This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Software localization
Technical documentation
Multimedia localization
Informational material
Marketing translation
Editing/proofreading
TV & video subtitling
+15 years experience.
I have vast experience within software localisation, multimedia translation, and technical translation. Thus I have participated in numerous localization projects for major IT companies as well as translated or reviewed numerous user guides and marketing texts of many sorts, mainly for various electronics products.
I am well reputed for my proofreading/validation skills, and in recent years review jobs have made up an increasing part of my work. I function as an external reviewer/validator for a number of international translation agencies.
My preferred translation tool is Trados Workbench, but I also have substantial experience in several Microsoft localization tools, such as Localization Studio and Helium. I have some experience in Catalyst, SDLX, and Logoport etc.
Keywords: computer, technical, software, localization, translation, documentation, marketing, subtitling, translation tools, trados. See more.computer, technical, software, localization, translation, documentation, marketing, subtitling, translation tools, trados, web, websites, html internet. See less.