Working languages:
Arabic to English
English to Arabic
Egyptian(Ancient) to English

Hanyg
I believe in humanity

Cairo, Al Qahirah, Egypt

Native in: Arabic (Variant: Egyptian) Native in Arabic, English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews

 Your feedback
User message
I believe that Life is about making an impact, not making an income
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Operations management, Copywriting, Project management, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training, Sales, MT post-editing, Transcription, Native speaker conversation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Internet, e-CommerceInvestment / Securities
Tourism & TravelComputers (general)
Business/Commerce (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareGovernment / Politics

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 7
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Skrill, PayPal, Wire transfer, AdvCash, Binance | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: واقع المرأة في الاردن
General field: Art/Literary
Detailed field: Other
Source text - Arabic
هذا الموضوع ذكّرني أيضا.....بقصة ثلاث نساءعرفتهن بالصدفة.. سرقهم الأب الأردني من الأم الأجنبية في إحدى دول أميركااللاتينية.. ليحضرهم إلى بلده الأردن.. خوفا عليهم من إعتناق الديانة المسيحية..وحماية لهن من الحرية الغربية.. وبمجرد وصوله إلى بلده.. الأردن.. وحقه المطلق فينسب أبنائه إليه.. أخرج لهن جوازات سفر أردنية.. وزوجهن لسترهن.. وحمايتهن حينقاربت كل منهن الخامسة عشرة ممن إعتقد بأنه يوفر لهن الأمان المادي.... وإنتهىالمطاف بثلاثتهن ليقاسوا مرّ الحياة وليخدموا في البيوت.. بينما الأخت الرابعةالتي بقيت مع الأم أكملت تعليمها العالي..

هذا هو القانون الذي أعطى الرجل حق حصول أولادهعلى الجنسية بلا سؤال ولا رقيب وحرم زوجته الأجنية من رؤية بناتها.. لأنها ’منعتمن دخول الأردن.. سمح له بتحطيم مستقبل بناته.. هذا القانون الذي يرفض الإعترافبحق مساوي للمرأة بالحصول على جنسية لأبنائها من الزواج بأجنبي.. لا أهتم ولنأناقش حق هذا الأجنبي بالحصول على جنسية زوجته أسوة بالعالم المتقدم.. ولكنني أأسفلهذه المرأة التي تواجه الرفض العائلي اولآ ثم يرفض مجتمعها زواجها من الأجنبي..وتلفظها حكومتها لزواجها هذا..لأمرين.. الأول لكي تبقى في عصمة الولي عنها حتى وإنكان جاهلآ كما في حالة ذلك الأب.. والثاني للعنصرية المتأصلة في مجتمعاتنا..وتغذيها الحكومة تحت تبرير أن الأجنبي لا يرقى إلى مستوى إبن البلد؟؟؟ والأهمإبقاء الأبناء بدون هوية برغم أنهم ولدوا في الأردن.. فإذا كنا نؤمن بأن اللهالعلي القدير ينادي عباده بأسماء أمهاتهن يوم القيامه.. فلماذا ننكر على المرأةحقها المساوي لحق الرجل في تجنيس أبناؤه؟؟؟؟؟؟

كفانا إنكارآ لبشرية المرأة.. كفانا التخفيبواجهه تجميلية لمجتمعاتنا... علينا الدخول في عملية نقد ذاتي وموضوعي.. وآملتوحيد كل قوانين الأحوال الشخصية في العالم العربي كله.. وإلغاء كلمة ولكن..ولكن..
Translation - English
This subject reminds me of a story of 3 ladies that I met fortuitously, mugged by the Jordanian father from a foreign mother in Latin America, to bring them to his home country Jordon, fearing from embracing Christianity, and protecting them from the western freedom. As soon as he reaches his home country, Jordon, he uses his absolute right in Proportions of his daughters to him, and issued them Jordanian passports, and get them married as soon as they reached 15th , assuming he is securing them socially and financially. Finally the three of them ended up serving homes, while the fourth sister who stayed with her mother finished her high school.
This is the law that gave man citizenship for his children with neither question nor sergeant, and prohibited his foreign wife from seeing her daughters, because she were forbidden from accessing Jordon, allowing him to destroy his daughters future. This is the law that refuses to recognize the right of equality for women, to obtain citizenship for her children from a foreign father. I will neither care nor discuss the right of this foreigner in having access to the nationality of his wife, just as the developed world. But I feel sorry for these woman’s who faces her family rejection first then her society rejection when marring from foreigner, then get disgorged from her government for this marriage for 2 reasons, first to stay In the infallibility of her guardian, even though he was ignorant as in the case of this father, and second the racism inherent in our society fed by the government, justified that the foreigner does not rise to the level of the country sons??!! Most importantly, keeping children’s without identity, even though they were born in Jordan.
If we believe that God Almighty calling his slaves names by their mothers names, in Day of Resurrection. So why do we deny women right of equality with men in naturalization of her children’s??
Enough denying women humanity, enough hiding behind fake faces in our society, we have to start self and objective criticism. Hoping unification of personal status laws in the whole Arabic region, and cancelling the word “but”.. “but”

Translation education Bachelor's degree - Ain Shams University
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Aug 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to English (Ain Shams University )
English to Arabic (Ain Shams University )
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
About me:

My Resume :-
Hany Girgis <
email : [email protected]

Languages:
• Arabic Fluent (native)
• English Fluent (native & Teaching permit for Arab)
Specialist in Hospitality and tourism industry

Flag Counter
Keywords: Arabic, English, Hospitality, Tourism, technology, computers, Accounting, Finance, Translate, Translator. See more.Arabic, English, Hospitality, Tourism, technology, computers, Accounting, Finance, Translate, Translator, Egyptian, Egypt, Arab, Automotive, Auto, Cars, Manual, Products, Labels, Manuals, Pages, Subtitle, Trados, . See less.


Profile last updated
Jul 11, 2021