Member since Jan '20

Working languages:
English to Romanian
French to Romanian
Romanian to English
Romanian to French

Alina Carata

Bucharest, Bucuresti, Romania
Local time: 16:05 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Transcription
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
Computers (general)Law: Contract(s)
Medical: Health CareHuman Resources
Investment / SecuritiesLaw (general)
Marketing / Market ResearchMedical (general)

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Romanian: EMA_2013_05460000_EN_ORI
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Oestrogens, oral contraceptives, and clofibrate (and perhaps other lipid-lowering substances) increase hepatic cholesterol secretion, and encourage cholesterol gallstone formation and hence may counteract the effectiveness of cholic acid. Any medicinal products implicated in drug-induced cholestasis through inhibition of transporters could reduce the effectiveness of cholic acid treatment on co-administration. In these cases, serum/bile levels of cholic acid should be closely monitored and the dose adjusted accordingly.

The effect of food on the bioavailability of cholic acid has not been studied. There is a theoretical possibility that administration of food may increase cholic acid bioavailability and improve tolerability. It is recommended that cholic acid is taken with food (see section 4.2).
Translation - Romanian
Estrogenii, contraceptivele orale şi clofibratul (şi eventual şi alte substanţe hipolipemiante) cresc secreţia hepatică de colesterol şi favorizează formarea de calculi biliari colesterolici, din acest motiv putând contracara eficacitatea acidului colic. Orice medicamente implicate în colestaza indusă de medicamente prin inhibarea transportorilor ar putea reduce eficacitatea tratamentului cu acid colic în cazul administrării concomitente. În aceste cazuri, concentraţiile serice/biliare ale acidului colic trebuie monitorizate îndeaproape, iar doza trebuie ajustată în mod corespunzător.

Efectul alimentelor asupra biodisponibilităţii acidului colic nu a fost studiat. Există, în teorie, posibilitatea ca administrarea împreună cu alimente să crească biodisponibilitatea acidului colic şi să îmbunătăţească tolerabilitatea. Se recomandă ca acidul colic să fie luat împreună cu alimente (vezi pct. 4.2).
French to Romanian: Demarche de formation culture securite
General field: Other
Detailed field: Safety
Source text - French
La culture sécurité s’incarne dans l’ensemble des pratiques développées, valorisées et répétées par les salariés pour maîtriser les risques

La culture sécurité est construite par la dynamique des relations entre salariés, par la vigilance partagée et par une vision commune des façons d’agir.

C’est un niveau de maturité où l’exemplarité du management est indiscutable où la compréhension du bien fondé d’une règle permet son adhésion. Les interdits sont perçus comme de la protection, les règles de sécurité sont librement adoptées.

C’est un niveau d’exigence refusant des comportements, l’éventualité d’un quelconque accident ou impact sur la santé

C’est un dispositif collectif qui fournit aux salariés des schémas de conscience du risque, d’orientation, de références et d’actions guidant leurs comportements, leurs attitudes, leurs responsabilités.

La culture sécurité crée un mécanisme effectif de coordination entre les salariés assurant une auto régulation et un contrôle informel des comportements individuels
Translation - Romanian
Cultura de siguranţă se întruchipează în ansamblul practicilor dezvoltate, valorificate şi repetate de angajaţi pentru gestionarea riscurilor.

Cultura de siguranţă este construită prin dinamica relaţiilor dintre angajaţi, prin vigilenţa partajată şi printr-o viziune comună asupra modalităţilor de a acţiona.

Este un nivel de maturitate unde caracterul exemplar al conducerii este indiscutabil şi unde înţelegerea temeiului unei reguli permite respectarea acesteia. Interdicţiile sunt percepute drept protecţie, regulile de siguranţă sunt adoptate în mod liber.

Este un nivel de exigenţă care refuză comportamente necorespunzătoare, eventualitatea oricărui accident sau impact asupra sănătăţii.

Este un sistem colectiv care oferă angajaţilor modele de conştientizare a riscului, de orientare, de referinţe şi de acţiuni care le ghidează comportamentele, atitudinile şi responsabilităţile.

Cultura de siguranţă creează un mecanism efectiv de coordonare între angajaţi, asigurând o autoreglare şi un control informal al comportamentelor individuale.
Romanian to English: Fisa de evaluare a instruirii externe
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - Romanian
4. Organizare curs
Cum evaluati nivelul de informatii legate de participarea la curs?
Cum evaluati locatia unde s-a desfasurat cursul?
Cum evaluati cazarea si serviciile din locatia unde s-a desfasurat cursul?
Cum evaluati numarul de participanti care au fost prezenti?
Observatii:

5. In general: (per total)
In ce masura au fost indeplinite obiectivele cursului?
In ce masura au fost indeplinite asteptarile personale pe care le aveati la inceputul cursului?
In ce masura cunostiintele dumneavoastra despre subiectul cursului s-au imbunatatit in urma participarii la acest curs?
In ce masura considerati ca abilitatile dumneavoastra legate de subiectul cursului s-au imbunatatit in urma participarii la acest curs?
Care este calificativul general pe care l-ati acorda acestui curs?
Translation - English
4. Course organization
How do you rate the level of information about participation in the course?
How do you rate the course venue?
How do you rate the accommodation and services from the course venue?
How do you rate the number of attendees?
Comments:

5. General: (overall)
To what extent were the course objectives met?
To what extent were the personal expectations you had at the beginning of the course met?
To what extent did your knowledge of the course topic improve following your participation in this course?
To what extent do you consider that your abilities related to the course topic improve following your participation in this course?
Which is the overall grade you would give to this course?

Translation education Master's degree - University of Bucharest
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jan 2014. Became a member: Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Romanian (University of Bucharest)
French to Romanian (University of Bucharest)
Romanian to English (University of Bucharest)
Romanian to French (University of Bucharest)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Bio
No content specified


Profile last updated
Feb 1, 2021