Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
English Middle (ca.1100-1500) to Arabic

Sherif Nadim
Arabic to English translation

Alexandria, Egypt
Local time: 06:06 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variants: Egyptian, Syrian) Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
AgricultureArt, Arts & Crafts, Painting
Astronomy & SpaceAerospace / Aviation / Space
Automotive / Cars & TrucksMedical: Cardiology
Chemistry; Chem Sci/EngComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume CV available upon request
Bio
  •                                    [Preface]
  • The Graceful Qur'an is the most complex and difficult piece of Arabic literature to translate, which has not been translated correctly until today by me, I have translated the Book in a matter of minutes like it was nothing,I have translated it to the last detail of the last letter, including utilizing the Archaic English Grammar, including the Name of the Book and the names of the Chapters something which neither any Arabic-English Professional Translator nor any Arabic-English linguist has ever done.
  • Translation of the Graceful Qur'an from [Arabic] to [English].
  •                                           Example                                  
  • The Graceful Chantillated
Allegory of the Prologue
in the name of thee God the Mercying the Merciful,𝐈  
Praise be to thee God, Sovereign of the Para-world,𝐈𝐈the Mercying the Merciful𝐈𝐈𝐈
King of the Day of religion𝐈𝐕tis of thee our worship and tis of thee our reliance𝐕
enlighten us thy Straight Pathway,𝐕𝐈Pathway of those whom thou hast endowed upon them,
neither the enraged upon them nor the astray.𝐕𝐈𝐈
  • the original text.
١ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
٢  الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِين
٣  الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيم
٤  مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
٥  إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِين
٦  اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيم
٧  صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
  • Explanation
  • Al-Qur'an meaning: a religious scripture which ought to be chanted thus it's name in English is "Chantillated"
  • Surat Al-Fatiha, Sura Meaning: a story, poem, or picture that can be interpreted to reveal a hidden meaning, typically a moral or Spiritual one,which is the definition of an Allegory. Al-Fatiha meaning: a separate introductory section of a literary work, which translates to prologue: noun a separate introductory section of a literary work.
  • Al-Rahman meaning: a person who always shows mercy which translates to the Mercying.
  • Al-Alameen meaning: two worlds which are parallel to each other but coincide in one dimension thus comes the noun "Paraworld"


Profile last updated
Nov 21, 2018