This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Norwegian - Standard rate: 0.11 EUR per word / 35 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Norwegian: Pearls Peril player instructions 1 General field: Tech/Engineering Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English Get this great deal to start the adventure on Artemis Island!
Translation - Norwegian Få denne fantastiske pakken for å starte eventyret på Artemis Island!
English to Norwegian: Pearls Peril Google Play text General field: Tech/Engineering
Source text - English SPECIAL OFFER: It’s game week on Google Play! Download now and get your 1,000 extra free coins automatically added when you start!
Translation - Norwegian SPESIALTILBUD: Det er spilluke på Google Play! Last ned nå og få 1000 ekstra gratismynter automatisk lagt til når du begynner!
English to Norwegian: Pearls Peril player instructions 2 General field: Tech/Engineering Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English Buildings require materials to complete. Play scenes to get materials.
Translation - Norwegian Bygninger trenger materialer for å fullføres. Spill scener for å få materialer.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2016.
Norwegian translator, proofreader and localization professional with considerable experience in the gaming, e-commerce and various software manufacturing industries since 2009.
Main areas of experience are; - Gaming localization: AAA games as well as social, arcade and story-branching games, ranging from in-game dialogue, UI content, marketing and related social media. - Software localization: various App translations, user manuals and FAQ content. - E-commerce and marketing: PS / Play Store / App Store descriptions and offers, tailored to the Norwegian market. - Subtitling: Netflix shows and related media content.
I've hands-on experience with multiple facets of the localization pipeline through my positions working for a subcontracting localizaiton testing company, and later with the in-house localizaiton team at a social gaming company, and recently as a localization project manager at a multinational localization agency. I've a sole proprietorship where I offer Norwegian (bokmål) translation and localization testing services.
Good knowledge of CAT tools such as MemoQ, Memsource and Crowdin.