This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
portugués al ruso - Tarifas: 0.10 - 0.12 USD por palabra / 25 - 50 USD por hora español al ruso - Tarifas: 0.08 - 0.12 USD por palabra / 25 - 35 USD por hora portugués al español - Tarifas: 0.08 - 0.12 USD por palabra / 25 - 35 USD por hora español al portugués - Tarifas: 0.08 - 0.12 USD por palabra / 25 - 35 USD por hora inglés al ruso - Tarifas: 0.08 - 0.12 USD por palabra / 30 - 60 USD por hora
ruso al portugués - Tarifas: 0.08 - 0.12 USD por palabra / 25 - 35 USD por hora
ruso al portugués: ДОГОВОР / CONTRATO General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - ruso 1.2. Предметом настоящего Договора является генеральное представительство интересов ПРЕДСТАВЛЯЕМОГО ПРЕДПРИЯТИЯ в Федеральной Республики Бразилии при заключении договоров по продаже товаров и услуг, производимых ПРЕДСТАВЛЯЕМЫМ ПРЕДПРИЯТИЕМ. Термин "Генеральное представительство" включает в себя так же заключение и других вспомогательных договоров (включая договоры банковского счета и т.д.) от имени Представляемого Предприятия.
1.1.1. ПРЕДСТАВЛЯЕМОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ в течение всего срока действия настоящего Контракта не имеет права на ведение прямых переговоров на территории Бразилии, без участия Коммерческого Представителя, и в случае, если это произойдет, Коммерческий Представитель имеет право на получение комиссионных по всем заключенным сделкам.
1.2. ПРЕДСТАВЛЯЕМОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ предоставляет Коммерческому Представителю право на совершение сделок по оказанию услуг и продаже товаров, таких как: xxxxxxxxxxxxxxxxxxx аппараты, в том числе на разработку и организацию встреч и совещаний, получение коммерческих предложений и передачу их ПРЕДСТАВЛЯЕМОМУ ПРЕДПРИЯТИЮ, для последующего рассмотрения и принятия, на всей территории Федеративной Республики Бразилии, а именно, на территории всех 27 (Двадцать семь) штатов, включая Федеральный Дистрикт или столицу г. Бразилиа.
Traducción - portugués 1.1. O Objeto do presente contrato é a Representação Comercial Geral da REPRESENTADA acima mencionada em República Federativa do Brasil referente ás vendas dos produtos e a prestação de serviços, produzidos e prestados pela REPRESENTADA. O termo representação geral / ou a representação exclusiva inclui em sim também a assinatura de outros contratos adicionais ou secundários, assim como abertura de contas correntes em bancos e assinatura dos contratos referentes a isso em nome da REPRESENTADA, etc.
1.1.1. Não poderá a REPRESENTADA na vigência deste contrato negociar diretamente no território brasileiro sem a participação da Representante Comercial, e caso isso aconteça, terá a Representante Comercial direito às comissões pelos negócios realizados.
1.2. A REPRESENTADA concede a Representante Comercial direito para realização de transações ou negócios da venda das mercadorias ou da prestação de serviços [oferecidos pela REPRESENTADA], a venda dos produtos da REPRESENTADA, tais como: xxxxxxxxxx e outros aparelhos, além disso, a REPRESENTADA concede a Representante Comercial o direito para desenvolvimento e organização das reuniões de negócios, recebimento das propostas comerciais, e a entrega destas propostas para REPRESENTADA para análise posterior, e aprovação em todo o território da República Federativa do Brasil, ou exatamente em todos os 27 (vinte e sete) Estados do Brasil, incluindo Distrito Federal e a capital: Brasília.
ruso al portugués: М. М. Бахтин General field: Arte/Literatura Detailed field: Poesía y literatura
Texto de origen - ruso М. М. Бахтин
12/Х-43г
Риторика, в меру своей лживости, стремится вызвать именно страх или надежду. Это принадлежит к существу риторического слова (эти аффекты подчеркивала и античная риторика). Искусство (подлинное) и познание стремятся, напротив, освободить от этих чувств. На разных путях от них освобождает трагедия и от них освобождает смех1.
Слияние хвалы и брани как высшая художественная объективность (голос целого).
Культ приобщения умершего собранию предков, описанный у Полибия2. Координаты эпического образа; приобщение к прошлому, в котором ценностный центр.
Эпос вмещает в далевой план эпического прошлого всю полноту ценности; с точки зрения эпоса всякое будущее (потомки, современники) может быть только оскудением («Да, были люди в наше время... богатыри, не вы...»).
В эпосе все лучшее в поле изображения; романе же все хорошее именно вне изображенного мира, в будущем, в изображенном мире только нужда и чаяние этого будущего.
Каждая вещь имеет два имени — высокое и низкое. Прозвище. Два имени в «Онегине»: Татьяна, сентиментальные имена деревенских баб у Лариной. Два имени у мира, два языка об одном и том же мире.
Первая глава «Онегина».
Опыт жанрового анализа (как приложение к статье). За вторым именем вещи или лица нужно идти в фамильярные пласты разноречия.
Проблема диалога. Роль времени в диалоге. Спор времен.
Традиция и символы (у Достоевского) и их сознательное применение к современной действительности.
Traducción - portugués M.M.Bahtin
12 de outubro de 1943.
Retórica na medida de sua falsidade, tem a tendência de provocar exatamente o medo ou a esperança. Isso pertence à essência das palavras retóricas (a retórica antiga realçava também estes afetos). A (verdadeira) arte e conhecimento tentam, ao contrário, se livrar destes sentimentos. De maneiras diferentes a tragédia livra disso e o riso livra também. A fusão de louvor e de palavrão como a maior objetividade artística (a voz da integridade).
O culto de comunhão do morto ao reunir com os antepassados, descrito no livro ou texto de Polibio. As coordenadas da imagem épica; a comunhão ao passado, em que há um centro dos valores.
Epos inclui na perspectiva do passado épico toda plenitude dos valores; do ponto de vista épico, qualquer futuro (descendentes, contemporâneos) só pode ser o empobrecimento ("Sim, haviam pessoas no nosso tempo ... eram os heróis, não eram como vocês ...").
No épico tudo que é melhor está no campo da representação [no campo da imagem]; no romance tudo que é bom está exatamente fora do mundo desenhado, está no futuro, no mundo retratado estão presentes apenas as necessidades [atuais] e aspirações desse futuro.
Cada coisa tem dois nome - um nome elevado e outro inferior. Apelido. Dois nomes estão presentes em “Eugenio Onegin”: Tatiana, o nome sentimental das mulheres rurais da Larina. Dois nomes para o mundo, duas linguagens sobre o mesmo mundo.
O primeiro capítulo de "Eugenio Onegin". A experiência de análise de gênero (como um suplemento a artigo). Para encontrar o segundo nome do objeto ou da pessoa precisa-se ir até as camadas familiares da contradição.
O problema do diálogo. O papel do tempo no diálogo. A discusão dos tempos. O debate dos tempos.
Tradições e símbolos (em obras do Dostoiévski), e a sua aplicação consciente da realidade contemporânea.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Bio
Meus clientes e projetos: AGP-LA (Aerogeofisica America Latina), SCHWINGSTETTER Equipamentos Industriais Ltda.
(Mairiporã, SP), Reivax Automação e Controle (SC), LATIN AMERICA AERO & DEFENSE 07 (LAAD), MWM Internacional Industria de Motores de
América do Sul (SP), JSC “SAAZ” (Rússia) e Magnetti Marelli (SP), GKN Aerospace Transparency System do Brasil
Ltda, 3M (Ribeirão Preto), ThyssenKrupp Metalúrgica Campo Limpo Ltda
(SP), JSC “TMP” (Voronezh, Rússia), Cia Lilla de Maquinas Indústria e Comercio
(SP), Intermarket Consalting (Moscou),ECS Indústria Cosmética LTDA, OwensCorning Fiber Glass A. S. Ltda (SP), FIESP (Federação das Indústrias do Estado de São Paulo), CIESP(SP), 2 Mostra Internacional de Teatro de São Paulo
(São Paulo), La Bella Máfia Clothing (Florianópolis), Fundação Aplicações de Tecnologias Críticas
(Atech), GCE do Brasil Consultoria Técnica Industrial Ltda,
(SP), CT Main Engenheiros Ltda, Consorcio Cyclone -4 e outros.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 141 Puntos de nivel PRO: 133