This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Greek - Standard rate: 0.05 EUR per word / 25 EUR per hour French to Greek - Standard rate: 0.05 EUR per word / 25 EUR per hour Greek - Standard rate: 0.05 EUR per word / 35 EUR per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to Greek: UN PROCESSUS D’ADHÉSION QUI S’EST ENLISÉ-ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΗΛΘΕ ΣΕ ΑΔΙΕΞΟΔΟ General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - French C. UN PROCESSUS D’ADHÉSION QUI S’EST ENLISÉ
L’ouverture des négociations se fonde sur un respect suffisant des critères politiques définis par le Conseil européen de Copenhague en 1993 :
– la présence d’institutions stables garantissant la démocratie, l’État de droit, les droits de l’Homme, le respect des minorités et leur protection ;
– une économie de marché viable et la capacité à faire face aux forces du marché et à la pression concurrentielle à l’intérieur de l’Union européenne ;
– l’aptitude à assumer les obligations découlant de l’adhésion, notamment la capacité à mettre en œuvre avec efficacité les règles, les normes et les politiques qui forment le corpus législatif de l’Union – l’acquis communautaire – et à souscrire aux objectifs de l’union politique, économique et monétaire.
Translation - Greek Γ. ΜΙΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΗΛΘΕ ΣΕ ΑΔΙΕΞΟΔΟ
Η έναρξη των διαπραγματεύσεων βασίζεται σε επαρκή τήρηση των πολιτικών κριτηρίων που καθορίστηκαν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κοπεγχάγης το 1993:
- ύπαρξη σταθερών θεσμών που εγγυώνται τη δημοκρατία, κράτος δικαίου, ανθρώπινα δικαιώματα, σεβασμός των μειονοτήτων και προστασία τους
- λειτουργούσα οικονομία αγοράς και ικανότητα αντιμετώπισης των δυνάμεων της αγοράς και των ανταγωνιστικών πιέσεων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης
-ικανότητα ανάληψης των υποχρεώσεων που απορρέουν από την ιδιότητα του μέλους, συμπεριλαμβανομένης της ικανότητας αποτελεσματικής εφαρμογής των κανόνων, των προτύπων και των πολιτικών που απαρτίζουν τη νομοθεσία της Ένωσης - το κοινοτικό κεκτημένο - και υιοθέτηση των στόχων της πολιτικής, οικονομικής και νομισματικής ένωσης.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - department of foreign languages, translation and interpretating, ionian university
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2017.