Working languages:
French to Italian
German to Italian

Veronica Costabeber
Traduttrice tecnica DE,FR,EN>IT

Genova, Liguria, Italy
Local time: 18:47 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
What Veronica Costabeber is working on
info
Jul 17, 2019 (posted via ProZ.com):  I'm working on an interesting editorial translation project ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
Ships, Sailing, MaritimeSafety
Electronics / Elect EngEngineering: Industrial
Mechanics / Mech EngineeringTransport / Transportation / Shipping

Rates
French to Italian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
German to Italian - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted MasterCard, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
German to Italian: Hydrauliksystem - sistema idraulico
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German
1. Versorgung des Hydrauliksystems

1.2 Füllen des Hydraulikflüssigkeitsbehälters
Das Einfüllen des Druckmittels sollte nur über den hierfür extra vorgesehenen Einfüllstutzen erfolgen.
1.3 Füllen des Blasenspeichers
Vor dem Füllen muss der Speicherablasshahn geöffnet werden. Der Speicher ist damit geleert. Blasenspeicher werden vor der ersten Gasfüllung mit Hydraulikflüssigkeit gefüllt und diese anschließend wieder vollständig abgelassen, damit sich im Inneren ein Polster befindet und die Blase nicht beschädigt wird.
1.4 Kontrolle des Stickstoff-Gasvorspanndruckes
Vor der ersten Inbetriebnahme der hydraulischen Steuerung und nach jedem größeren Eingriff (z. B. Auswechseln mehrerer Ventile) sollte das gesamte System gespült werden.
Beim Spülen wird das Öl mittels einer besonderen Schaltung durch das System gepumpt und es werden Verunreinigungen herausgefiltert.
Die Öltemperatur und die Durchflussmenge sollten beim Spülen den späteren Betriebsbedingungen gleichen.
Vor dem Spülvorgang werden die empfindlichen Servoventile durch Spülplatten ersetzt. Bei den diesbezüglichen Montagearbeiten ist unbedingt auf Sauberketi zu achten, d.h. das gesamte Umfeld ist faserfrei zu reinigen.
1.5 Hydraulikflüssigkeitsprüfung
Um über die Beschaffenheit der Hydraulikflüssigkeit ständig unterrichtet zu sein, sind in regelmäßigen Abständen Proben zu entnehmen und ihr Verschmutzungsgrad zu kontrollieren.
Es ist eine repräsentative Probe zu ziehen, damit aufgrund der Untersuchung der Zustand der Gesamtfüllung beurteilt werden kann. Deshalb ist es unerläßlich, dass dem Untersuchenden die Entnahmestelle bzw. die Art der Probenahme mitgeteilt wird.
Ist eine Laboruntersuchung beabsichtigt, muss die Probe in einem sauberen, dicht schließenden, ölbeständigen 1 Liter Gefäß zum Versand gebracht werden.
1.6 Filterwechsel
Die in der Anlage eingesetzten Vollstromfilter sind mit Differenzdruckschaltern versehen, die bei einer unzulässigen Druckdifferenz – zwischen Filtereingang und Filterausgang – eine elektrische Anzeige auslösen.
1.7 Pumpenwartung
Bei allen Pumpen wird nach langer Laufzeit ein allmählicher Verschleiß durch Temperaturanstieg sowie durch Verminderung der Fördermenge bzw. durch erhöhten Leckölanfall erkennbar.
Translation - Italian
1. Alimentazione sistema idraulico

1.2 Riempimento serbatoio fluido idraulico
Versare il fluido in pressione servendosi esclusivamente dell’apposito bocchettone di riempimento.
1.3 Riempimento accumulatore a sacca
Prima di riempire l’accumulatore, svuotarlo aprendo la valvola di scarico. Prima di procedere con la prima carica di gas, riempire gli accumulatori a sacca con il fluido idraulico. Successivamente, lasciare defluire completamente il fluido. In questo modo, all’interno degli accumulatori si forma un cuscinetto che evita il danneggiamento della sacca.
1.4 Controllo pressione di precarica azoto
Precedentemente alla prima messa in funzione del sistema di comando idraulico e successivamente ad ogni intervento rilevante (es. sostituzione di più valvole), effettuare il lavaggio dell’intero sistema.
Durante il lavaggio, l’olio viene pompato nel sistema attraverso un apposito circuito e le impurità vengono filtrate.
Durante il lavaggio, assicurarsi che la temperatura dell’olio e la portata siano conformi alle successive condizioni operative.
Le servovalvole possono danneggiarsi facilmente, pertanto, prima del lavaggio, sostituirle con le piastre di lavaggio. Gli interventi di installazione devono avvenire in condizioni di assoluta pulizia; pertanto, pulire la zona circostante utilizzando panni che non lascino residui di fibre.
1.5 Analisi fluido idraulico
Per essere costantemente aggiornati sulla qualità del fluido idraulico, è necessario prelevare campioni a intervalli regolari verificandone il grado di contaminazione.
Il campione prelevato deve essere rappresentativo, in modo che la sua analisi permetta di valutare lo stato dell’intera carica. Pertanto, è indispensabile che il tecnico preposto all’analisi venga debitamente informato sul punto e/o sulle modalità di prelievo del campione.
Se è prevista un’analisi di laboratorio, il campione deve esservi spedito in un contenitore da 1 litro pulito, ermetico e resistente all’olio.
1.6 Sostituzione filtri
I filtri a portata totale inseriti nell’impianto sono muniti di pressostati differenziali che, in caso di pressione differenziale non compresa nell’intervallo di valori ammessi (tra ingresso e uscita del filtro), emettono un segnale elettrico.
1.7 Manutenzione pompe
Dopo un uso prolungato, tutte le pompe sono interessate da graduale usura riconoscibile dall’incremento di temperatura, dalla riduzione di portata o dall’aumento di perdite d’olio.

Translation education Master's degree - Università degli Studi di Genova / Université Sophia Antipolis (Nice - France)
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Italian (Universita' degli Studi di Genova, verified)
French to Italian (Universita' degli Studi di Genova, verified)
English to Italian (Universita' degli Studi di Genova)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Oxygen, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Italian (PDF), English (DOCX), English (PDF)
Professional practices Veronica Costabeber endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
No content specified
Keywords: traduzione, traduttore, italiano, tecnico, francese, tedesco, italien, italienisch, français, deutsch. See more.traduzione, traduttore, italiano, tecnico, francese, tedesco, italien, italienisch, français, deutsch, übersetzer, traducteur. See less.


Profile last updated
Feb 8, 2022



More translators and interpreters: French to Italian - German to Italian   More language pairs