una serie progressiva di interventi che rimuove gli alberi di un soprassuolo nel corso di un periodo di tempo di diversi anni e si conclude con il taglio finale che da’ vita ad un nuovo soprassuolo coetaneo. E’ un metodo di rinnovazione di fustaie coetanee che la rimozione degli alberi attraverso tre tagli in serie: 1) Taglio di preparazione; 2) Taglio di sementazione; e 3) Taglio di sgombero. Il successo dell’applicazione di tagli successivi e’ strettamente collegato a: 1. La lunghezza del periodo di rinnovazione, vale a dire il tempo che intercorre tra il taglio di sementazione e il periodo in cui la rinnovazione si e’ affermata; 2. la qualità del nuovo soprassuolo in termini di densità e crescita; e 3. l’incremento annuo degli alberi della fustaia rilasciati.


Vitalità del seme
Il test biochimico di vitalità con fluoresceina diacetato (FDA) per semi di alcune specie di conifere, incluso l’abete del Canada, stima la quota di semi vitali (vitalità) e quindi la percentuale di germinazione di un lotto di semi. La percentuale di germinazione fu stimata con un’accuratezza del 5 percento per la maggior parte dei lotti. La vitalità dei semi dell’abete del Canada può essere verificata con un metodo indiretto quale il test fluoresceina diacetato (FDA), o “Ultrasuoni” o con il metodo di crescita diretto della germinazione. La vitalità di semi di abete del Canada in campioni esaminati nel 1928 variò dal 50% al 100% ma risultò avere una media del 93%. Uno studio del 1915 riportò una vitalità del 97% per semi di abete del Canada.

Experience Registered at ProZ.com: Sep 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (DOCX), Italian (DOCX)
Bio

I was born and raised in Florence, Italy and I love the beautiful region of Tuscany where my family has lived for generations. Having studied English for years during my schooling, I became fluent after moving to the United States, where I lived from 2008 to 2017. Temporarily in Italy for the academic year, I will be back in the U.S.next summer. My educational and professional background is in Forestry, Botany, and Natural Resources and I like to stay up to date on a wide variety of researchrelated to these fields, especially invasive plant species and plant conservation. Having completed an M.S. at an American university, I have experience in academic writing and scientific journals. My main interests are winter sports, hiking, travelling. I look forward to hearing from you. 



Profile last updated
Nov 27, 2018



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs