Working languages:
English to Spanish
Russian to Spanish
Spanish to Russian

Margarita Savchenkova
Business translator EN/ES/PT/RU > ES/RU

Salamanca, Castilla y Leon, Spain
Local time: 05:55 CEST (GMT+2)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian, Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Margarita Savchenkova is working on
info
Jul 30, 2021 (posted via ProZ.com):  Translation EN > ES Guidelines for several ecommerce ...more, + 8 other entries »
Total word count: 35068

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
LinguisticsBusiness/Commerce (general)
Media / MultimediaInternet, e-Commerce
Advertising / Public RelationsEducation / Pedagogy
Social Science, Sociology, Ethics, etc.History

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4
Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Spanish: Del Caos (fragmento de «Mythos», Stephen Fry)
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
These days the origin of the universe is explained by proposing a Big Bang, a single event that instantly brought into being all the matter from which everything and everyone are made.

The ancient Greeks had a different idea. They said that it all started not with a bang, but with CHAOS.

Was Chaos a god – a divine being – or simply a state of nothingness? Or was Chaos, just as we would use the word today, a kind of terrible mess, like a teenager’s bedroom only worse?

Think of Chaos perhaps as a kind of grand cosmic yawn. As in a yawning chasm or a yawning void.

Whether Chaos brought life and substance out of nothing or whether Chaos yawned life up or dreamed it up, or conjured it up in some other way I don’t know. I wasn’t there. Nor were you. And yet in a way we were, because all the bits that make us were there. It is enough to say that the Greeks thought it was Chaos who, with a massive heave, or a great shrug, or hiccup, vomit or cough, began the long chain of creation that has ended with pelicans and penicillin and toadstools and toads, sea-lions, seals, lions, human beings and daffodils and murder and art and love and confusion and death and madness and biscuits.
Translation - Spanish
Hoy en día el origen del universo se explica según la teoría del Big Bang, un acontecimiento singular que al instante dio vida a la materia de la que todo y todos están hechos.

Los griegos antiguos tenían una idea diferente. Ellos decían que todo esto había empezado no con una explosión bang, sino con un CAOS.

¿Qué era el Caos? ¿Era un dios, un ser divino, o simplemente un estado de la nada absoluta? ¿O era, tal como usaríamos esa palabra hoy, una especie de terrible desastre, igual que una habitación de adolescente, pero peor.

Piensen en el Caos como, tal vez, una especie de enorme bostezo cósmico. Un enorme abismo o enorme vacío.

No sé si el Caos sacó a luz la vida y la sustancia de la nada, si la vida nació de un bostezo o un sueño del Caos, o si la evocó de alguna otra forma. No lo sé. No estaba allí. Ustedes tampoco. Aunque en cierto modo sí que estábamos, porque todas las partículas que nos forman estaban allí. Basta con decir lo siguiente: según los griegos, fue el Caos que un día tiró fuerte, o se encogió de hombros, sus grandes hombros, o hipó, vomitó o tosió, dando inicio a una larga cadena de creación que ha terminado con pelícanos y penicilina y ranas y ranúnculos, leones y lobos marinos, leones y lobos terrestres, seres humanos y narcisos y asesinato y arte y amor y confusión y muerte y locura y galletas.
Russian to Spanish: TV BET
General field: Marketing
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - Russian
TV BET рада участвовать в столь масштабном событии, как Peru Gaming Show. Мы впервые представили наши игры представителям казино и букмерекам Перу, что позволило нам получить бесценный опыт и глубокое понимание рынка.

Цель, которую мы преследовали на PGS, – познакомить участников рынка с новым для Перу продуктом, лайв-играми.

Мы смогли привлечь десятки партнеров со всей Латинской Америки, с которыми ведем переговоры о сотрудничестве.
Рынок Перу отличается от европейского, поэтому мы будем использовать другой подход в работе с партнерами.

Также мы разрабатываем дополнительные сервисы, которые позволят нашим партнерам в Перу в течение короткого времени увеличить базу игроков и занять лидирующие позиции на рынке.

Наши игры – это новинка для рынка Перу, которая сможет изменить его в очень короткие сроки, и посетители PGS это поняли. Мы получили сотни хвалебных отзывов и вызвали огромный интерес.

Уверены, это позволит нам быстро войти на рынок. Для букмекеров Перу мы можем стать отличным подспорьем для взрывного роста.

Большое конкурентное преимущество получат именно те партнеры, которые первыми интегрируют наши игры на свои площадки.
По нашему опыту, для того, что бы база активных игроков росла, компания должна предлагать им новые игры, их вариации, а также активно взаимодействовать с ними с помощью маркетинга.

До конца 2019 года мы планируем быть представленными на ключевых площадках Перу и Латинской Америки. В каждой стране мы выбираем себе несколько партнеров, с которыми вместе будем развивать бизнес.

В ближайшие 6 месяцев мы планируем представить рынку еще 9 лайв-игр, что сделает нас самым крупным провайдером в мире. Для Латинской Америки мы начали разработку новых игр, которые будут максимально адаптированы под потребности игроков, а также локализированы на испанском языке.

Отдельно хотим отметить, что TV BET поддерживает своих партнеров и помогает развивать их бизнес. Представитель TV BET выступил с докладом на тему “Инструменты digital маркетинга в продвижении игр”, где мы поделились нашим опытом и самой актуальной аналитикой, которая поможет игрокам рынка продвигать свои игры легче и эффективнее.
Translation - Spanish
Al equipo de TV BET le complace participar en un acontecimiento tan grande como Perú Gaming Show (PGS). Es la primera vez que presentamos nuestros juegos ante los representantes de casinos y los corredores de apuestas peruanos, lo cual nos ha proporcionado una experiencia valiosa y nos ha ayudado a entender mucho mejor el funcionamiento del mercado.

El objetivo que estábamos persiguiendo en el PGS era dar a conocer los juegos en vivo, nuevo producto en Perú, entre los actores del mercado.

Hemos logrado establecer contactos con decenas de socios por toda América Latina y, actualmente, estamos negociando con ellos sobre posibles colaboraciones. El mercado peruano se diferencia del europeo; por ello, utilizaremos un enfoque distinto a la hora de trabajar con los socios.

Además, estamos trabajando en el desarrollo de servicios adicionales que ayudarán a nuestros socios peruanos a aumentar la base de jugadores y a encabezar el mercado a corto plazo.

Nuestros juegos son una novedad en el mercado peruano y pueden cambiarlo en muy poco tiempo: lo ha podido apreciar el público del PGS. Hemos recibido centenares de comentarios positivos y hemos despertado un gran interés en el público.

Estamos seguros de que esto nos ayudará a entrar rápido en el mercado. En cuanto a los corredores de apuestas peruanos, nos podemos convertir en un apoyo excelente para ellos y llevarlos a un crecimiento explosivo.

Aquellos socios que sean primeros a la hora de integrar nuestros juegos en sus plataformas tendrán mayores ventajas competitivas. Según nuestra experiencia, para que la base de los jugadores activos crezca, la empresa debe ofrecerles nuevos juegos y sus variantes, al igual que interactuar con ellos de forma activa mediante las estrategias de marketing.

Hasta que finalice el año 2019, planificamos estar presentes en las plataformas de Perú y las de otros países latinoamericanos. En cada país elegiremos varios socios junto a los que estaremos desarrollando el negocio.

En los próximos 6 meses, planeamos presentar al mercado nuevos 9 juegos en vivo: esto nos convertirá en el mayor proveedor mundial. En cuanto a América Latina, hemos comenzado a diseñar nuevos juegos que se adapten al máximo a las necesidades de los jugadores latinoamericanos y se localicen en español.

Asimismo, nos gustaría destacar que TV BET apoya a todos sus socios y los ayuda a desarrollar el negocio. Uno de los representantes de TV BET ha hecho una ponencia titulada «Instrumentos de marketing digital destinados a la promoción de juegos». De esta manera, hemos compartido con el público nuestra experiencia y los análisis actuales que ayudarán a los actores del mercado a promover sus juegos con más facilidad y más rapidez.

Translation education Master's degree - University of Salamanca
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Salamanca, verified)
Russian to Spanish (Lomonosov Moscow State University, verified)
Spanish to Russian (Lomonosov Moscow State University, verified)
Portuguese to Russian (Lomonosov Moscow State University)
Memberships AIETI
Software Adobe Acrobat, Lokalise, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Margarita Savchenkova endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
  • Translator and interpreter for more than 8 years;
  • Major clients: Federal Financial Monitoring Service of Russia, International Association of Prosecutors and Latin American News Agency "Prensa Latina";
  • Ph.D. student in Social Sciences and researcher in Translation Studies – University of Salamanca;
  • Master´s degree in Translation and Intercultural Mediation (EN<>ES) – University of Salamanca. Average grade: 9,64 out of 10. Extraordinary Award.
  • Historian – Lomonosov Moscow State University (diploma with honours);
  • Panelist and speaker at international conferences;
  • Digital content manager in a Spanish company during the last 7 years;
  • High knowledge of SEO and digital marketing;
  • Official language certificates: DELE C2 (Spanish), CAE (English) and DAPLE (Portuguese);
  • Movie and travel buff.    
Certified%20PROs.jpg
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Spanish to Russian4
Russian to Spanish4
Top general fields (PRO)
Law/Patents4
Art/Literary4
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)4
Poetry & Literature4

See all points earned >
Keywords: spanish, russian, english, portuguese, business translation, history, localization, technology, education


Profile last updated
Nov 19, 2022