Member since May '17

Working languages:
Italian to German
English to German
German to Italian

Tina Weinreben
Jede Sprache spricht für sich.

Verona, Veneto, Italy
Local time: 01:33 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Tina Weinreben is working on
info
Jun 18, 2017 (posted via ProZ.com):  Translation of a contract from English to German. 6000 words. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchFood & Drink
General / Conversation / Greetings / LettersLaw (general)
Tourism & TravelPsychology
Advertising / Public RelationsRetail
IT (Information Technology)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 5, Questions answered: 8, Questions asked: 5
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Visa, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
German to Italian: Arbeitsprobe_Prova di lavoro
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - German
ICH WILL NUR – PHILIPP POISEL
Versteck mich wo du mich nicht findest,
damit auch du mich mal vermisst.
Hab mich seit Wochen nicht gemeldet
und frag mich ständig wo du bist.

Ich will nur, dass du weißt: Ich hab dich immer noch lieb.
Und das es am Ende auch keine Andere gibt,
die
mich so vollendet,
die
mich so bewegt.

Ich zeig dir, dass ich dich nicht brauche
und dass ich gehen kann wann ich will.

Weißt du eigentlich wie viel ich rauche seit dem du weg bist?
Und wenn du fragst, dann bin ich still.


Ich will nur, dass du weißt: Ich hab dich immer noch lieb.
Und das es am Ende auch keine Andere gibt,
die
mich so vollendet,
die
mich so bewegt.
Translation - Italian
VOGLIO SOLTANTO - PHILIPP POISEL
Nascondimi, dove non saprai trovarmi,
così anche tu sentirai la mia mancanza.
Non mi sono fatto vivo da settimane
e continuo a chiedermi dove sei.

Voglio soltanto che tu sappia: ti voglio ancora bene.
E alla fine non c'è nessun'altra
che
mi completa come te,
che
mi commuove come te.

Ti dimostro che non ho bisogno di te
e che posso andarmene quando voglio.

Sai quanto fumo da quando te ne sei andata?

E quando me lo chiedi taccio.


Voglio soltanto che tu sappia: ti voglio ancora bene.
E alla fine non c'è nessun'altra
che
mi completa come te,
che
mi commuove come te.
English to German: German subtitles for Ted Talk "How to gain control of your free time" Laura Vanderkam
General field: Bus/Financial
Detailed field: Management
Source text - English
https://www.ted.com/talks/laura_vanderkam_how_to_gain_control_of_your_free_time
Translation - German
https://www.ted.com/talks/laura_vanderkam_how_to_gain_control_of_your_free_time

To get an idea of my translation work, please watch this interesting video on time management. The subtitles have been translated into German by me.
Thank you.
Best regards,

Tina Weinreben - TW.Traduzioni

Translation education Master's degree - Universität Rostock, Deutschland.
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: May 2017. Became a member: May 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials German to Italian (Accademia Italiana di Lingua Firenze)
English to German (Universität Rostock)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Photoshop Lightroom, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Events and training
Professional practices Tina Weinreben endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I'm a Native German speaker living and working in Verona, Italy, holding MA in English and American Language Studies and Sociology and am fluent in Italian.
I have over 10 years experience in translating/proofreading/editing covering an extensive diversity of topics and formats.

Having worked as an in-house translator in retail at Lidl Italy for several years I have specialized in legal translation, especially of labels of foodstuffs and non-food products, but also in the translation of technical data sheets, recipes, contracts and marketing texts.
I have a trilingual background that allows me to understand and translate accurately Italian and English texts into German.

Key assets at a glance:

- German: native speaker
- Italian: near native. Certified by Accademia Italiana di Lingua (grade: excellent)
- English: full professional proficiency, specialization in Legal English, certified by University of Rostock (Unicert III)
- Specializes in labelling, food&drink and legal translation, still very flexible due to 7 years of work experience as in-house translator in retail dealing with a great variety of texts and topics
- 100% reliability. On-time delivery guaranteed.
Keywords: German, Italian, English, tedesco, italiano, inglese, Deutsch, Italienisch, Englisch, translation. See more.German, Italian, English, tedesco, italiano, inglese, Deutsch, Italienisch, Englisch, translation, traduzione, Übersetzung, Subtitling, Untertitelung, sottotitolaggio, etichettatura, labelling, Lebensmittelkennzeichnung, retail, food, drink, psychology, psicologia, Psychologie, photography, fotografia, legal, medical, Fotografie, CV, certificati, Studio 2022. See less.


Profile last updated
Jan 15



More translators and interpreters: Italian to German - English to German - German to Italian   More language pairs