Member since Jun '22

Working languages:
English to Czech
Czech to English
French to Czech
Czech to French

Martina Vomáčková
Law and Medicine/Pharma specialist

Pisek, Jihocesky Kraj, Czech Republic
Local time: 16:12 CEST (GMT+2)

Native in: Czech Native in Czech
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Martina Vomáčková is working on
info
Apr 5, 2023 (posted via ProZ.com):  Instruction de la personne morale lésée du tchèque vers le français ...more, + 12 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Language instruction, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsLaw (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Astronomy & SpaceGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Electronics / Elect EngCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 12, Questions asked: 18
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted MasterCard, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
French to Czech: Conseils de nutrition en cas de diarrhée - Výživová doporučení při průjmu
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - French
Que manger en cas de diarrhée ?

La diarrhée est caractérisée essentiellement par des selles fréquentes et plus liquides que la normale. Elle est causée principalement par des bactéries et la plupart des personnes peuvent connaître un ou plusieurs épisodes diarrhéiques au cours de l’année. Les personnes souffrant de la maladie de Crohn et d’autres maladies intestinales y sont particulièrement exposées. En de telles circonstances, il suffit de suivre quelques conseils afin d’adapter son alimentation et d’intégrer les aliments qui ont des effets bénéfiques pour retrouver la santé.
Translation - Czech
Co jíst při průjmu?

Průjem je charakterizován zejména častější a řidší stolicí, než je obvyklé. Průjem způsobují především bakterie a většinu z nás postihne jedna nebo více epizod průjmu za rok. Osoby, které trpí Crohnovou chorobou a jinými střevními chorobami, jsou k průjmu zvlášť náchylné. V takovém případě stačí následovat několik doporučení pro změnu stravy a zařadit potraviny, které mají příznivé účinky a napomáhají uzdravení.
French to Czech: Jugement sur accord - Rozsudek o dohodě
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - French
JUGEMENT SUR ACCORD
AUDIENCE PUBLIQUE DU 12 JUILLET 2018
Le Tribunal d’arrondissement de et à Luxembourg, chambre correctionnelle, a rendu le jugement qui suit :
Dans la cause du Ministère Public contre
…………………, né le …… 19.. à …………,
actuellement détenu au Centre pénitentiaire du Luxembourg
(Schrassig),
Prévenu
FAITS :
Par citation du (date) le procureur d´Etat près le tribunal d´arrondissement de et à (ville) a requis le prévenu (nom) de comparaître à l´audience publique du (date) devant le Tribunal correctionnel de ce siège pour y entendre statuer sur :
- l´accord par application des articles 563 et suivants du code de procédure pénale.
A cette audience le vice-président constata l´identité du prévenu, lui donna connaissance des actes qui ont saisi le tribunal et l´informa de son droit de garder silence.
Le prévenu, assisté de l´interprete assermenté (nom), fut interrogé sur les faits qu´il a, dans l´acte d´accord, reconnu avoir commis.

Le tribunal prit l´affaire en délibéré et rendit à l´audience publique de ce jour, date à laquelle le prononcé avait été fixé, le
JUGEMENT QUI SUIT :
Vu la citation à prévenu du (date) régulièrement notifiée.
Vu l'accord du 16 mai 2018 par application des articles 563 et suivants du Code de procédure pénale.

L´accord dont le tribunal se trouve saisi est conçu comme suit :

I. Les faits faisant l'objet de l'accord
………………., comme auteur, co - auteur ou complice,
1. En date du …………. à 15.25 heures, à ………………, dans la parfumerie ……………….,
sans préjudice quant aux indications de temps et de lieux plus précises,
en infraction aux articles 461 et 463 du Code pénal, d’avoir soustrait frauduleusement une chose qui ne lui appartient pas ;
en l'espéce, d’avoir soustrait frauduleusement au préjudice de la société …………………, un parfum de la marque « BOSS - The Scent » d'une valeur de 103,90.-€, partant une chose qui ne lui appartient pas ;
II. La peine
A) La peine légale

Les infractions retenues à charge de (nom) se trouvent en concours réel entre elles. Il convient partant de statuer conformément à l´article 60 du code pénal et de ne prononcer que la peine la plus forte, qui peut être élevée au double du maximum, sans toutefois pouvoir excéder la somme des peines prévues pour les différentes infractions.
PAR CES MOTIFS
le tribunal d’arrondissement de et à Luxembourg, dix-huitiéme chambre, siégeant en matière correctionnelle, statuant contradictoirement, …………………, assisté d’un interpréte assermenté, son mandataire ainsi que la représentante du Ministère Public entendus en leurs conclusions,

condamne ……………….. du chef des infractions retenues à sa charge a une peine d’emprisonnement de NEUF (9) MOIS, ainsi qu'aux frais de sa mise en jugement, ces frais liquidés à 1,22 euros;
Translation - Czech
ROZSUDEK O DOHODĚ
VEŘEJNÉ ZASEDÁNÍ DNE 12. 7. 2018
Obvodní soud v Lucemburku, přestupkový soud, vynesl následující rozsudek:
Ve věci státního zastupitelství proti
…………………., nar. …… 19.. v ………………………….,
v současnosti ve vazbě ve věznici v Lucembursku (Schrassig),
obžalovaný
SKUTEČNOSTI:
Státní zástupce Obvodního soudu v Lucemburku předvoláním ze dne ………….. vyzval obžalovaného …………………………, aby se dostavil k veřejnému zasedání dne ………………. u trestního soudu s tímto sídlem za účelem vyslechnutí rozhodnutí ve věci:
- dohody podle článku 563 a násl. trestního řádu.
Při tomto zasedání místopředseda zjistil totožnost obžalovaného, informoval ho o úkonech, které byly postoupeny soudu, a poučil ho o jeho právu nevypovídat.
Soud vyslechl obžalovaného prostřednictvím soudního tlumočníka ………………… ohledně skutků, ke kterým se tento v rámci dohody přiznal.
Soud se o věci poradil a při veřejném zasedání v tento den, na který bylo stanoveno datum vyhlášení, vynesl
NÁSLEDUJÍCÍ ROZSUDEK:
S ohledem na řádně doručené předvolání obžalovaného ze dne ……………..
S ohledem na dohodu podle článku 563 a násl. trestního řádu ze dne 16. 5. 2018.
Dohoda předložená soudu je následující:

I. Skutková podstata dohody
…………………. jako pachatel, spolupachatel nebo účastník na trestném činu,
1. Dne ………….. v 15:25 hodin na adrese ……………………., v parfumerii …………………..,
aniž jsou dotčeny přesnější údaje o čase a místě,
porušením článku 461 a 463 trestního zákoníku podvodně odcizil věc, která mu nepatří,
v tomto případě, že podvodně odcizil ke škodě společnosti ………………………… parfém značky „BOSS – The Scent“ v hodnotě 103,90 eur, tedy věc, která mu nepatří,
II. Trest
A) Zákonnost trestu
Trestné činy kladené za vinu ………………………. jsou ve vzájemném souběhu. Je proto vhodné rozhodnout v souladu s článkem 60 trestního zákoníku a uložit pouze nejpřísnější trest, který může být až dvojnásobný, aniž by však bylo možné překročit součet trestů stanovených za jednotlivé trestné činy.
ODŮVODNĚNÍ ROZSUDKU
Obvodní soud v Lucemburku, osmnáctá komora zasedající v trestní věci, rozhodující kontradiktorně, vyslechl návrhy ………………… v doprovodu soudního tlumočníka, jeho zástupce, jakož i zástupce státního zastupitelství,

odsuzuje ……………………… za potvrzené trestné činy k trestu odnětí svobody v délce DEVÍTI (9) MĚSÍCŮ, jakož i k náhradě nákladů řízení, přičemž tyto náklady jsou vyčísleny ve výši 1,22 eur.

Glossaries Automotive, Documents, francouzština, Medical
Translation education Master's degree - Masaryk University Brno
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jan 2015. Became a member: Jun 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Czech (Masaryk University)
French to Czech (State Language school Brno)
French to Czech (Charles University)
Czech to English (Faculty of Arts)
Czech to French (State Language school Brno)


Memberships N/A
Software Trados Studio
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I hold a degree in English studies from Masaryk University, Czech Republic. I am an experienced freelence English, French and Czech translator, I am a sworn translator in these languages. In English and Czech, I specialize in Law and Medicine/Pharma. My French and Czech specialization is Personal documents.

I use Trados.

Keywords: english, french, czech, law, medicine, pharmaceutics


Profile last updated
Mar 21, 2023



More translators and interpreters: English to Czech - Czech to English - French to Czech   More language pairs