Idiomas de trabajo:
inglés a portugués
español a portugués

Felipe Harrison
Emphasis on Media, Business and Arts

Niterói, Rio de Janeiro, Brasil
Hora local: 20:48 BRT (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variant: Brazilian) Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Servicios Translation
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroPublicidad / Relaciones públicas
Arte, artes manuales, pinturaJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
HistoriaInternet, comercio-e
PeriodismoImprenta y publicación
Medios / MultimediaViajes y turismo
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 2
Payment methods accepted PayPal
Muestrario Muestras de traducción: 3
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en Apr 2015 Miembro desde May 2015 Certified PRO certificate(s)
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Across, memoQ, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast
Prácticas profesionales Felipe Harrison apoya's Directrices profesionales (v1.1).
I have been working for 18 years translating, proofreading and editing at large Brazilian publishing houses. I have obtained a Bachelor Degree in Social Communications - Advertising. After a brief professional experience in marketing industry, in 2002 I have begun working at Editora Record (the largest publishing group in Latin America), proofreading, copyediting and translating on a wide range of subjects: literature, social science, history, marketing, business and others.

After working at Editora Nova Fronteira, Jorge Zahar, Objetiva and Sextante -- all of them Brazilian publishing house --, I decided to work exclusively as an independent translator, providing high quality language services to agencies and end clients based worldwide.

Working at various publishing houses gave me a richful background, as I always had to deal with different subjects -- foreign fiction (noir/thriller/contemporary literature) and nonfiction (social science/media/history). I also have to mention that "deadline" is a point you will always find in any editor's to-do-list, as most part of books have specified dates to reach bookstores.

If you have any question concerning my professional experience, please, feel comfortable to contact me. I will answer as soon as possible. Finally, I can assure you will have an accurate and reliable language service.
Palabras clave: portuguese, português, english, inglês, tradutor, translator, localisation, localização, marketing, business, negócios, economy, economia, finantial, finance, finanças, financeiro, human resources, recursos humanos, rh, hr, journalistic, jornalístico, e-commerce, comércio eletrônico, website, internet, games, arts, books, book, livro, livros, publishing industry, mercado editorial, entertainment, entretenimento, lazer, artes, it, ti, information technology, tecnologia da informação, social science, ciências sociais, query, queries, survey, surveys, pesquisa, pesquisas, linguist, language, língua, idioma, brazil, brasil, trados, sdl, wordfast, memoq, powerpoint, power point, word, office, ms office, microsoft office

Última actualización del perfil
Feb 12

More translators and interpreters: inglés a portugués - español a portugués   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search