Working languages:
Ukrainian to English
Russian to English

georgermarkey
Accurate and Reliable

Ternopil, Ukraine
Local time: 12:32 EEST (GMT+3)

Native in: English 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Mechanics / Mech EngineeringComputers: Software
Computers: Systems, NetworksInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Mathematics & Statistics
Surveying

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Portfolio Sample translations submitted: 5
Russian to English: Article
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Russian
JTI – «мрія студента» і один із 25 кращих роботодавців в Україні

 

За результатами дослідження, проведеного діловим виданням «Капітал», JTI є компанією мрії для

більшості студентів та одним із 25 найкращих роботодавців в Україні.

«Капітал» навів результати дослідження залученості співробітників JTI в Україні, проведеного у 2012

році. Згідно з ними, 95% представників компанії пишаються своїм місцем роботи, а 98% готові

докладати максимум зусиль для успіху компанії. Середній рівень залученості працівників JTI

перевищує 90%.

Серед сильних сторін JTI, як роботодавця, автори проекту назвали можливості освіти і розвитку для

співробітників, системну співпрацю з провідними вищими навчальними закладами та програму

стажування.

Програма стажування, розроблена для студентів останніх курсів та недавніх випускників, триває 14

місяців. За цей час учасники отримують досвід роботи у кількох відділах. За п’ять років існування

програми її учасниками стало 49 молодих спеціалістів, 42 з них залишились працювати в компанії, при

цьому кожен п’ятий на сьогоднішній день займає менеджерську посаду. 

«Надзвичайно приємно, що в нашій компанії прагнуть працювати і молоді спеціалісти, і досвідчені

професіонали», говорить Нерінга Жигайте-Холмс, HR Україна. «Їх визнання, а також визнання наших

кращих практик HR експертами, показує, що ми рухаємось у вірному напрямку».

Крім JTI до списку кращих роботодавців потрапили компанії Avon, Coca-Cola Beverages, Kraft Foods

Ukraine, Sun InBev Ukraine, Credit Agricol, Bayer, Novus Ukraine, Global Spirits, WOG, Comfy, АВК,

Інтерпайп, Мрія Агрохолдинг, Баядера, МАУ, Приват Банк, МТС, Київстар, Фокстрот, Артеріум,

Епіцентр, Метінвест, ДТЕК та Модер-Експо.

Підготовка списку 25 кращих роботодавців тривала кілька місяців і складалась з таких основних

етапів: анкетування, аналізу заповнених анкет редакцією та запрошеними експертами, опитування

співробітників та потенційних співробітників компаній, опитування студентів.

Весь спеціальний випуск, присвячений дослідженню, ви знайдете у прикріпленому файлі.  

Нагородження кращих роботодавців відбулось 28 листопада.
Translation - English
JTI – «мрія студента» і один із 25 кращих роботодавців в Україні

 

За результатами дослідження, проведеного діловим виданням «Капітал», JTI є компанією мрії для

більшості студентів та одним із 25 найкращих роботодавців в Україні.

«Капітал» навів результати дослідження залученості співробітників JTI в Україні, проведеного у 2012

році. Згідно з ними, 95% представників компанії пишаються своїм місцем роботи, а 98% готові

докладати максимум зусиль для успіху компанії. Середній рівень залученості працівників JTI

перевищує 90%.

Серед сильних сторін JTI, як роботодавця, автори проекту назвали можливості освіти і розвитку для

співробітників, системну співпрацю з провідними вищими навчальними закладами та програму

стажування.

Програма стажування, розроблена для студентів останніх курсів та недавніх випускників, триває 14

місяців. За цей час учасники отримують досвід роботи у кількох відділах. За п’ять років існування

програми її учасниками стало 49 молодих спеціалістів, 42 з них залишились працювати в компанії, при

цьому кожен п’ятий на сьогоднішній день займає менеджерську посаду. 

«Надзвичайно приємно, що в нашій компанії прагнуть працювати і молоді спеціалісти, і досвідчені

професіонали», говорить Нерінга Жигайте-Холмс, HR Україна. «Їх визнання, а також визнання наших

кращих практик HR експертами, показує, що ми рухаємось у вірному напрямку».

Крім JTI до списку кращих роботодавців потрапили компанії Avon, Coca-Cola Beverages, Kraft Foods

Ukraine, Sun InBev Ukraine, Credit Agricol, Bayer, Novus Ukraine, Global Spirits, WOG, Comfy, АВК,

Інтерпайп, Мрія Агрохолдинг, Баядера, МАУ, Приват Банк, МТС, Київстар, Фокстрот, Артеріум,

Епіцентр, Метінвест, ДТЕК та Модер-Експо.

Підготовка списку 25 кращих роботодавців тривала кілька місяців і складалась з таких основних

етапів: анкетування, аналізу заповнених анкет редакцією та запрошеними експертами, опитування

співробітників та потенційних співробітників компаній, опитування студентів.

Весь спеціальний випуск, присвячений дослідженню, ви знайдете у прикріпленому файлі.  

Нагородження кращих роботодавців відбулось 28 листопада.
Ukrainian to English: JTI: A Student’s Dream Job and One of Ukraine’s Top 25 Employers
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Ukrainian
JTI – «мрія студента» і один із 25 кращих роботодавців в Україні
За результатами дослідження, проведеного діловим виданням «Капітал», JTI є компанією мрії для
більшості студентів та одним із 25 найкращих роботодавців в Україні.
«Капітал» навів результати дослідження залученості співробітників JTI в Україні, проведеного у 2012
році. Згідно з ними, 95% представників компанії пишаються своїм місцем роботи, а 98% готові
докладати максимум зусиль для успіху компанії. Середній рівень залученості працівників JTI
перевищує 90%.
Серед сильних сторін JTI, як роботодавця, автори проекту назвали можливості освіти і розвитку для
співробітників, системну співпрацю з провідними вищими навчальними закладами та програму
стажування.
Програма стажування, розроблена для студентів останніх курсів та недавніх випускників, триває 14
місяців. За цей час учасники отримують досвід роботи у кількох відділах. За п’ять років існування
програми її учасниками стало 49 молодих спеціалістів, 42 з них залишились працювати в компанії, при
цьому кожен п’ятий на сьогоднішній день займає менеджерську посаду.
«Надзвичайно приємно, що в нашій компанії прагнуть працювати і молоді спеціалісти, і досвідчені
професіонали», говорить Нерінга Жигайте-Холмс, HR Україна. «Їх визнання, а також визнання наших
кращих практик HR експертами, показує, що ми рухаємось у вірному напрямку».
Крім JTI до списку кращих роботодавців потрапили компанії Avon, Coca-Cola Beverages, Kraft Foods
Ukraine, Sun InBev Ukraine, Credit Agricol, Bayer, Novus Ukraine, Global Spirits, WOG, Comfy, АВК,
Інтерпайп, Мрія Агрохолдинг, Баядера, МАУ, Приват Банк, МТС, Київстар, Фокстрот, Артеріум,
Епіцентр, Метінвест, ДТЕК та Модер-Експо.
Підготовка списку 25 кращих роботодавців тривала кілька місяців і складалась з таких основних
етапів: анкетування, аналізу заповнених анкет редакцією та запрошеними експертами, опитування
співробітників та потенційних співробітників компаній, опитування студентів.
Весь спеціальний випуск, присвячений дослідженню, ви знайдете у прикріпленому файлі.
Нагородження кращих роботодавців відбулось 28 листопада.
Translation - English
JTI: A Student’s Dream Job and One of Ukraine’s Top 25 Employers
According to a study done by the business publication Capital, JTI is a dream job for the majority of students
and one of the top 25 employers in Ukraine.
Capital named education and growth opportunities for employees, a history of collaboration with leading
institutions of higher education, and an internship programme among JTI’s strengths as an employer.
The 14-month internship programme, developed for students in their final years of study or for recent
graduates and is 14 months long, gives participants the opportunity to gain work experience in different
departments of the company. “During the 5 years that the programme has been in existence, 49 young
specialists have participated, 42 of whom are now working for the company, and 1 out of 5 of them is a
manager,” the publication states.
In addition, the project designers published the results of a study on job involvement of JTI employees in
Ukraine in 2012. According to the study, 95% of company representatives were proud of their job, and 98%
were willing to do whatever it took for the success of the company. The average involvement level of JTI
employees exceeded 90%.
“It gives me the greatest pleasure that both young specialists and experienced professionals desire to work
in our company,” says Neringa Zygaite-Holmes, HR director of JTI Ukraine. “Their recognition and the
recognition of our best workers by HR experts demonstrates that we are moving in the right direction.”
In addition to JTI, the following companies were included in the list of best employers: Avon, Coca-Cola
Beverages, Kraft Foods Ukraine, Sun InBev Ukraine, Credit Agricol, Bayer, Novus Ukraine, Global Spirits,
WOG, Comfy, АVK, Interpipe, Mriya Agro Holding, Bayadera, UIA, Privat Bank, MTS, Kyivstar, Foxtrot,
Arterium, Epicenter, Metinvest, DTEK, and Modern-Expo.
The list of Ukraine’s 25 best employers was compiled over the course of several months and consisted of the
following stages: survey distribution, analysis of completed surveys by editors and guest experts, a survey of
the employees and potential employees of the companies, and a survey of students.
The special edition devoted to this study is attached to this document.
The award ceremony for the best employers was held 28 November.
Ukrainian to English: The President Signed the Law Forbidding Tobacco Advertisements
General field: Art/Literary
Detailed field: Journalism
Source text - Ukrainian
Президент підписав закон, що забороняє рекламу тютюну
Президент України Віктор ЯНУКОВИЧ підписав Закон «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України» (щодо заборони реклами, спонсорства та стимулювання продажу тютюнових виробів).
Про це УНІАН повідомили у прес-службі глави держави.
Законом передбачається внесення до Кодексу України про адміністративні правопорушення, Законів України «Про рекламу» та «Про заходи щодо попередження та зменшення вживання тютюнових виробів і їх шкідливого впливу на здоров`я населення» змін щодо встановлення заборони будь-якої реклами та стимулювання продажу тютюнових виробів, знаків для товарів і послуг, інших об`єктів права інтелектуальної власності, під якими випускаються тютюнові вироби.
Також поширюється заборона спонсорства тютюну на такі заходи: надання виробниками тютюнових виробів або пов`язаними з ними організаціями фінансової або іншої підтримки заходам, діяльності, окремим особам або групам, в тому числі політичним партіям або діячам, спортсменам або спортивним командам, артистам або артистичним групам, навчальним закладам усіх форм власності; проведення інформаційних кампаній та заходів для населення, в тому числі з метою профілактики куріння серед молоді, за прямої або опосередкованої фінансової підтримки виробників тютюнових виробів або пов`язаних із ними організацій.
Закон встановлює адміністративну відповідальність громадян та посадових осіб рекламодавця та/або розповсюджувача реклами за порушення вимог законодавства щодо заборони реклами та спонсорства тютюнових виробів (залежно від складу правопорушення на громадян може бути накладено штраф від п`яти до двадцяти п`яти неоподаткованих мінімумів доходів громадян, на посадових осіб рекламодавця та/або розповсюджувача реклами - від ста до трьохсот п`ятдесяти неоподаткованих мінімумів доходів громадян).
Закон визначає фінансові санкції для суб`єктів господарювання у разі порушення ними заборони на рекламу, стимулювання продажу та спонсорство тютюнових виробів (від тридцяти тисяч гривень до п`ятдесяти тисяч гривень за кожен факт реклами на окремому рекламному носії або кожний окремий захід з метою стимулювання продажу тютюнових виробів).
Закон набирає чинності через шість місяців з дня його опублікування.
Як повідомляв УНІАН, голова Верховної Ради Володимир ЛИТВИН 24 лютого 2012 р. підписав і направив на підпис Президенту України Закон "Про внесення змін до деяких законодавчих актів України стосовно заборони реклами, спонсорства та стимулювання продажу тютюнових виробів".
Цей закон було прийнято в цілому ще 22 вересня 2011 р., але голова парламенту його не підписував п`ять місяців, через суперечки навколо трактування пункту 2 закону, які давали нові визначення щодо реклами та спонсорства тютюнових виробів, а також заборон, які встановлюються в цій сфері.
Комітет із питань Регламенту, депутатської етики та забезпечення роботи Верховної Ради України офіційно запропонував голові парламенту скасувати результати голосування за закон і переголосувати його в другому читанні.
Аналогічний варіант вирішення проблеми пропонувало й Головне юридичне управління Верховної Ради України.
9 листопада 2011 року прес-служба ВР повідомила, що В.ЛИТВИН відклав підписання Закону України «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо заборони реклами, спонсорства та стимулювання продажу тютюнових виробів» до усунення неузгодженостей у тексті документа.
Проте, наприкінці лютого на сайті ВР з`явилася інформація, що В.ЛИТВИН відправив цей закон на підпис Президенту – без повторного розгляду в парламенті.
Translation - English
The President Signed the Law Forbidding Tobacco Advertisements

President of Ukraine Victor Yanukovych signed the Law About Amending Certain Ukrainian Legislative Acts Concerning the Forbidding of Advertising, Sponsorship, and Stimulation of the Sale of Tobacco Products.

UNIAN announced this to the government press service.

The law provides for amending the Code of Ukraine of Administrative Offenses, the Laws of Ukraine on Advertising and on Measures to Prevent and Decrease the Use of Tobacco Products and Their Harmful Effect on Public Health, and changes concerning the forbidding of all advertising and stimulation of the sale of tobacco products, trademarks, and other copyrigthed materials.

This ban on tobacco sponsorship also extends to the following measures: financial or any other form of assistance given by tobacco product manufacturers or affiliated organizations to conduct events, activities; to individuals or groups, including political parties or activists, athletes or sports teams, artists and artistic groups, educational institutions regardless of their form of ownership; conducting propaganda campaigns and events for the public, including events to prevent smoking among youth, with direct or indirect funding by tobacco product manufacturers or affiliated organizations.

The law established administrative liability for citizens and advertisers and/or distributors of advertising for violating the law concerning the ban on advertising and sponsoring tobacco goods (depending on the type of violation, a fine of 5 to 25 times the minimum wage may be imposed on an individual or from 100 to 350 times the minimum wage on an advertiser or distributor of advertisements).

The law determines financial sanctions for economic agents when they violate the ban on advertising, stimulating sales and sponsorship of tobacco products (from 30,000 to 50,000 UAH for every instance of advertising on a separate advertising medium or for every separate activity to stimulate the sale of tobacco products).

The law comes in to effect within six months of being published

As reported by UNIAN, the Head of Parliament Volodymyr Lytvyn on 24 February 2012 signed the Law About Amending Certain Ukrainian Legislative Acts Concerning the Forbidding of Advertising, Sponsorship, and Stimulation of the Sale of Tobacco Products and forwarded it to be signed by the President of Ukraine.

This law was already accepted in its entirety on 22 September 2011, but the Head of Parliament would not sign it for five months, because of disagreements concerning the interpretation of the second point of the law that gave new definitions concerning the sale and sponsoring of tobacco products and also bans established in this area.

The Committee on Regulations, Deputy Ethics, and Maintaining the Functioning of the Parliament of Ukraine officially asked the Head of Parliament to annul the results of voting for the law and to conduct a second vote on the law in its second reading.

The Head Judicial Office of the Parliament of Ukraine proposed a similar solution to the problem.

On 9 November 2011, the press service of the Parliament of Ukraine reported that V. Lytvyn delayed signing the law of Ukraine About Amending Certain Ukrainian Legislative Acts Concerning the Forbidding of Advertising, Sponsorship, and Stimulation of the Sale of Tobacco Products until the contradictions in the text could be resolved.

However, at the end of February, information appeared on the Parliament website stating that V. Lytvyn had sent the law to be signed by the President without a repeat hearing in Parliament.
Ukrainian to English: April Newsletter
General field: Art/Literary
Detailed field: Journalism
Source text - Ukrainian

Складові успішної громадської кампанії
Громадський простір 02.04.2012

Останнім часом в Україні можна спостерігати ряд успішних громадських кампаній, результатом яких стало прийняття законів про громадські об’єднання та доступ до інформації, про заборону реклами тютюну. Чи є в цьому заслуга НУО і які складові успішної громадської кампанії, пропонуємо Вам дізнатися на прикладі антитютюнових активістів. Розповідають Олена Дуб та Ганна Гопко.

Практика показує важливість співпраці з експертами-однодумцями у написанні законопроектів, участь у робочих групах. Постійною має бути готовність до інформаційної "війни" і, відповідно, взаємодії зі ЗМІ. 

До своїх кампаній антитютюнові активісти шукають партнерів в інших організаціях, налагоджують зв’язки з депутатами. Зокрема, у випадку з протидією тютюнопалінню є практика співпраці з МНК, ФРІ, Центром громадянських свобод. Із просвітницькою метою 31 березня – 1 квітня коаліція ГО "За вільну від тютюнового диму Україну" та "Київ без тютюнового диму" разом з Інститутом Медіа Права організували для молоді Школу антитютюнового активіста. 

Олена Дуб, координатор проекту "Київ без тютюнового диму", вважає, що в їхній кампанії добре спрацював crowdsourcing, особливо завдяки поєднанню соціальних медіа та офлайн-інструментів. 

"Коли у вас немає ресурсів для масштабного збору даних чи їхньої обробки, ви можете закликати до цього проактивну спільноту". Силами небайдужих було створено карту ресторанів Києва, де не палять, тобто людям пропонували самим заповнити і доповнити карту… Поширюються наліпки про заборону паління на зупинках громадського транспорту, під’їздах, парках та скверах тощо. Так само через crowdsourcing проводився громадський моніторинг кафе і ресторанів та НСК Олімпійський. 

Ганна Гопко, керівник департаменту із адвокасі та просування законодавства Коаліції громадських організацій та ініціатив "За вільну від тютюнового диму Україну", пояснює теперішні успіхи тим, що НУО навчилися працювати з депутатами, зробили свої акції цікавішими для ЗМІ і добиваються резонансу для своїх кампаній на міжнародному рівні. 

- Розкажіть про компоненти антитютюнової кампанії. 

Було проведено ряд просвітницьких кампаній, було запущено ініціативу "Маніфест проти куріння", який підписали 150 зірок музики, кіно, театру. Інша кампанія була спрямована проти жіночого куріння, і її частина – кампанія "Мамо, не пали, я задихаюся" для вагітних. Художниця Євгенія Гапчинська допомагала нам у розробці зображень. 

У всіх цих адвокаційних кампаніях була стратегічна мета – зупинити тютюнову епідемію в Україні. Під кожну ініціативу прописується стратегія і тактичні заходи, робочий план, робиться аналіз політичної ситуації, власних ресурсів, можливостей. У всіх кампаніях також важлива медіа-адвокація, тобто щоб наші ключові меседжі через медіа коректно були донесені до тих осіб, які приймають рішення. 

Функціонують підкоаліції "За вільну від тютюнового диму…" на Сумщині, у Донецьку, Львові. Вони допомагали нам, синхронізуючи дії, проводячи акції в регіонах, показуючи підхід "знизу вверх". 

Щоб розвінчати образ куріння, ми залучили українських зірок ще у 2008 році. Наприклад, Ані Лорак: "Ні нікотину, якщо б я курила, я б не змогла витягнути три-чотири концерти на день! Паління впливає на колір шкіри, зубів і т.д." Чи Олег Скрипка з його твердженням: "Куріння – це свобода, а я за незалежність!" 

Коли ми починали, було кілька депутатів, які більш-менш розуміли зв'язок між палінням, здоров’ям нації і ефективними заходами, що вони як законодавці можуть вжити. Ми починали з просвіти депутатів. Недавно у парламенті була зареєстрована міжфракційна депутатська група "За майбутнє України без куріння". Всього 68 депутатів. А ще п’ять років тому ми могли тільки мріяти про таке. Для цього потрібна була тривала робота. Депутати часто мали побоювання. Тема досить непроста, оскільки є багато потужних тютюнових лобістів, які мають вплив на Кабмін, на Верховну раду. 

Зараз ця тема стала резонансною. Україна за даними ВООЗ щодо рівня поширеності паління перемістилася з 4 на 29 позицію. Сьогодні уже багатьом цікаво бути причетними до успіху. А до того йшла величезна боротьба. Ми завжди намагалися показувати, що тема здоров’я нації – це аполітична тема. Інший принцип – ми намагаємося критикувати дії, а не якісь політичні сили і т.д. Бо сьогодні при владі одна політична сила, а завтра інша, і коли ти політично заангажований, тоді дуже важко працювати. 

- Хто ваші грантодавці? 

Глобальну антитютюнову кампанію підтримує мер Нью-Йорка, Майкл Блумберг. Нью-Йорк – це світовий зразок, де боротьба з тютюнопалінням показала корисність і для місцевого бюджету, і для здоров’я, навіть для туристичної галузі. Також підтримку надає Всесвітня організація охорони здоров’я, різні місцеві фонди. Приємно, що деякі проекти наших регіональних організацій вигравали підтримку з місцевих бюджетів. 

- Чи відчуваєте Ви нову якість громадської дії? 

З досвіду останньої кампанії зі звільнення України від реклами тютюнових виробів, що тривала 2,5 роки, коли ми провели близько 60 різних акцій. В Україні творити зміни реально і потрібно. Якщо правильно все спланувати, креативно підійти, то це можливо. Багато піарників, які працюють на тютюнові кампанії, коли було подану законопроект про заборону реклами тютюну, з нас відверто сміялися… 
- Чого навчилися громадські організації за ці роки? 

Дивлюся і по інших кампаніях, наприклад, щодо закону про доступ до інформації, там ключовим було, коли до просування закону підключилися журналістські спільноти і коли питання вийшло на міжнародний рівень. Якщо візьмемо закон про громадські організації, який було прийнято нещодавно, то ми теж бачимо креативність, вміння звернутися до широкого кола і достукатися до людей, які приймають рішення. Там ще зіграла роль професійність і оперативність експертів у підготовці поправок між першим і другим читанням, велика кількість союзників у Верховній раді, які могли ці поправки представити і відстояти. Громадські організації зараз зміцніли в тому плані, що навчилися співпрацювати з політичними силами. 
Підготувала Ірина Салій 
Фото з приватних альбомів Ганни Гопко та Олени Дуб.

10 громадських організацій закликають голову КМДА ініціювати перевірки нічних клубів через їх тотальну прокуреність
Громадський простір 02.04.2012

Проект "Київ без тютюнового диму" (ГО "Інститут Медіа Права") спільно із 10 іншими громадськими організаціями звернувся з відкритим листом до голови Київської міської адміністрації Олександра Попова.
У листі пана Попова інформують про результати моніторингу 20 нічних клубів і дискотек м. Києва, який виявив, що жоден із перевірених закладів не має місць для некурців, а відтак порушує чинне законодавство і права тих, хто не курить. 
Провідні молодіжні та інші громадські організації звертають особливу увагу очільника КМДА на те, що нічні клуби Києва відвідують переважно молоді люди, підлітки, часто діти. У листі описано, які саме порушення виявив моніторинг. 
"Тотальна прокуреність дискотек суттєво шкодить здоров’ю молоді. Ті відвідувачі клубів, які не палять, не повинні труїтися сигаретним димом тільки через те, що там всюди курять. Також від пасивного куріння у клубах страждають офіціанти й бармени, які змушені працювати в небезпечному для здоров'я середовищі і годинами дихати тютюновим димом", - сказано у відкритому листі. - Зокрема, просимо звернути увагу Київської міської санепідстанції і Інспекції з питань захисту прав споживачів у м. Києві Державної інспекції захисту прав споживачів на вказані порушення. Просимо Вас ініціювати перевірки цих закладів та проінформувати про це громадськість". 

Відкритий лист підтримали: 
ГО "Інститут Медіа Права" 
Регіональний центр громадянського представництва "Життя" 
ГО "Центр Юей" 
ГО "Громадянська служба "Свідомо" 
ГО "Центр громадянських свобод" 
Асоціація українських моніторів з дотримання прав людини в діяльності правоохоронних органів 
ВМГО "Еліта держави" 
ВМГО "Фундація регіональних ініціатив" 
ВМГО "Молодіжний націоналістичний конгрес" 
МО "Пласт – Національна Скаутська Організація України 
Довідка 

Згідно Рішення Київської міської ради 2008 р. "Про заходи щодо впорядкування тютюнокуріння в місті Києві" 2008 року, нічні клуби і дискотеки повинні бути облаштовані спеціальними ізольованими для тютюнокуріння місцями. А невідведення для осіб, які не курять, не менше ніж половини площі цих громадських місць, розміщеної так, щоб тютюновий дим не поширювався на цю територію, - це порушення вимог статті 13 Закону України "Про заходи щодо попередження та зменшення вживання тютюнових виробів і їх шкідливого впливу на здоров'я населення" № 2899-IV. 

За порушення норм цього Закону України "Про заходи щодо попередження та зменшення вживання тютюнових виробів і їх шкідливого впливу на здоров'я населення" № 2899-IV (згідно ст. 20, ч. 2) спеціально уповноважений центральний орган виконавчої влади у сфері захисту прав споживачів, стандартизації, метрології, підтвердження відповідності застосовує фінансові санкції до суб'єктів господарювання. А саме: за невідведення на підприємствах (організаціях) громадського харчування для осіб, які не курять, не менше ніж половини площі цих громадських місць, розміщеної так, щоб тютюновий дим не поширювався на цю територію передбачено штраф від 1 тисячі гривень до 10 тисяч гривень. 
www.civicua.org



Депутат Пінчук (ПР) пропонує Раді ввести максимальні відпускні ціни на тютюнові вироби
ИА Украинские новости – экономика 02.04.2012

(Українські Новини, Оксана Тимощук, 02.04.2012) Депутат Верховної Ради від фракції Партії регіонів Андрій Пінчук пропонує парламенту внести зміни до Закону України Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилових, коньячних і плодового, алкогольних напоїв і тютюнових виробів про введення максимальних відпускних цін на тютюнові вироби.
Про це сказано в законопроекті №10288, зареєстрованому в Раді 29 березня.
Відповідно до законопроекту, базова максимальна відпускна ціна на тютюнові вироби буде становити 60% від установленої виробниками або імпортерами максимальної роздрібної ціни (без урахування податку на додану вартість і акцизний збір).
Оскільки максимальна відпускна ціна, що є розрахунковою величиною під час введення виробниками максимальної роздрібної ціни, не залежить від ПДВ і акцизного збору, вона буде сприяти повноті надходжень від тютюнової галузі в державний бюджет як від виробників і імпортерів, так і від підприємств торгівлі.
Таким чином, на думку депутата, законопроект дасть можливість не допустити заниження виробниками та імпортерами тютюнових виробів максимальної роздрібної ціни на продукцію за рахунок підприємств торгівлі і обмежити куріння за рахунок недопущення торгівлі тютюновими виробами за заниженими цінами.
Крім того, у законопроекті передбачено штрафні санкції за порушення норми законопроекту із продажу виробниками або імпортерами тютюнових виробів за цінами вище максимальної відпускної ціни.
Як повідомляло агентство, з 1 січня набуло чинності підвищення ставки акцизного збору на сигарети з фільтром на 15%, або на 14,43 гривень до 110,64 гривень за 1 тис. штук.
www.ukranews.com


Близько 50 столичних МАФів завтра зруйнують бульдозером - КМДА
Украинские Национальные Новости 03.04.2012

КИЇВ. 3 квітня. УНН. Завтра о 12:00 вперше відбудеться акція зі знищення незаконно встановлених кіосків, повідомили УНН в прес-службі КМДА.
Так, близько 50 МАФів будуть зруйновані бульдозером. Серед них МАФи, у яких здійснювалася торгівля алкогольними напоями поблизу навчальних закладів. В акції візьме участь голова Київської міської державної адміністрації Олександр Попов.
Місце проведення: вул. Народного ополчення, 14.
Нагадаємо, з початку року силами комунального підприємства "Київблагоустрій" демонтовано 116 малих архітектурних форм та 16 тимчасових споруд, що були встановлені неправомірно.
13 березня комісія з питань впорядкування розміщення тимчасових споруд та малих архітектурних форм на території Києва на чолі з першим заступником голови КМДА Олександром Мазурчаком прийняла рішення щодо демонтажу ще близько 600 МАФів.
Так, одноголосно вирішено демонтувати МАФи за поданням прокуратури, колективних звернень киян, нововстановлені протягом лютого 2012 року (всупереч діючому мораторію), а також незаконно встановлені споруди у зонах відпочинку біля води.
Крім того, під час засідання члени комісії розглянули пропозиції щодо демонтажу кіосків, які розміщені біля навчальних закладів та здійснюють торгівельну діяльність алкогольними та тютюновими виробами.
Джерело: УНН
Translation - English
Keys to a Successful Public Campaign
Hromadskiy Prostir (Public Space) 02.04.2012

Recently there have been several successful campaigns conducted that have resulted in the adoption of laws on civil unions and access to information and on bans on tobacco advertising. Is this due to NGOs, and what are the components of a successful public campaign? To find out, we direct your attention to anti-tobacco activists. Olena Dub and Hanna Hopko report.

Experience shows the importance of working in conjunction with like-minded experts when writing bills and of using committees.

Anti-tobacco activists seek partners in other organizations for their campaigns and establish contacts with members of Parliament. In particular, the National Youth Congress (NYC), the Foundation of Regional Initiatives (FRI), and the Center of Civic Liberty all worked together to fight smoking. The Coalition of NGOs for a Smoke-Free Ukraine and a Smoke-Free Kyiv, along with the Media Rights Institute, organized the Anti-Tobacco Activist School for Youth.

Olena Dub, coordinator of the Smoke-Free Kyiv Project, believes that crowdsourcing worked well in their campaign, especially due to the combination of social media and offline tools.

“When you do not have the resources for large-scale data collection or data processing, you can call on this proactive community.” With the help of concerned people, a map of non-smoking restaurants in Kyiv was created, that is people were offered the chance to fill-in and add to the map. No-smoking stickers are appearing more and more on public transport stops, underground crossings, parks, squares, etc. Thanks to crowdsourcing, cafes and restaurants and the Olympic National Sports Complex were placed under volunteer surveillance.

Hanna Hopko, director of the Department of Advocacy and Legislature Promotion of the Coalition of NGOs and initiatives of a Smoke-Free Ukraine, explains that recent successes are due to the fact that NGOs have learned to work with members of Parliament, have made their campaigns interesting to the media, and have succeeded in gaining international attention.

Hromadskiy Prostir: Please tell us about the components of an anti-tobacco campaign.

Hopko: Several informative campaigns were conducted; the Manifesto Against Smoking initiative was launched and signed by 150 celebrities from the music, cinema, and theater industries. Another campaign was aimed at female smokers, and a part of it was called the Mom, Don’t Smoke, I Can’t Breathe Campaign, geared towards pregnant women. Artist Yevheniy Hapchynska helped design the images.

In all of these advocacy campaigns, the strategic goal was to stop the tobacco epidemic in Ukraine. For each of the initiatives, we came up with a strategy, tactical measures, and a working plan, and we conducted an analysis of the political situation, our own resources, and possibilities. In all of the campaigns, media advocacy is also important; that is, we make sure that the media conveys our key messages correctly to the people who make the decisions.

The For a Free Smoke-Free Campaign has sister coalitions in the Sumy, Donetsk, and Lviv Oblasts. They helped us synchronize our efforts by conducting grass-roots campaigns in those regions.

In order to debunk the typical image of smoking, we involved Ukrainian celebrities even back in 2008. For example, Ani Lorak, one of our spokespeople would say, “No to nicotine. If I smoked, I would not be able to perform three to four concerts a day! Smoking effects skin color, teeth, etc.” Oleg Skrypka would declare, “Smoking is a freedom, but I’m for independence.”

When we began, there were a handful of members of Parliament who more or less understood the connection between smoking and the nation’s health and effective measures that they as lawmakers could implement. We started by informing members of Parliament. For a Smoke-Free Ukraine, a non-partisan group, was recently founded in Parliament. Sixty-eight parliamentary members have since joined. Just five years ago, we could only dream of such a thing. Hard work was needed to accomplish this. Often members of Parliament had their misgivings. This issue is quite complicated, since the tobacco industry has its own lobbyists who influence the Cabinet and Parliament.

Right now this issue has moved to the forefront. According to the WHO, Ukraine has dropped from the 4th to the 29th place in smoking. Today many are quick to take some credit for this success. But a great battle had to be conducted first. We always tried to portray the nation’s health as apolitical. Another one of our principles was to criticize actions rather than certain political parties, etc., because today one party is in power, and tomorrow a different one. But when you are politically biased, it makes your job harder.

Hromadskiy Prostir: Who funds you?

Hopko: The Mayor of New York Michael Bloomberg supports the global anti-tobacco campaign. New York is an international example where the fight against smoking has demonstrated its benefits for the city’s budget, health, and various local funds. It’s gratifying that some of the projects of our regional organizations have gained the support of local budgets.

Hromadskiy Prostir: Do you sense that there is a new wave of public action?

Hopko: Since the last two-and-a-half-year campaign to rid Ukraine of tobacco advertisements when we conducted nearly sixty different initiatives. It’s possible and necessary to make a difference. If you plan it right and are creative, it’s possible. The tobacco companies have many PR people at their disposal, and when we promoted a bill to ban tobacco advertisements, people laughed at us.

Hromadskiy Prostir: What have NGOs learned over these last few years?

Hopko: When I look back at the other campaigns, for example, the law on access to information, I see that the key to promoting a law is to involve the journalistic community and also bring the issue before the international community. If we take the law on NGOs, which was recently passed, we also see creativity, an ability to appeal to a wide audience and win over the people who make the decisions. Professionalism and the competency of experts in making changes between the first and second readings and numerous allies in Parliament who could present and defend these changes played a huge role as well. NGOs have grown stronger in their ability to work with political forces.

Prepared by Iryna Saliy
Photos taken from the private archives of Hanna Hopko and Olena Dub


10 NGOs Call on the Head of the Kyiv Municipal State Administration (KMSA) to Check Night Club Air Quality
Hromadskiy Prostir (Public Space) 02.04.2012

In an open letter, the Smoke-Free Kyiv Project (The Media Rights Institute), along with 10 other NGOs, appealed to Kyiv Municipal Administration Head Oleksandr Popov.

In the letter, they informed Mr. Popov of the results of monitoring night clubs and discos in Kyiv, which revealed that not one of the establishments checked had a non-smoking area, and thus are in violation of current legislation and the rights of non-smokers.

Leading youth and other non-government organizations point out to the head of the KMSA that it is primarily young people, teenagers, and often children who visit Kyiv’s night clubs. The letter contains the specific violations that were discovered.

“The smoke-filled halls of the disco significantly harm the health of the youth. The clubs’ non-smoking patrons should not be subjected to harmful cigarette smoke just because people are smoking everywhere. Waiters and bartenders who are forced to work in environments that are harmful to their health and breathe smoke for hours also suffer from second-hand smoke,” states the open letter. “In particular, we ask Kyiv’s Municipal Health and Consumer Rights Departments to investigate the aforementioned violations. We ask you to initiate an investigation of these establishments and to inform the public of your findings.”

The following organizations support this open letter:

The Media Rights Institute NGO
Zhyttya (Life) Regional Center for Civic Advocacy
The UA Center NGO
The Svidomo (Conscientious) Civil Service NGO
The Civil Freedom Center NGO
The Association of Ukrainian Watchdogs to Ensure that Law Enforcement Maintains Human Rights
The State’s Elite Ukrainian Youth NGO
The National Youth Congress Ukrainian Youth NGO
Plast (The National Scout Organization of Ukraine) Youth Organization

Additional Information

According to the 2008 decision of the Kyiv City Council on Measures to Regulate Smoking in the City of Kyiv, night clubs and discos must be equipped with special isolated non-smoking facilities. Failure to designate at least half of the total area of these public spaces as non-smoking areas in such a way that smoke does not drift into this area is a violation of paragraph 13 of the Law of Ukraine on Measures to Prevent and Decrease the Consumption of Tobacco Products and Their Harmful Effect on Public Health #2899-IV.

For violating the Law of Ukraine on Measures to Prevent and Decrease the Consumption of Tobacco Products and Their Harmful Effect on Public Health #2899-IV (according to paragraph 20, part 2) a specially authorized central executive body over the sphere of consumer rights, standardization, metrology, and conformity shall impose financial sanctions on businesses. More specifically, a public eatery that does not designate at least half of its total area for non-smokers in such a way that smoke does not drift into this area shall be fined from 1 thousand to 10 thousand UAH. 
www.civicua.org



Parliment Member Pinchuk (PR) Proposes that Parliament Set Price Caps for Tobacco Products
Ukrainian News Information Agency 02.04.2012

(Ukrainian News, Oksana Timoschuk, 02.04.2012) Party of the Regions (PR) Parliament Member Andriy Pinchuk proposes that Parliament amend the Law of Ukraine on State Regulation of the Production and Sale of Ethyl, Cognac, and Fruit Alcohol and Alcoholic Beverages and Tobacco Products and on Setting Maximum Selling Prices for Tobacco Products.
These propositions are contained in Bill #10288 registered in Parliament on 29 March.
According to the bill, the base maximum selling price for tobacco products shall comprise 60% of the maximum retail price set by the manufacturer or importer (not including the value added tax [VAT] and the excise tax).
Because the maximum selling price, which is calculated when the manufacturer sets the maximum retail price, does not depend on the VAT and the excise tax, it will ensure that the state budget will receive the full revenue from the tobacco industry, from manufacturers and importers alike, and also from retailers.
Thus, according to this member of Parliament, the bill will keep manufacturers and importers of tobacco products from artificially lowering the maximum retail price by using retailers and will limit smoking by not allowing tobacco products to be sold at artificially lowered prices.
Also, the bill includes penalties for manufacturers or importers who violate the rules by selling tobacco products at prices above the maximum selling prices.

According to the agency, on 1 January the excise tax on cigarettes with filters was raised by 15%, or by 14.43 UAH for a new rate of 110.64 UAH for every 1 thousand cigarettes.
www.ukranews.com


According to KMSA Approximately 50 SASs Will Be Bulldozed Tomorrow
Ukrainian National News 03.04.2012

KYIV. 3 April. UNN. Tomorrow at 12:00 noon, for the first time ever, the city will conduct an operation to eliminate illegally erected kiosks, according to UNN at KMSA’s press service.
Approximately 50 Small Architectural Structures (SASs) will be bulldozed, including those that sell alcoholic beverages near educational institutions. Oleksandr Popov, head of the Kyiv Municipal State Administration, will also take part in the operation.
Where: 14 Narodnoho Opolchennya St.
We remind you that at the beginning of the year, the Kyivblahoustriy Municipal Enterprise dismantled 116 SASs and 16 temporary structures that were erected illegally.
On 13 March, the Committee on the Regulation of the Erection of Temporary Structures and Small Architectural Structures in Kyiv headed by the vice mayor of KMSA Oleksandr Mazurchak passed a decision to dismantle approximately 600 more SASs.
At the request of the prosecutor and joint appeals of Kyivans, the committee unanimously voted to dismantle structures built in February 2012 (against a moratorium in effect) and also illegally erected structures in resort areas next to bodies of water.

Also during the meeting, members of the committee considered the proposition to dismantle kiosks that were erected next to educational institutions and sell alcoholic beverages and tobacco products.
Source: UNN
Ukrainian to English: A Marketing Takeoff in Kremenchuk
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Ukrainian
Рубрика: Нашi проекти
Заголовок: Торговий «Зліт» у Кременчуці (Takeoff)
Лид:
Для того, щоб злетів літак, потрібні не лише злітна смуга й пілоти, а ціла команда, яка своїми
зусиллями підготує складну машину до піднесення в небо. Комплексний проект «Зліт», який
стартував у м. Кременчуці, об’єднує зусилля місцевої торгової команди та працівників
фабрики. Останні тепер можуть ще більше долучитися до успіху продукту, який вони
виробляють.
Основний текст:
Проект з посилення позицій JTI на ринку Кременчука зініціювали, коли зрозуміли, що
присутність у місті фабрики та її 700 працівників надає додаткові можливості для якісного
представлення нашої продукції. У певному сенсі Кременчук має бути візитною карткою JTI у
регіоні, а отже, місто не може відставати за часткою ринку, яку тут має компанія. Під час
спільних обговорень керівники регіону та Кременчуцької фабрики дійшли висновку:
необхідно створити умови, у яких торгові представники (trade marketers) зможуть поєднати
своє досконале знання місцевого ринку з ініціативністю працівників фабрики, які разом з
ними стають найкращими послами наших брендів.
Проект «Зліт» складається з кількох етапів. Одним з найцікавіших із них, до якого вже
долучилася досить значна кількість охочих, є програма «Field visit». Спільні польові візити з
торговими представниками стартували у серпні цього року в межах підготовки до ювілею
фабрики.
Протягом першого місяця програми у ній взяли участь близько 40 співробітників фабрики, які
спільно із торговими представниками – Олексієм Жарковим, Дмитром Барвінським і Віталієм
Киреєвим – відвідали понад 100 торгових точок у м. Кременчуці. Звісно, візити не просто
ознайомчі: волонтери із фабрики з ентузіазмом виконують будь-які завдання (пишуть
цінники, миють вітрини та обладнання). Торгові представники із задоволенням відзначають
ініціативність колег і називають їхню допомогу неоціненною: спільними зусиллями
приведено у відповідність до нових стандартів мерчандайзингу торгові точки майже на всій
території м. Кременчука раніше за встановлені терміни.
Найбільше зацікавлення у проекті виявили співробітники тютюнового та сигаретного цехів, а
ще відділу якості, служби управління персоналом і митного відділу. Ініціатори програми
підкреслюють, що з особливим завзяттям їхні колеги працюють у районах, де живуть:
кожному приємно усвідомлювати, що він узяв участь у формуванні та вдосконаленні нової
планограми (planogramm) біля своєї оселі. Відповідальне «сусідство» із торговими точками
тепер реалізувати ще зручніше: усі співробітники фабрики знають контактні телефони
торгових представників і регіональних керівників, яким можна повідомляти про
невідповідності нашим стандартам у точках продажу. Ну а із самими стандартами волонтери з
фабрики добре ознайомилися під час польових візитів.
До речі, спільними візитами «Зліт» не обмежується. Із презентацій на внутрішньому
телебаченні співробітники фабрики у свій час більше дізнавалися про участь компанії у
проекті «Євро-2012» і нині про принципи роботи відділу продажів із точками роздрібної
торгівлі. Не лише співробітники фабрики відвідують місця роботи торгових представників,
трапляється і навпаки. Для торгових представників Кременчука провели екскурсії та
продемонстрували весь процес виробництва. На фабриці є більше можливостей для
презентації наших брендів, передусім завдяки новим дисплеям для демонстрації нашої
продукції, брендованим кімнатам для зустрічей (branded meeting rooms). І в їдальні фабрики
торгові представники Кременчука відтепер можуть обідати разом з тими, хто допомагав їм у
спільних польових візитах. Усі ці складники проекту «Зліт» працюють на кінцеву мету –
досягти провідної позиції на ринку Кременчука і підтримати спільну роботу різних функцій в
одній команді для того, аби зробити JTI найуспішнішою та найшановнішою тютюновою
компанією у світі.
Дмитро Меркушин, регіональний менеджер, R6:
У межах проекту «Зліт» спільно із Кременчуцькою фабрикою ми готуємо регулярні
огляди бізнесу для менеджерів і керівників підрозділів, обговорюємо та втілюємо нові
можливості для росту нашого бізнесу. Хорошим підкріпленням цієї спільної роботи є
польові візити. Програма «Field visit» є тією частиною проекту, яка, напевно, найкраще
практично демонструє головні цінності нашої компанії – ініціативність, відкритість, та
вдосконалення.(Enterprising, Open, Challenging) В умовах напруженої конкуренції та
обмежень на комунікацію із споживачем на перший план виходить якісне
представлення наших брендів, а також професійність кожного співробітника. У цьому
нам, як ніхто інший, можуть допомогти ті, кого ми називаємо нашими послами – це
працівники фабрики, яких у Кременчуці понад 700.
Візити допомагають колегам краще зрозуміти те, як потрапляє до споживача
продукція, у створенні якої вони беруть безпосередню участь. Таким чином вони
долучаються до якісного та комплексного представлення брендів JTI відповідно до
наших цінностей і високих стандартів. А ми своєю чергою дізнаємося більше про
життя фабрики та втілення філософії кайдзен (Kaizen) у процесі виробництва.
Ольга Наумочкіна, спеціаліст із внутрішніх комунікацій JTI Ukraine (Internal Communications
specialist), Кременчук:
Ця ініціатива є дуже корисною і для співробітників фабрики, і для колег із відділу
продажів. Мені це допомогло поглянути на процес роботи нашої компанії з іншого
боку й відчути себе хоча б ненадовго членом польової команди, спробувати
поспілкуватися з незнайомими людьми та долучитися до копіткої роботи торгового
представника: у будь-який час бути там, де ти потрібен, незважаючи на спеку чи дощ,
наплив покупців чи затори на дорогах, аби вчасно виконати свою роботу, забезпечити
якісну представленість нашої продукції в торгових точках і завжди відповідати
встановленим стандартам компанії.
Ця команда представників фабрики та відділу продажів зробила «Зліт» можливим:
Меркушин Дмитро, регіональний менеджер (Regional Manager), R6
Решетняк Катерина, спеціаліст із тренування та розвитку (Training and Development
Specialist), JTI Кременчук
Ольга Наумочкіна, спеціаліст із внутрішніх комунікацій, JTI Кременчук
Олексій Жарков, торговий представник, Кременчук
Дмитро Барвінський, торговий представник, Кременчук
Віталій Киреєв, торговий представник, Кременчук
Співробітники фабрики Тетяна Перепелиця та Ольга Наумочкіна намагаються
написати якнайкрасивіші цінники
Лариса Зімовнова, Заліна Урусова та Андрій Тимошенко, які працюють на фабриці,
добре засвоїли правило: бренди JTI мають стояти лише на охайній вітрині.
Translation - English
Рубрика (Header): Our Projects
Заголовок (Headline): A Marketing Takeoff in Kremenchuk
Лид:
In order for a plane to takeoff, you need not only a runway and a pilot, but a whole team to get a
complicated piece of machinery to soar the skies. Takeoff, a comprehensive project that was
launched in Kremechuk, unites the efforts of the local marketing team and the factory workers. Now
the latter can be even more involved in the success of a product that they produce.
Основний текст:
We began the project to strengthen JTI’s position in the Kremenchuk market when we realized that
the presence of the factory and its 700 workers gave us the opportunity to give a quality presentation
of our production. In some sense, Kremenchuk is the business card for JTI in the region, and,
therefore, the city cannot lag behind in market share, since the company is based here. During joint
talks, the regional and Kremenchuk factory heads came to the conclusion that we need to create
conditions where trade marketers can combine their comprehensive knowledge of the local market
with the proactivity of the factory workers, who, along with the marketers, are becoming the best
ambassadors for the our brands.
The Takeoff Project consists of several stages. One of the most interesting is the Field Visit
Programme, which has already drawn a considerable number of participants. We started joint field
visits with trade marketers in August of this year in preparation for celebrating the anniversary of the
factory.
Over the course of the first month of the programme, 40 factory workers participated. Along with
trade marketers Oleksiy Zharkov, Dmytro Barvinskiy, and Vitalky Kyreyevym, they visited over 100
retail outlets in Kremenchuk. During these visits, the volunteers not only observe but get involved.
They enthusiastically perform any task they are assigned (making price tags and washing windows
and equipment). The trade marketers are pleased to see their colleagues showing initiative and
recognize their help as invaluable. With their help, the marketers are able to bring the retail outlets in
Kremenchuk up to the new merchandising standards ahead of schedule.
Workers in the tobacco and cigarette departments showed the most interest along with the quality,
human resources, and customs departments. The programme initiators point out that their colleagues
exhibit even greater enthusiasm when working in the regions where they live. Each of them takes
special pride knowing that he participated in forming and perfecting a new planogramm near his
home. This sense of being neighbors to the retail outlets is now even easier to envision. The factory
workers have the phone numbers of the trade marketers and regional heads, so they can report any
retail outlet that falls short of our standards. The volunteers become well acquainted with these
standards during their field visits.
Takeoff offers more besides joint visits. Through programmes shown on closed-circuit television,
factory workers were able to find out more about how their company was participating in the
Euro-2012 Project, and currently about the work principles of the retail sales department. Not only
do factory personnel visit retail outlets, but the opposite also takes place. Trade marketers were
given a tour of the factory and a demonstration of production. The company has more possibilities to
present our brands, mostly thanks to our new showcases to demonstrate our new products, branded
meeting rooms. Also, in our cafeterias Kremenchuk trade marketers can have lunch with the people
who helped them with their joint field visits. All of these components of the Takeoff Project worked
together towards the end goal, to make the company the market leader in Kremenchuk and bring
together the different functions into one team, in order to make JTI the most successful and
respected tobacco company in the world.
Dmytro Merkushyn, regional manager, R6:
“Within the framework of the Takeoff Project, we, along with the Kremenchuk factory, are
conducting regular business reports for the managers and department heads, discussing and
implementing new possibilities for the growth of our business. The field visits are a good
support for this joint work. The Field Visit Programme is the part of the project that is
probably the best practical demonstration of the core values of our company: Enterprising,
Open, Challenging. Due to harsh competition and limited feedback from consumers, brand
presentation and professionalism in every worker is of the utmost importance. Our greatest
allies in this are those we call our ambassadors, the workers of our factory, which number
700 in Kremenchuk.
The visits help our colleagues better understand how our products–which they are directly
involved in creating–reach our consumers. In this way, we involve them in representing the
JTI brand professionally and comprehensively in accordance with our values and high
standards. As for us, we become better acquainted with the life of the factory and how the
Kaizen philosophy is implemented during production.
Olga Naumochkina, JTI Ukraine Internal Communications Specialist, Kremenchuk:
This project has been very valuable for the workers in our factory and for our colleagues in
the sales department. It helped me to see the work of our company from a different
perspective and to experience, if just for a short time, what it’s like to be part of a field team
and communicate with strangers. Also I got a sense of the difficult work trade marketers do,
being where they need to be rain or shine, dealing with unending lines of customers and
traffic jams in order to get their job done and to represent our products professionally in
retail outlets and always meet our company’s standards.
Our team of factory and sales department representatives made Takeoff possible:
Dmytro Merkushyn, Regional Manager, R6
Kateryna Reshetnyak, Training and Development Specialist, JTI Kremenchuk
Olga Naumochkina, JTI Ukraine Internal Communications Specialist, JTI Kremenchuk
Oleksiy Zharkov, Trade Marketer, Kremenchuk
Dmytro Barvinskiy, Trade Marketer, Kremenchuk
Factory workers Tetyana Perepelytsya and Olga Naumochkina trying to write the most
beautiful price tags
Larysa Zimovnova, Zalina Urusova, and Andriy Tymoshenko, who work in the factory, have
learned well the rule that JTI brands should only appear on tidy shelves

Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Dec 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Bio
I am an American who has lived in Ukraine since 1992. Having studied in university here in the Ukrainian language and being an avid student of the culture, I have a deep knowledge of the Russian and Ukrainian languages.

I am a missionary and pastor of an international evangelical church called Calvary Chapel. I enjoy the variety of cultures and backgrounds people come from.

I love music and enjoy playing drums with my very talented musician/songwriter brother.
Keywords: ukrainian, russian, computers, transcripts, it, editing


Profile last updated
Dec 10, 2019



More translators and interpreters: Ukrainian to English - Russian to English   More language pairs