This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Dentistry
Poetry & Literature
Tourism & Travel
Marketing / Market Research
Rates
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Italian to German: Resta con me (Jenny Anastan), romanzo General field: Art/Literary
Source text - Italian Andrew che era di fronte a noi, riusciva a vedere solo la testolina di Olivia e i suoi capelli lisci e neri.
«Zia Mag?» Le domandai.
«È andata, tonna dopo.»
Le sorrisi e mi piegai alla sua altezza dandole un bacio sulla fronte. «Amore vai da Karen e fatti dare un muffin, io arrivo subito.»
«Sì, sì.» Batté le manine felice. «Vado.»
Si girò velocemente e solo allora si accorse della figura di Andrew. Gli occhi di lui si sbarrarono per la sorpresa, arretrò come se si fosse spaventato. Aprì la bocca per dire qualcosa, ma la richiuse subito.
Aveva capito.
«Tu chi sei?» Chiese curiosa Olly, rivolgendosi a uno scioccato Andrew, che restava zitto con l’espressione di chi aveva davanti a sé un fantasma.
«Lui, amore.» Le spiegai con calma. «È il fidanzato della figlia di zia Josy.»
«Quella che la zia Alys chiama Oca?»
Se non fosse stata per la drammaticità della situazione, sarei scoppiata a ridere di cuore.
I bambini sono la bocca della verità!
Translation - German Andrew, der vor uns stand, konnte nur Olivias Köpfchen mit dem glatten schwarzen Haar erkennen.
»Und Tante Mag?«, fragte ich.
»Ist wek, sie kommt späta wieda.«
Ich lächelte sie an und beugte mich zu ihr runter, um ihr einen Kuss auf die Stirn zu geben. »Schätzchen, geh zu Karen und lass dir einen Muffin geben. Ich komme sofort nach.«
»Ja, ja.« Sie klatschte fröhlich in die Hände. »Ich gehe.«
Sie drehte sich schnell um, und erst da bemerkte sie Andrew. Seine Augen weiteten sich vor Überraschung, und er wich zurück, als hätte er sich zu Tode erschreckt. Er öffnete den Mund, um etwas zu sagen, schloss ihn aber sofort wieder. Er hatte verstanden.
»Und wer bist du?«, fragte Olly neugierig, indem sie sich an den schockierten Andrew wandte, der immer noch schwieg und aussah als hätte er einen Geist gesehen.
»Er ist …«, erklärte ich ruhig, »der Verlobte von Tante Josys Tochter.«
»Die Alys immer Gans nennt?«
Wäre die Situation nicht so ernst gewesen, dann wäre ich in ein herzhaftes Lachen ausgebrochen. Kindermund tut Wahrheit kund!
English to German: Marketing text for a hotel website General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Snowcapped peaks, deep forests, endless sun filled and snowy landscapes in the calm of wintertime. This is S.: romantic and peaceful, but at the same time a great place for sports.
Endless cross-country tracks wind through the different parts of S., kilometers of sunny ski-runs, romantic walks through the winter wonderland. All of this turns your stay in S. into an unforgettable experience.
For sports enthusiasts S. offers a full winter program from the beginning of December to April. But S. is also an ideal holiday destination for those seeking calm and quiet.
Translation - German Schneebedeckte Gipfel, dunkle Nadelwälder, endlose sonnige und verschneite Landschaften, in der Stille des Winters präsentiert sich S. von seiner romantisch-ruhigen, aber auch sportlichen Seite.
Endlose Langlaufloipen durch die verschiedenen Facetten von S., kilometerlange sonnige Abfahrten, Schneewanderungen quer durch die schlafende Natur. All das macht Ihren Aufenthalt in S. zu einem unvergesslichen Erlebnis.
Für Sportbegeisterte bietet S. ein volles Programm in den Wintermonaten von Anfang Dezember bis April. Aber auch Ruhesuchende finden in S. ihr ideales Reiseziel.
More
Less
Translation education
Master's degree - Università di Trieste
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2017.