Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Maurice Lisbona
The right choice for your job

New York, New York, United States
Local time: 09:58 EDT (GMT-4)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Law: Contract(s)Cooking / Culinary
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
EconomicsMarketing / Market Research
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 39, Questions answered: 22, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Portuguese: LatAm: lower growth, reduced visibility
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
LatAm: lower growth, reduced
visibility
Andre Loes, Chief Economist, Latin America, HSBC
The sharp decline in Latin America’s average growth in recent years seems to go beyond
mere cyclical adjustment
The sharp decline in Latin America’s average growth in recent years seems to go
beyond mere cyclical adjustment. It reflects commodity price weakness, countryspecific
issues in Argentina, Venezuela and Brazil, plus some easing of the region’s
labour markets.
We have cut our prediction of the region’s average growth in 2014 to 1.7% from
2.2% previously, and expect just a mild recovery to 2.4% in 2015 as prospects for
the rest of the year are far from rosy, judging by deteriorating confidence indices in
most LatAm countries. Colombia is an exception, with both consumer and
business confidence either stable or improving during most of 2014.
Our growth forecasts for Chile have been cut from 3.6% to 3.0% this year and
4.5% to 3.6% in 2015 with Peru cut from 5.5% to 4.8% this year and from 6.1% to
5.5% next. This mainly reflects softening copper prices and their impact on private
investment and exports.
The picture is more positive in Colombia, thanks to strong global oil prices.
Improved infrastructure spending and monetary policy, quite loose until recently,
means this is the only commodity-related country where we expect growth to
accelerate this year – to 4.9% against 4.7% in 2013.
But beyond the lacklustre growth, reduced visibility aggravates the situation -
especially in Argentina and Venezuela.
Argentina started 2014 in recession and now faces the New York court’s ruling
on its past debt obligations. Default would refocus policy on managing constrained
international reserves, which could deepen and lengthen the recession, putting at
risk our forecasts of a 1.0% economic contraction in 2014 and 1.5% growth in 2015.
Venezuela has been slow to move towards a new currency regime that could
help restore order to its extremely unbalanced economy. We forecast a 3.6% GDP
contraction in 2014.
Then there is Brazil, where the potential for sharply different policies after
October’s elections make investment decisions difficult.
The fall in confidence in Brazil – especially in business – has accelerated this
year, partly because of the risk of energy rationing in 2015. Hydroelectricity
accounts for more than 80% of electricity supply but a severe drought has left key
reservoirs low. Meanwhile, worsening consumer confidence reflects 6%-plus
inflation and, perhaps, concerns over weakening labour markets. We have cut our
forecast for Brazil’s growth from 1.7% to 1.1% for 2014, with 1.2% in 2015.
In Mexico we have cut our 2014 GDP growth forecast from 3.7% to 2.7%. Yet the
second-quarter brought indications that recovery is under way, with exports
accelerating and consumer confidence improving. As the government has been
executing the budgeted fiscal easing below our expectation, the acceleration
towards higher growth will be gradual and we expect growth to accelerate
materially only in 2015, when we are forecasting 3.8% expansion.
Translation - Portuguese
América Latina: crescimento
menor, visibilidade reduzida
André Loes, economista-chefe do HSBC para a América Latina
A queda acentuada no crescimento médio da América Latina nos
últimos anos, parece ir além de um mero ajuste cíclico
A queda acentuada no crescimento médio da América Latina nos
últimos anos, parece ir além de um mero ajuste cíclico. Ele reflete
a fraqueza do preço das commodities, questões específicas de
alguns países como Argentina, Venezuela e Brasil, bem como
uma flexibilização dos mercados de trabalho da região.
Reduzimos nossa previsão de crescimento médio da região
em 2014 para 1,7% ao invés dos 2,2% previstos anteriormente;
e esperamos, apenas, uma ligeira recuperação para 2,4% em
2015. Isso se deve ao fato de que as perspectivas para o resto
do ano estão longe de serem prosperas, a julgar pela
deterioração dos índices de confiança na maioria dos países da
América Latina. A Colômbia é uma exceção, com a confiança
do consumidor e das empresas estável, ou em elevação,
durante a maior parte de 2014.
Nossas previsões de crescimento para o Chile foram
reduzidas de 3,6% para 3,0% este ano, e de 4,5% para 3,6% em
2015. Já no Peru, consideramos uma redução do índice de
crescimento de 5,5% para 4,8% este ano, e de 6,1% para 5,5%
no ano seguinte. Isto reflete principalmente a queda do valor
do cobre e seu impacto, tanto sobre o investimento privado
como sobre as exportações.
Já na Colômbia temos uma melhor situação graças ao alto
preço internacional do petróleo. A melhora nos gastos com
infraestrutura e uma melhor política monetária, até
recentemente bastante frouxa, significa que este é o único país
com economia baseada em commodities que esperamos
apresentar um crescimento este ano, chegando a 4,9% contra
4,7% em 2013.
Mas, além do crescimento medíocre, a visibilidade reduzida
agrava a situação - especialmente para Argentina e Venezuela.
A Argentina começou 2014 em recessão e enfrenta agora uma
dura decisão do Tribunal de Justiça de Nova York sobre suas
dividas passadas. A manobra padrão seria a reorganização da
política sobre a gestão das restritas reservas internacionais, o
que poderia aprofundar e prolongar a recessão, colocando em
risco nossas previsões de uma contração econômica de 1,0%
em 2014, e o crescimento de 1,5% em 2015.
A Venezuela tem demorado para mudar para um novo
regime monetário, o qual poderia ajudar a restaurar a ordem
de sua economia extremamente desequilibrada. Prevemos
uma contração do PIB de 3,6%, em 2014.
Temos ainda o Brasil, onde a chance de políticas nitidamente
diferentes após as eleições de outubro, tornam extremamente
difíceis as tomadas de decisões sobre investimentos no país.
A queda na confiança no Brasil – especialmente das empresas
– acelerou-se este ano, em parte devido ao risco de
racionamento de energia em 2015. As hidrelétricas são
responsáveis por mais de 80% do fornecimento total de
energia no país, mas uma grave seca deixou baixos os
principais reservatórios de água. Enquanto isso, a diminuição
da confiança do consumidor se reflete em uma inflação de
mais de 6% e talvez gere preocupações sobre o
enfraquecimento dos mercados de trabalho. Nossa previsão
para o crescimento do Brasil foi reduzida de 1,7% para 1,1%
em 2014, e para 1,2% em 2015.
No México, reduzimos nossa previsão de crescimento do PIB
em 2014, de 3,7% para 2,7%. Apesar disso, o segundo
trimestre trouxe indícios de que a recuperação está por vir,
com a aceleração das exportações e o aumento da confiança
do consumidor. Uma vez que o governo vem executando a
flexibilização fiscal, prevista em orçamento, abaixo de nossas
expectativas, a aceleração para um maior crescimento será
gradual e esperamos que esse crescimento aumente
substancialmente apenas em 2015, onde prevemos uma
expansão de 3,8%.
Portuguese to English: Divulgado o Line-up Do Skol Beats 2007
General field: Marketing
Detailed field: Music
Source text - Portuguese
O maior festival de música eletrônica da América
Latina divulga o seu line-up. Em sua 8ª edição, o
festival reúne, em dois dias, atrações nacionais e
internacionais. Ao todo serão 30 horas de programação – oito
a mais do que a edição do ano passado.
Pela primeira vez em toda sua história, o Skol Beats terá um
espaço exclusivo para gêneros da música eletrônica advindos
da black music, como o breakbeat. Na tenda batizada de
Terra Urban Beats, se apresentarão os mestres do segmento,
que é uma tendência mundial. Entre os destaques, estão QBert
(1º DJ a entrar no DJ Hall of Fame), TC Izlam e o
precursor do hip hop e das pickups e scratches, Afrika
Bambaataa, ainda hoje um dos mais inventivos produtores do estilo.
Outra novidade desta edição, que ainda guarda surpresas para seu público, é que o festival será realizado em dois dias e em novo local. Batizado de Espaço Skol Beats, o novo endereço do evento fica ao lado do Campo de Marte, zona norte de São Paulo e tem entrada pela Avenida Olavo Fontoura. Ele mantém a facilidade de acesso, graças à
proximidade de estações de metrô, Rodoviária Tietê, terminais de ônibus, além de áreas com bolsões de estacionamento e hotéis.
O evento, que está confirmado para os dias 4 e 5 de maio, terá espaços diferentes – ao ar livre e fechados – em cada data. A proposta do Skol Beats este ano é apostar em tendências, conforto e numa programação com menos atrações concomitantes.
PROGRAMAÇÃO
Sexta-feira 04/05
Skol Live Stage
Denise
Léo Janeiro
Nathan Fake (live)
Magal
Gui Boratto (live)
SugarDaddy (live)
20:20 Soundsystem
Life is a Loop
Donnacha Costello (live)
Mstrkrft
Tenda DJ Mag
Ingrid
Gabo
D Ramirez
Paulinho Boghosian
David Guetta
Sander Van Doorn
Tenda Terra Urban Beats
Lui-J
Puff
Antonia’s
CIA
Q-Bert
Zegon
Afrika Bambaataa + TCIzlam
Tony Touch
Sábado 05/05
Skol Live Stage
Marcos & Marcelo Braga
Julio Torres
Propulse (live)
Carl Loben (DJ Mag)
The Cuban Brothers
Bonde do Rolê
MixHell: Iggor Cavalera & Laima Leyton
Shapeshifters
The Crystal Method
Simian Mobile Disco
Guy Gerber (live)
Murphy
Tenda DJ Marky & Friends
Marquinhos Espinosa
Bungle
Patife
D-Bridge
DJ Marky
Friction
Andy
Fabio & Grooverider
DJ Marky & Laurent Garnier
Tenda Terra The End
Junior C
Rodrigo Ferrari
Marcelinho CIC
M.A.N.D.Y
Renato Cohen
Laurent Garnier
Anderson Noise
Miss Kittin

SERVIÇO
Horários:
04/05 – das 22h00 do dia 04 as 09h00 do dia 05
05/05 – das 18h00 do dia 05 as 09h00 do dia 06
Local: Espaço Skol Beats – Av. Olavo Fontoura, 1209 – Santana
Início para as vendas/ Valor:
Entre 28 de março e 3 de maio: R$ 120,00 (por dia) ou R$ 200,00 (o pacote de dois dias)
Estudantes – pagam meia-entrada
Entre 4 e 5 de maio: R$ 140,00 (por dia).
Não haverá venda de pacote para os dois dias do evento nos dias 04 e 05.
Instruções estudantes:
Venda de somente 01 (um) ingresso mediante apresentação obrigatória da carteira de estudante válida ou comprovante de matrícula de 2007 e carteira de identidade originais.
Somente o titular da carteirinha poderá efetuar a compra.
Na entrada do evento também é obrigatória a apresentação da carteira de estudante válida ou comprovante de matrícula de 2007 e carteira de identidade originais
Formas de pagamento:
A meia-entrada poderá ser adquirida em todos os pontos de venda com exceção da venda online.
Online o pagamento pode ser feito com cartão de crédito (somente os da bandeira Mastercard) e cartão de débito Bradesco ou Itaú.
Nos pontos de venda a aquisição pode ser feita em dinheiro, cartões de crédito e débito Visa e Mastercard. A aquisição com cartões de crédito NÃO permite parcelamento.
Não é aceito cheques para a aquisição de ingressos.
No dia do evento, os ingressos (inteira e meia-entrada) só poderão ser adquiridos nas bilheterias do Anhembi.
PONTOS DE VENDA
· SÃO PAULO
- Shopp. Analia Franco – Av. Regente Feijó, 1.739,Tatuapé, São Paulo SP
- Shopp. Eldorado – Av. Rebouças, 3.970 – Pinheiros, São Paulo SP
- Shopp. Morumbi – Av. Roque Petroni Jr., 1.89 – Morumbi, São Paulo SP
- Shopp. Center Norte – Travessa Casalbuono, 120 – Vila Guilherme, São Paulo SP
- Ginasio Ibirapuera – Rua Padre Manoel da Nóbrega, 1.361 – Ibirapuera, São Paulo SP
- Estadio Pacaembu – Praça Charles Muller, s/n – Pacaembu, São Paulo SP
- Estadio Morumbi – Praça Roberto Gomes Pedrosa 1, Morumbi, São Paulo SP
- Estadio Brinco de Ouro – Av. Imperatriz Tereza Cristina, 11 – Campinas SP
- Estadio Bruno Jose Daniel, Rua 24 de Maio, s/n – Santo André SP
- Loja Mercado Mundo Mix, na Galeria Ouro Fino – Rua Augusta, 2690, 3º andar, loja 410. Tel.: 3081-4431
· RJ
- Sede Botafogo – Av Wenceslau Brás, 97, General Severiano · MG
- Estadio Governador Magalhaes Pinto, Mineirão – Av Antônio Abraão Caram, 1001, bilheteria nr. 04, Pampulha
· Demais pontos de venda
- Curitiba: Hering Store (Shop. Crystal),
- Baln Camboriu: Vive La Vie (Av Brasil),
- Porto Alegre: Colcci (Shop. Iguatemi)
- Salvador: Central do Carnaval (Shop. Iguatemi)
Internet (somente valor inteiro): http://www.ingressofacil.com.br
Obs: Nas vendas via call center e internet, além do valor de face do ingresso serão cobradas taxas de conveniência (20% do valor de face do ingresso) e entrega (valor depende do local de entrega) a serem pagas pelo consumidor.
Translation - English
Skol Beats 2007 Line Up is out
The largest electronic music festival in Latin America releases its Line Up. In its 8th edition the festival gathers, in two days, national and international attractions. In total there will be 30 hours of event – 8 more than last year’s edition. For the first time in its history Skol Beats will have an exclusive space for electronic music genres originating from the black music, like the break beat. At the tent named Terra Urban Beats, masters of this segment will perform. Among the headliners are QBert (1st DJ to enter the DJ Hall of Fame), TC Izlam and the precursor of hip-hop and the pickups and the scratches, Afrika Bambaata, still one of the most inventive producers of this style.
Other novelty of this edition that is still saving some surprises for its guests is that the festival will take place in two days, in a new venue. Named Espaço Skol Beats, the new address is by the Campo de Marte, north region of São Paulo and has its entrance through Avenida Olavo Fontoura. It keeps the access easy due to its proximity to subway stations, Tietê Bus Station, and regular bus stops, as well as being surrounded by parking areas and some hotels.
The event is confirmed for May 4th and 5th and will have different spaces – open air and indoor – in each date. The Skol Beats proposal this year is to bet in trends, comfort and a program with less conflicting performances.
Program
Friday 05.04
Skol Live Stage
Denise
Léo Janeiro
Nathan Fake (live)
Magal
Gui Boratto (live)
SugarDaddy (live)
20:20 Soundsystem
Life is a Loop
Donnacha Costello (live)
Mstrkrft

DJ Mag Tent
Ingrid
Gabo
D Ramirez
Paulinho Boghosian
David Guetta
Sander Van Doorn

Terra Urban Beats Tent
Lui-J
Puff
Antonia’s
CIA
Q-Bert
Zegon
Afrika Bambaataa + TCIzlam
Tony Touch

Saturday 05.05

Skol Live Stage
Marcos & Marcelo Braga
Julio Torres
Propulse (live)
Carl Loben (DJ Mag)
The Cuban Brothers
Bonde do Rolê
MixHell: Iggor Cavalera & Laima Leyton
Shapeshifters
The Crystal Method
Simian Mobile Disco
Guy Gerber (live)
Murphy

DJ Marky & Friends Tent
Marquinhos Espinosa
Bungle
Patife
D-Bridge
DJ Marky
Friction
Andy
Fabio & Grooverider
DJ Marky & Laurent Garnier

Terra The End Tent
Junior C
Rodrigo Ferrari
Marcelinho CIC
M.A.N.D.Y
Renato Cohen
Laurent Garnier
Anderson Noise
Miss Kittin

SERVICE
EVENT HOURS:
05.04 – From May 4th 10:00pm to May 5th 09:00am
05.05 – From May 5th 06:00pm to May 6th 09:00 am
Venue: Espaço Skol Beats – Av. Olavo Fontoura, 1209 – Santana
Ticket Sale starts/ Price:
Between March and May 3rd : R$ 120,00 (per day) or R$ 200,00 (2-day ticket)
Students pay half price
May 4th and 5th: R$ 140,00 (per day).
There will be no 2-day tickets sales on May 4th and 5th.
Instruction for students:
You can buy only 1 (one) ticket and must present a original valid student ID or student registration receipt from 2007 and original ID.
Only the card titular may buy the ticket,
Student ID or valid 2007 registration receipt and original ID must be presented at the event entrance.
Payment options: Online - Credit cards (Mastercard only), debit cards (Bradesco or Itau only).
On the ticket counter – cash, credit and debit cards (Visa and Mastercard). Credit Cards purchases do not allow payment subdivision.
Checks are not accepted.
On the event days tickets (full or student) will only be sold at the event ticket counter at Anhembi.

Ticket Counters
· SÃO PAULO
- Shopp. Analia Franco – Av. Regente Feijó, 1.739,Tatuapé, São Paulo SP
- Shopp. Eldorado – Av. Rebouças, 3.970 – Pinheiros, São Paulo SP
- Shopp. Morumbi – Av. Roque Petroni Jr., 1.89 – Morumbi, São Paulo SP
- Shopp. Center Norte – Travessa Casalbuono, 120 – Vila Guilherme, São Paulo SP
- Ginasio Ibirapuera – Rua Padre Manoel da Nóbrega, 1.361 – Ibirapuera, São Paulo SP
- Estadio Pacaembu – Praça Charles Muller, s/n – Pacaembu, São Paulo SP
- Estadio Morumbi – Praça Roberto Gomes Pedrosa 1, Morumbi, São Paulo SP
- Estadio Brinco de Ouro – Av. Imperatriz Tereza Cristina, 11 – Campinas SP
- Estadio Bruno Jose Daniel, Rua 24 de Maio, s/n – Santo André SP
- Loja Mercado Mundo Mix, na Galeria Ouro Fino – Rua Augusta, 2690, 3º andar, loja 410.
Tel.: 3081-4431

· RJ
- Sede Botafogo – Av Wenceslau Brás, 97, General Severiano

· MG
- Estadio Governador Magalhaes Pinto, Mineirão – Av Antônio Abraão Caram, 1001, bilheteria
nr. 04, Pampulha
· Demais pontos de venda
- Curitiba: Hering Store (Shop. Crystal),
- Baln Camboriu: Vive La Vie (Av Brasil),
- Porto Alegre: Colcci (Shop. Iguatemi)
- Salvador: Central do Carnaval (Shop. Iguatemi)

Internet (only full price tickets): http://www.ingressofacil.com.br
Remarks: on call center and Internet purchases 20% surcharge plus delivery fees (price varies depending on delivery address) will be added to the ticket price.
English to Portuguese: Police Clearance Certificate
General field: Bus/Financial
Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - English
This is to certify as per report SHO Sector 40, there is nothing adverse in the district police record against Mr. Bipul Kumar S/o Mr. Suresh Kumar resident of, H.No. 1741-A.Housing Board Colony Sec-31, Gurgaon for the last one year 6 Months having passport no.J2151239 issued on 11.06.2010 by the Regional Passport Officer Patna, valid up to 10.06.2020 during his stay in District Gurgaon.
Note: This certificate is issued for use by Angola Embassy/ Consulate/ Immigration Authorities/Ministries and is not valid for obtaining a fresh Tatkal passport or for any other purpose.
Translation - Portuguese
Certificado de Antecedentes Criminais

Serve o presente para certificar que, de acordo com o relatório SHO do Setor 40, nada consta de adverso nos autos da policia distrital contra o Sr. Bipul Kumar S/o Sr. Suresh Kumar, residente à H.No.1741-A, Housing Board Colony Sec-31, Gurgaon, pelo último um ano e seis meses, com passaporte número J2151239, emitido em 11/06/2010 pelo Escritório Regional de Passaportes, Patna, válido até 10/06/2020, durante sua permanência no Distrito de Gurgaon.

Nota: Esse certificado foi emitido para o uso da Embaixada / Consulado / Autoridades de Imigração / Ministérios da Angola e não é válido para a aquisição de um novo passaporte de emergência (Tatkal Passport), ou para qualquer outro fim.

Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, Department Of Motor Vehicles - Nevada - USA, ABRATES
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Annotation Edit, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Maurice Lisbona endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I'm Brazilian (currently living in the US ) and I have more than 8 years of experience in translating legal documents, financial reports, contracts, agreements, power of attorney, personal documents (CV, Criminal Records, Medical Records, School Records, Birth Certificates ...), scripts, documents, presentations, advertising campaigns, menus, product manuals etc.

I am a registered translator for several translation agencies in the UK, USA, Brazil, India, Armenia, Chile, Russia among others; and also an approved translator for the DMV in Nevada.
During the past years I have provided translation services for various industries and companies like IMG Global, UFC, HBO (translation and Subtitling), Tomorrowland, Cimed Group, FIFA, Toshiba, Philip Morris, Nokia, Ford Motor Brazil, among other major international companies, as well as for the largest event and advertising agencies in Brazil.

Besides that I have a bachelor’s degree in Business Administration and an MBA in Marketing and Communications


Please consider me for your future translation jobs. If you need, I can perform a sample translation test.
Keywords: portuguese, computers, technology, software, localization, business, finance, automotive, contracts, personal. See more.portuguese, computers, technology, software, localization, business, finance, automotive, contracts, personal, translation, consecutive interpretation. See less.


Profile last updated
Apr 15, 2020



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs