Working languages:
English to Danish
Swedish to Danish
Norwegian to Danish

Brian Poulsen
Professional Language Specialist

Denmark
Local time: 20:46 CEST (GMT+2)

Native in: Danish Native in Danish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Media / MultimediaMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Telecom(munications)
Computers: Hardware
Experience Registered at ProZ.com: Oct 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Trados Studio
Website http://www.wordfighter.dk
Bio
Software localization
Technical documentation
Multimedia localization
Informational material
Marketing translation
Editing/proofreading
TV & video subtitling

+15 years experience.

I have vast experience within software localisation, multimedia translation, and technical translation. Thus I have participated in numerous localization projects for major IT companies as well as translated or reviewed numerous user guides and marketing texts of many sorts, mainly for various electronics products.

I am well reputed for my proofreading/validation skills, and in recent years review jobs have made up an increasing part of my work. I function as an external reviewer/validator for a number of international translation agencies.

My preferred translation tool is Trados Workbench, but I also have substantial experience in several Microsoft localization tools, such as Localization Studio and Helium. I have some experience in Catalyst, SDLX, and Logoport etc.
Keywords: computer, technical, software, localization, translation, documentation, marketing, subtitling, translation tools, trados. See more.computer, technical, software, localization, translation, documentation, marketing, subtitling, translation tools, trados, web, websites, html internet. See less.


Profile last updated
Apr 16, 2022