Working languages:
Icelandic to English
Swedish to English

Kjartan Thor

Enskede, Stockholm, Sweden
Local time: 03:09 CEST (GMT+2)

Native in: Icelandic Native in Icelandic, English (Variants: US, British) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsArt, Arts & Crafts, Painting
PhilosophyEducation / Pedagogy
Science (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
EconomicsCinema, Film, TV, Drama
LinguisticsHistory
Rates
Icelandic to English - Rates: 0.11 - 0.15 USD per word / 35 - 43 USD per hour
Swedish to English - Rates: 0.11 - 0.15 USD per word / 35 - 43 USD per hour

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Swedish to English: Kallocain - by Karin Boye
General field: Art/Literary
Source text - Swedish
Den bok jag nu sätter mig ner att skriva måste verka meningslös på många - om jag alls vågar tänka mig, att "många" får läsa den - eftersom jag alldeles självmant, utan någons order, börjar ett sådant arbete och ändå inte själv är riktigt på det klara med vad avsikten är. Jag vill och måste, det är alltsammans. Allt mer och mer obönhörligt frågar man efter avsikten och planmässigheten i vad som göres och säges, så att helst inte ett ord ska falla på måfå - det är bara författaren till den här boken som har tvingats gå motsatta vägen, ut i det ändamålslösa.
Translation - English
The book I now sit down to write is bound to seem purposeless to many – if I actually dare to imagine that “many” will be able to read this book – given that I undertake such a task of my own accord, without any external command; in fact, I myself am not even certain about the purpose. I will and I must – that’s all. One is increasingly relentless in the pursuit for purpose and design in whatever is said and done, not a single word should be employed arbitrarily – the author of this book has however been forced to travel the opposite path, out into the pointless.

Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jul 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Wordfast
Bio
I offer a detailed and rigorously informed translations to English. I have a Master’s degree in philosophy and I accept text from any academic level and field of inquiry. I have proofread and edited, among other things, books, articles (for peer-reviewed international journals), essays (on all levels, including PhD dissertations), reports, research material (interviews, field notes), slides and lectures. Rates are negotiable relative to substance and length, and I provide examples of work if such is required.
Keywords: english, icelandic, swedish, art, fiction, science, academic, advertising, finance,


Profile last updated
Jul 28, 2015



More translators and interpreters: Icelandic to English - Swedish to English   More language pairs