Miembro desde Nov '02

Idiomas de trabajo:
inglés a griego
griego a inglés
griego (monolingüe)
italiano a griego
francés a griego

Spiros Doikas
Dip. Trans. IoL (En-Gr)

Hora local: 18:17 EET (GMT+2)

Idioma materno: griego Native in griego
This person has written 2 articles
This person is a top KudoZ point holder in English to Greek, Greek to English, Greek
Mensaje del usuario
With an IQ of minus 167 I have the raw cooling power for any demanding IT project :)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Project management
Se especializa en
Informática: ProgramasInformática (general)
Informática: HardwareInternet, comercio-e
TelecomunicacionesTI (Tecnología de la información)
Informática: Sistemas, redesMedicina (general)
Medios / MultimediaFotografía/Imagen (y artes gráficas)

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 5994, Preguntas respondidas: 2330, Preguntas formuladas: 204
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 1
inglés a griego: W. H. Murray - The Scottish Himalayan Expedition
Texto de origen - inglés

Until one is committed
there is hesitancy, the chance to draw back,
always ineffectiveness.
Concerning all acts of initiative (and creation),
there is on elementary truth,
the ignorance of which kills countless ideas
and splendid plans:
that the moment one definitely commits oneself,
then Providence moves too.
All sorts of things occur to help one
that would never otherwise have occurred.
A whole stream of events issues from the decision,
raising in one's favour all manner
of unforeseen incidents and meetings
and material assistance,
which no man could have dreamt
would come his way.

I have learned a deep respect
for one of Goethe's couplets:

'Whatever you can do, or dream you can, begin it.
Boldness has genius, power and magic in it.'
Traducción - griego
Μέχρι να δεσμευτεί κανείς σ' ένα σκοπό
υπάρχει διστακτικότητα, η πιθανότητα του πισωγυρίσματος
και πάντα αναποτελεσματικότητα.
Σχετικά με κάθε ενέργεια πρωτοβουλίας (και δημιουργίας)
υπάρχει μια βασική αλήθεια,
της οποίας η άγνοια σκοτώνει αμέτρητες ιδέες
και σχέδια θαυμαστά:
ότι τη στιγμή που δεσμεύεται κάποιος σε κάτι
τότε μαζί του κινείται και η Πρόνοια.
Ένα σωρό πράγματα συμβαίνουν προς συνδρομή του
που δε θα είχαν συμβεί διαφορετικά.
Ένας ολόκληρος χείμαρρος γεγονότων εκπηγάζει από αυτή την απόφαση
επιφέροντας κάθε είδους
απρόβλεπτων συμβάντων και συναντήσεων
και υλικής βοήθειας,
που κανείς δε θα ονειρευόταν καν
ότι θα μπορούσε να βρεθεί στο δρόμο του.

Έχω μάθει να έχω βαθύ σεβασμό
σε ένα από τα δίστιχα του Γκαίτε:

"Ό,τι μπορείς να κάνεις ή ονειρεύεσαι να κάνεις, ξεκίνα το.
Η τόλμη κρύβει μέσα της ευφυΐα, δύναμη και μαγεία".

Glosarios DE>GR, EN>GR Computers, EN>GR Internet, EN>GR Kudoz, EN>GR Medical, EN>GR Muscles, EN>GR Psychology, FR>GR General, GR-FR, GR>EN Kudoz

Formación en el ámbito de la traducción Other - UMIST MSc Machine Translation
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Nov 2001 Miembro desde Nov 2002
Credenciales inglés a griego (Chartered Institute of Linguists, verified)
inglés ( MMU (UK), BA English Studies, verified)
Miembro de ITI, Hellenic Society for Terminology
EquiposTranslatum's Greek team, Hellenic World
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Apple Xtrans, Framemaker, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM
Contribuciones en los foros 400 forum posts
URL de su página web http://www.translatum.gr
CV/Resume Updated CV is available online at www.translatum.gr/cv.htm
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Spiros Doikas apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
  • English/Italian/French/Spanish->Greek translation
  • Greek->English translation
  • Traduzione Italiano-Greco
  • Traducciσn Espaρol-Griego

The guarantee for the quality of my work is, apart from my experience, the fact that I hold the prestigious (postgraduate) Diploma in Translation from the "Institute of Linguists" and my 6 years of Higher Education in the UK (BA English Studies and MSc Machine Translation).

Publications: No Sex Please, We're Brutish! | Αιδοίον το δηκτικόν

Web site translation, localization (including website optimization and submission to search engines), editing, proof-reading, creation of client-specific glossaries, multilingual optical character recognition (OCR), OCR post-editing, cultural consultation, Greek dictionaries consultation, web design.

Native Greek speaker who lived and studied for 6 years in England (BA English Studies, MSc Machine Translation & Institute of Linguists Diploma in Translation En-Gr). My web design and development skills are extremely useful when it comes to web site translation or localization (whether in html, asp, php or other scripting language). As far as my skills in search engine optimization it is not by chance that my site has acquired the highest rank in Google (as well as a number of other search engines) for the keywords "Greek Translation". You may also want to check my translation blog my personal blog, a poetry anthology and my poetry.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 6703
Puntos de nivel PRO: 5994

Idiomas con más puntos (PRO)
inglés a griego3901
griego a inglés1580
francés a griego155
español a griego138
italiano a griego112
Puntos en 6 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)488
Derecho: contrato(s)179
Derecho: (general)172
Negocios / Comercio (general)154
Informática: Programas145
Puntos en 85 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Greek manual translator, Greek fax translator, Greek printer translator, greek laptop translator, Greek hardware translator, Greek software translator, Greek website translator, computers, IT translator, localization, localizer, manuals, computer manual, laptop manual, printer manual, fax manual, telephone manual, telecommunications, Greek Localization, Greek web site translation, palmtops, PDAs, Pocket PCs, information technology, internet, medical.

Última actualización del perfil
Dec 3, 2017

More translators and interpreters: inglés a griego - griego a inglés   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search