Working languages:
Arabic to English
English to Arabic

Subhi Nahas
Sharp & culture aware Translations

San Francisco, CA, United States
Local time: 03:53 PDT (GMT-7)

Native in: Arabic Native in Arabic, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareInternational Org/Dev/Coop
General / Conversation / Greetings / Letters

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 22, Questions answered: 13
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer, Check, MasterCard, Discover, American Express
Portfolio Sample translations submitted: 2
Arabic to English: Case Study
General field: Science
Source text - Arabic
وجدت آخر الدراسات التقييمية بأن تدهور نوعية المياه وجودتها في منطقة نهر الدلتا قد أدت إلى نقص في مخزون السمك؛ الذي أدى إلى تقليل الصيد وهبوط الدخل للعوائل التي تعمل في الصيد. مع ارتفاع معدل الأمراض المنتقلة عن طريق المياه، بالتحديد بين العوائل الفقيرة والأطفال تحت سن الخامسة.

هذه الحالة تسبب بها إطلاق أوساخ المجارير، الأسر، مخلفات الأعمال على المياه وبشكل لا يسمح بمعالجة المياه في النهر.

من بعض العوامل التي ساهمت في هذه المشكلة: وعي شعبي ضعيف عن مخاطر رمي النفايات في المياه. وصول ضعيف إلى وسائل الصرف الصحي وأدوات التخلص من نفايات المجارير. ومراقبة وكالة حماية البيئة على صناعة النسيج المحلية كانت غير فعالة وأحياناً فاسدة. كل هذه العوامل أدت إلى وجود فضلات المجارير، المنازل، مخلفات الأعمال في النهر. كنتيجة عن ميزانية ضئيلة وتخطيط ضعيف من قبل الحكومة المحلية وحتى من قبل المؤسسات التي تعالج مخلفاتها، معالجة مياه الصرف الصحي لا تتناسب مع المعايير البيئية.
Translation - English
A recent assessment found that deterioration of water quality in the Delta River Municipality has resulted in depleted fish stocks; reduced catch and falling income among fishing families, and there is an increasingly high incidence of water borne diseases and illnesses, particularly among poor families and children under five.

The current situation is the result of the discharge of fecal waste, household and business refuse, and inadequately treated wastewater in the river.

Some of the numerous factors that contribute to the problem include: Low public awareness of the dangers of dumping household waste. Low access and use of sanitation facilities for the disposal of fecal waste. Furthermore, the Environment Protection Agency’s oversight over the local textile industry has been ineffective and sometimes corrupted. All these factors have led to high levels of fecal waste and household/business refuse in the river. As a result of low budgets and poor planning by local government even among businesses that treat their waste, treated waste-water does not meet environmental standards.
English to Arabic: Community mapping with children
General field: Social Sciences
Source text - English
Community mapping with children


Goal:
• to explore protection issues children face in the community
• to explore why some children do not come to CFS
• to identify if there are children who are discriminated

Materials needed for each group
Flip chart paper
Large markers, several colors
Colored squares (5 red and 5 black), one set for each participant (to represent ‘places like to visit” and “places do not like to visit”) = total 30 red and 30 black squares.

Two small pads of sticky notes or small squares of paper (to represent “needs”)

Glue stick or tape
Tacks or pins

How to Conduct a Mapping Activity
Divide participants into two groups.

1. Ask each group to:
Draw their communities (village or camp), beginning with some central feature
(road, tents/houses, school).

Encourage everyone to participate, at least in determining what should be on the map, if not doing the actual drawing.
Watch the time; make sure each group begins to draw at least halfway through the allotted time.

2. Once the drawing is done, ask each group to do the following:

Ask each child to put small pieces of colored papers to identify:
• Places they like to visit with red paper in square
• Places they do not like to visit black paper in square

If you do not have colored papers, you can ask children to use markers to draw on the maps.

Remind them which color and shape symbolize what.
Tape or paste the pieces of paper on the “places”.

3. Ask children to use small sticky pads or small squares of paper to draw or
write things you need or want in their community. They can use as many as they
wish. Tape or paste down on the map.

4. Ask the individual groups to look at their own map and the patterns they have identified.

Ask groups to show the other group the map they did.

5. Questions for discussion:

• Ask children why they like and why do not like the places.
• If children say they like or do not like to visit CFS, ask why.
• If they say they like CFS, ask whether there are children who do not come to CFS and why they do not come.
• Ask if they find the places safe or unsafe. Ask children why they find the places safe and unsafe (unsafe places could be points where we can explore issues of child protection).
• If they mention anything related to child protection concerns, explore more by asking: Which children are subjected more often? Boys, girls, age, disability, ethnicity etc.

• Ask children why they want what they wrote or drew as places they want to have in the community. Ask more questions if you find their wishes unclear for recommendations
Translation - Arabic
خرائط الخدمات في المجتمع


الهدف العام:
• استكشاف قضايا الحماية التي يواجهها الأطفال في المجتمع
• استكشاف لماذا لا يأتي بعض الأطفال إلى المساحات الآمنة للطفل
• تحديد إن كان يوجد أطفال يتم التمييز ضدهم

حاجات المواد لكل مجموعة
أوراق فليب تشارت
أقلام حبرية كبيرة، عدة ألوان
مربعات ملونة (5 لون أحمر، 5 لون أسود)، مجموعة واحد لكل مشارك (لتمثيل الأماكن التي يحب زيارتها والأماكن التي لا يحب زيارتها) = عدد الكلي 30 حمراء و30 سوداء.

مجموعتان صغيرتان من الملاحظات اللاصقة أو مربعات ورقية صغيرة (لتمثيل "الحاجات")

لاصق أو شريط لاصق
معجون لاصق أو دبابيس

كيف يجب تنفيذ نشاط خرائط الخدمات
قم بقسم المشاركين إلى مجموعتين.

1. قم بالطلب من كل مجموعة أن تقوم بالتالي:
أن تقوم برسم مجتمعاتهم (القرية أو المخيم)، البدء بالمزايا المركزية (الطرق، الخيم/ المنازل، المدارس).

قم بتشجيع الجميع على المشاركة، على الأقل في تحديد ما يجب أن يكون موجوداً على الخريطة، إن لم يكونوا يقوموا بالرسم.
قم بمراقبة الوقت، قم بالحرص على أن كل مجموعة تبدأ بالرسم على الأقل عند مرور نصف الوقت المعطى لها.

2. عند انتهاء الرسم، قم بالطلب من كل مجموعة أن تقوم بالتالي:

قم بالطلب من الأطفال أن يقوموا بوضع قطع الأوراق الملونة لتحديد:
• الأماكن التي يحبون زيارتها بالمربع الأحمر
• الأماكن التي لا يحبون زيارتها بالمربع الأسود

إن لم يكن بحوزتك أوراق ملونة، يمكنك الطلب من الأطفال استخدام الأقلام الحبرية الملونة للتحديد على الخريطة.

قم بتذكيرهم أي لون وأي شكل وماذا يمثل ماذا.
قم بلصق أو تعليق قطع الأوراق على "الأماكن".

قم بالطلب من الأطفال أن يستخدموا لصاقات صغيرة أو أوراق للرسم أو كتابة أشياء يريدونها أو يحتاجونها في مجتمعهم. يمكنهم استخدام حسبما يشاؤون. قم بلصقها أو تثبيتها على الخريطة.

3. قم بالطلب من كل مجموعة بالقيام بالنظر إلى الخريطة التي قاموا بعملها والأنماط التي قاموا بتحديدها.

قم بالطلب من كل مجموعة أن تعرض ما قامت بعمله للمجموعة الأخرى.

4. أسئلة من أجل النقاش:

• قم بسؤال الأطفال حول لماذا يحبون أو لا يحبون هذه الأماكن.
• إن قال الأطفال أنهم يحبون أو لا يحبون الذهاب إلى المساحات الآمنة للطفل، قم بالسؤال لماذا.
• إن قالوا إنهم يحبون المساحات الآمنة للطفل، قم بسؤالهم إن كان يوجد بعض الأطفال الذين لا يأتون إلى المساحات ولماذا لا يأتون.
• اسألهم إن كانوا يجدوا الأماكن آمنة أم غير آمنة. قم بسؤال الأطفال لماذا يجدون تلك الأماكن آمنة أم غير آمنة (الأماكن الغير آمنة من الممكن أن تكون نقاط حيث يمكنك استكشاف القضايا المتعلقة بحماية الطفل)
• إن قاموا بذكر أي شيء متعلق بقضايا حماية الطفل، قم بالاكتشاف بسؤال هذا: أي الأطفال أكثر عرضة لذلك؟ الفتية، الفتيات، العمر، الإعاقة، العرق الخ.


• قم بسؤال الأطفال لماذا يريدون ما كتبوه أو رسموه كأماكن يريدونها في مجتمعاتهم. قم بسؤال المزيد من الأسئلة إن كنت ترى أن رغباتهم غير واضحة لعمل توصيات.

Glossaries General, Law, Tourism & Travel
Translation education Bachelor's degree - Al-baath University
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to English (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes)
English to Arabic (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Fluency, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Subhi Nahas endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Subhi Nahas has over five years experience in various fields encompassing graphic design, translation, localization, editing, and project management. In addition to working for ORAM, Mr. Nahas volunteers for many other causes he believes in.

He is also co-founder and editor at Mawaleh Magazine where he supervises design, communications, and social media marketing. Mr. Nahas is an outspoken activist for human rights. He has volunteered extensively toward the prevention of sexual and gender based violence. Mr. Nahas studied Information Technology as well as English Translation.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 22
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Arabic14
Arabic to English8
Top general fields (PRO)
Other8
Tech/Engineering6
Law/Patents4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Law (general)4
Tourism & Travel4
Education / Pedagogy4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Law: Contract(s)4
Computers: Systems, Networks2

See all points earned >
Keywords: Arabic, English, Localization, Globalization, Translation, Software, Tech, Technology, Internationalization, Computer. See more.Arabic, English, Localization, Globalization, Translation, Software, Tech, Technology, Internationalization, Computer, Interpretation, translator, interpreter, designer, . See less.


Profile last updated
Mar 10, 2016



More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic   More language pairs