This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
History
Botany
Agriculture
Poetry & Literature
Environment & Ecology
Journalism
Human Resources
Tourism & Travel
Nutrition
Rates
English to Hindi - Rates: 1.00 - 2.00 INR per word
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Hindi: फिलिस्तीनी जनता के संघर्ष में शहीद हुई अमेरिकी युवती राचेल की याद में
Source text - English Today marks the 14th anniversary of the murder of a great human being, 23
year old Rachel Corrie by the Israeli occupation forces in Rafah. We
remember her life as we remember her death not without sadness and tears
but ALSO with pride, love, and amazement at how much such a life created a
ripple effect that millions were impacted. The message of caring for others
that Rachel articulated as a child (see her 5th grade video of her
imploring her classmates to care about hunger https://youtu.be/iz0Vef4Fu8U
) . The long line of martyrs for freedom, justice and peace represent the
best of humanity. Everyday we will plant a seedling in our botanical garden
in a martyr name and today we did so in the name of Rachel.
Yesterday we concluded the three day international conference at Birzeit on
“Archeology and Tourism in Palestine”/ OI presented an article on “Museums
and sustainability in Palestine: Challenges and opportunities”. Below is
the abstract:
“Academics, policy makers, environmentalists, and concerned citizens are
increasingly generating new tools to address unprecedented environmental
challenges. Knowledge based on scientific research is critical for the
creation of environmental awareness and education in order to eventually
affect behavioral changes. We show that well-structured museums and
botanical gardens in developing countries can play significant roles in
research, education, and conservation even when governmental institutions
are weak and underfunded. We discuss a case study of the nascent Palestine
Institute of Sustainability and Palestine Museum of Natural History with a
botanical garden. We engage in SWOT (strengths, weaknesses, opportunities,
and threats) analysis to conclude that, despite some limitations and
challenges, this is a successful model that should be replicated in other
impoverished communities promoting both tourism and sustainability. The
link to sustainable development including sustainable tourism practices is
critical. Besides the classic religious tourism, there is potential for
advancing ecotourism, ethno-tourism, dark tourism, and agricultural
tourism. Our analysis shows that all of this requires proper research and
building a cadre of qualified people and designing a strategy that is
consistent with sustainability (most notable environmental issues). “
The same day we had a visit to the museum of dozens of students from the
marginalized community of Wadi Fukeen. The same day we had two workshops
(one on Plant identification by Dr. Rami Arafah and one on climate change
by a British Researcher). We are saying goodby to some international
volunteers and welcoming others (Mari and Annabell, who will be leaving in
the next couple of days just finished making our insect hotel with help
from other vounteers. Yesterday and today we also received many visitors
(it seems like so many now that we have time to actually do our work late
at night). We are working now on two proposals on cultural heritage and one
on exchange with US students on environmental conservation and native
people resilience.
Translation - Hindi 16 मार्च 2003 के दिन इजरायली सेनाओं ने राफाह में 23 साल की एक बेहद नेकदिल अमेरिकी सोशल एक्टिविस्ट राचेल कूरी की बुलडोजर से कुचलकर बेरहमी से हत्या कर दी थी। हर आज हम उसे याद करते हैं कि किस तरह उसने अपनी जिंदगी को जिया और किस तरह वह न्याय के लिए शहीद हो गई। बिना दुखी हुए, उसकी यादों, उसके सपनों को दिल में जिंदा रखते हुए। हमें उस पर गर्व है। हम उसे प्यार करते हैं, उसके न रहने के बाद भी। उसका सपना जो लाखों लोगों की जिंदगी की बेहतरी से जुड़ा था, उसे अपनी आंखों में जिंदा रखते हुए। जब राचेल पांचवीं में थी तो उसने अपनी कक्षा के साथियों के बीच भाषण दिया था। उसे सुनिए, तो खुद ही समझ जाएंगे कि वह बचपन से ही दूसरों की कितनी फिक्र किया करती थी। वीडियो देखने के लिए लिंक पर क्लिक करें- https://youtu.be/iz0Vef4Fu8U) पांचवी कक्षा की महज 10 साल की राचेल वीडियो में दुनिया में भुखमरी पर अपनी चिंता जताती है। वह कहती है तीसरी दुनिया के लोग उसी तरह सोचते हैं, दूसरों का खयाल रखते हैं और हंसते व रोते हैं, जैसे हम। वह गरीब मुल्कों की जनता के दुखों से परेशान होती थी।
फिलिस्तीनी जनता ने स्वतंत्रता, न्याय और शांति के लिए अनगिनत कुर्बानियां दी हैं। वे मानवता के बेहतर भविष्य के लिए शहीद हुए। यह सिलसिला आज भी रुका नहीं है। हम अपने बाटनिकल गार्डेन में शहीदों के नाम पर प्रतिदन एक पौधे को रोपते हैं। आज हमले प्यारी राचेल के नाम पर एक पौधा लगाया है। राचेल को इसलिए भी आज याद करना जरूरी है क्योंकि उसने अमेरिका की नागरिक होकर भी फिलिस्तीन के मुक्ति संघर्ष को न सिर्फ पूरा समर्थन दिया, वरन वह उसके लिए शहीद हो गई। उसने हमेशा अमेरिका की विदेश नीति का विरोध गया। उसने अमेरिकी दादागीरी और तीसरी दुनिया के देशों की जनता की लूट का विरोध किया। इसलिए भी राचेल को याद किया जाना जरूरी है। वह अभी युवा थी, उसके पास पूरी जिंदगी थी, लेकिन उसने न्याय के लिए शहादत ही। इसलिए वह न सिर्फ अमेरिका और फिलिस्तीन वरन तीसरी दुनिया के युवाओं को भी उसे अपना रोल मॉडल बनाना चाहिए। राचेल के पिता क्रैग कहते हैं, मैं उसका पिता हूं, लेकिन उसके न रहने पर भी जिस तरह लोग उसे अपनी बेटी की तरह प्यार करते हैं, यह देखकर मैं भावुक हो जाता हूं। मुझे अपनी बेटी पर नाज है। राचेल की मां सिंडी कूरी कहती हैं वह आज हमारे बीच नहीं है। हम उसे रोज याद करते हैं। उसका सपना अब हम दोनों का सपना बन गया है। (यह लेख फिलिस्तीन के मशहूर लेखकर मजीन कमसिएह का है। वे फिलिस्तीन म्यूजियम ऑफ नेचुरल हिस्ट्री के निदेशक, सामाजिक कार्यकर्ता, और इजरायल के खिलाफ फिलिस्तीनी जनता के संघर्ष पर कई किताबों के लेखक हैं। अनुवादः देवेंद्र प्रताप)
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
1. I am working as Senior Sub editor in Dainik Jagran, Hindi News Paper in Jammu, Jammu and Kashmir
2. Worked as Senior sub editor in Amar Ujala, a Hindi News Paper in Jammu, J&K
3. Worked as Sub editor/reporter in Rajasthan Patrika, a Hindi News Paper in New Delhi
4. Worked in VV giri National Labour institute, Sec 24 Noida, Uttar Pradesh as Research associate in project Working condition of private security guards engaged in private security agencies of NCR, Haryana and UP
5. Worked in different NGOs as researcher in their projects related to factory labour problems
Keywords: -Hindi to English Translator
-Editing, copy writing and proof reading in Hindi