Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Ayman Massoud
Translate, Edit, Proof, Deliver Quality!

Alexandria, Al Iskandariyah, Egypt
Local time: 21:18 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variants: Standard-Arabian (MSA), Egyptian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (4.50 avg. rating)
What Ayman Massoud is working on
info
Jun 11, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished a child abuse/neglect investigation document, English to Arabic, 11,700 words. ...more, + 3 other entries »
Total word count: 26862

User message
✔️Get quality and accurate translation for your document/business
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaLaw (general)
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)
Government / PoliticsIT (Information Technology)
PsychologyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Finance (general)

All accepted currencies Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1328, Questions answered: 796, Questions asked: 12
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Arabic to English: الرافعي
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Arabic
أما كفاني ما ألقاهُ من زمني, حتى أغالب فيكَ الشوقَ والزمنا
Translation - English
From facing tough times that devour my soul
To missing you much, I suffer them all
English to Arabic: Arbitration
Source text - English
The Arbitrator considers that the "conduct" provided in Article 7(3) of the Arbitration Law and Article 32 of the Civil Code refers to the consent from a party's conduct to be bound by an arbitration agreement and a contract. In this respect, the Arbitrator refers to the ICC Interim Award No. XXXX, dated XX September 1982, relied on by Claimant where the Court of Appeal of Paris in a decision of XX October 1983 rejected the plea of lack of jurisdiction of the arbitral tribunal and considered that "Following an autonomous interpretation of the agreement and the documents exchanged at the time of their negotiation and termination, the arbitrators have, for pertinent and non-contradicted reasons, decided, in accordance with the intention common to all companies involved, that A Company and B COMPANY have been parties to these agreements although they did not actually sign them and that therefore the arbitration clause was applicable to them as well." The Court of Appeal further ruled that "the arbitration clause expressly accepted by certain of the companies of the group should bind the other companies which, by virtue of their role in the conclusion, performance or termination of the contracts containing said clauses, and in accordance with the mutual intention of all parties to the proceedings, appear to have been veritable parties to these contracts or to have been principally concerned by them and the disputes to which they may give rise."
In light of the above, the Arbitrator needs to analyze the issue under the circumstances, and decide whether, within the context, a non-signatory party has, by its conduct, consented to be bound by the Arbitration Agreement.
Translation - Arabic
يرى المحكّم أن مصطلح "التصرف" الوارد في الفقرة الثالثة من المادة السابعة من قانون التحكيم وفي المادة الثانية والثلاثين من القانون المدني يشير إلى رضاء الطرف بناء على التصرف بأن يلتزم باتفاق التحكيم والعقد. وفي هذا الشأن، يسُوقُ المحكمُ قرارَ التحكيم المؤقت رقم ×××× المؤرخ ×× سبتمبر 1982 الصادر من غرفة التجارة الدولية، الذي يعوّل عليه المدعي والذي قضت فيه محكمة الاستئناف بباريس في قرارها المؤرخ ×× أكتوبر 1983 برفض الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم وقررت الآتي: "بعد التفسير المستقل للعقد والمستندات المتبادلة بين الأطراف خلال مرحلة التفاوض والفسخ، قرر المحكمون بناء على أسباب وجيهة ومتلاقية ووفقًا للإرادة المشتركة بين جميع الشركات المعنية أن "الشركة ألف" و"الشركة باء" كانتا طرفين في هذه العقود رغم عدم توقيعهما توقيعًا فعليًا عليها، وعليه يسري بند التحكيم عليهما هما الأخريان." كما قضت محكمة الاستئناف أيضًا بأن "بند التحكيم الذي قَبِلَتْه صراحة بعض شركات المجموعة يجب أن يكون ملزمًا للشركات الأخرى التي يتضح أنها أطراف حقيقية في هذه العقود المتضمنة للبنود المذكورة أو أنها مرتبطة بها ارتباطًا أصيلًا وبالمنازعات التي ربما تنشأ عنها وذلك بحكم دور هذه الشركات في إبرام هذه العقود أو أدائها أو فسخها ووفقًا للإرادة المشتركة بين أطراف الدعوى كافة."
ولما كان ما سبق، فيجب على المحكم أن يحلل المنازعة في ضوء الأحوال والظروف وأن يقرر هل يترتب على تصرف الطرف غير الموقّع في هذا السياق ارتضائه الالتزام باتفاق التحكيم أم لا.

Translation education Alexandria University, Egypt
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, memoQ Web, Memsource Cloud, Memsource Desktop, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Contests won 30th translation contest: English to Arabic
Professional practices Ayman Massoud endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
✔️Get quality and accurate translation for your document/business! 

I provide translation services from English to Arabic and vice versa. I also help translation agencies edit and make revisions on human-translated texts.

Specialized in: law, /business, education, government/politics, social sciences
Also work in: technical, environment, UNESCO publications, journalism, psychology, literature, IT
  
I have 6 years of prior experience as an English EFL teacher; now 5+ years as a translator and 3 as a proofreader. Have a BA degree and a PGDipEd.
  
Hands-on experience in: government public affairs, court work, legal documentation and certification, contracts/agreements, financial statements, UNESCO books, business and development reports, press releases, academic research (legal, educational, political), website localization

🔸Have high-caliber search skills (If online, I'll find it).
🔸Also work on MS Excel, MS PPT.
🔸Have normally-done, top-reviewer-level attention to detail skills.
🔸CAT tools experience: MemoQ Web, Memsource Cloud, 
Memsource Desktop.
 🔸Have strong knowledge of legal language

- See my KudoZ points on proz.com at: https://www.proz.com/profile/2484337?popup=kudoz&show_nav=true
 
- LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/arabic-translator-ayman-massoud/
 


 ✔️ I am here to help you grow and achieve your business goals.


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1460
PRO-level pts: 1328


Top languages (PRO)
English to Arabic858
Arabic to English470
Top general fields (PRO)
Law/Patents369
Bus/Financial250
Other248
Tech/Engineering155
Art/Literary130
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)222
Finance (general)148
Law: Contract(s)120
Business/Commerce (general)68
Construction / Civil Engineering68
General / Conversation / Greetings / Letters60
Other54
Pts in 53 more flds >

See all points earned >
Keywords: Arabic, Arabic translation, Arabic translator, legal translation, localization, financial arabic translator, automotive translation, birth certificate translation, translator, reviewer. See more.Arabic, Arabic translation, Arabic translator, legal translation, localization, financial arabic translator, automotive translation, birth certificate translation, translator, reviewer, editor, proofreader, proz translator, expert translators, English Arabic translator and proofreader, quality translation, freelance translator, Arabic proofreader, Arabic legal translators, Arabic legal translator, skilled translator, skilled Arabic translator, English to Arabic legal translator, Arabic to English legal translator, Egyptian translator, expert English Arabic translator, expert arabic legal translator, expert english arabic legal translator, freelance english arabic translator, arabic translator online, arabic translation to english, arabic translator needed, arabic translator required, arabic translation freelance, arabic translation services, freelance english to arabic translator, freelance arabic english translator, arabic to english website translator, expert arabic english legal translator, online english to arabic translator, arabic translation arabic to english, english arabic translator middle east, reliable arabic translator, arabic translator salary, arabic translator near me, arabic translation app, arabic translation english, arabic translator picture, arabic translator work from home, freelancer arabic translator, arabic to english website translator, online english arabic translator, freelance english arabic translator, Arabic legal translator in Egypt, Arabic to English legal translator, English to Arabic legal translator in Egypt, Arabic translator on proz, proz profile, proz com profile, translator proz com profile, مترجم عربي إنجليزي, مترجم إنجليزي عربي, مترجم قانوني, مترجم قانوني ومالي, مترجم قانوني عربي إنجليزي, مترجم ومدقق لغوي, ترجمة إنجليزي عربي, ترجمة عربي إنجليزي, ترجمة قانونية, ترجمة قانونية ومالية. See less.


Profile last updated
Apr 21



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs