Member since Jul '13

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese
French to Portuguese

IsabelFSilva

Alfragide, Portugal
Local time: 15:28 WEST (GMT+1)

Native in: English Native in English, Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
PsychologyJournalism
Tourism & TravelEducation / Pedagogy
Cooking / CulinaryCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Advertising / Public RelationsEnergy / Power Generation
Government / Politics

Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.05 EUR per word
Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.05 EUR per word
French to Portuguese - Standard rate: 0.05 EUR per word

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Portuguese: 6 Concluding Summary
General field: Social Sciences
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English
This report identified main characteristics of the UAS sector in several countries and looked into how policy challenges are being addressed—or have been addressed in the past. The fundamental goal of this exercise has been to pinpoint the key issues that the Portuguese polytechnic sector must face today amidst unprecedented restrictions on public spending. CCISP developed seven initial policy guidelines intended to clarify and strengthen the role of public polytechnics in the Portuguese higher education system. This concluding section both summarizes the main descriptive findings and identifies trends in relation to the CCISP guidelines.

In general, our international review shows that, while not infrequent, binarity in higher education is still a relatively young phenomenon, emerging over the last 50 years as opposed to traditional university sectors often dating back centuries. The questions Portugal faces today are, therefore, common to many countries although there are—and have been—almost as many answers to these questions as there are systems. The descriptive themes can be categorized into four main areas: (a) the status of polytechnics vis-à-vis universities (b) the research role of polytechnics vis-à-vis universities, (c) mergers of polytechnics and (d) the regional role(s) of polytechnics.
Translation - Portuguese
Este relatório elenca as principais características do sector das UCA (Universidades de Ciências Aplicadas – ver tabela 6.1.) nos diversos países e analisa o modo como os desafios estão a ser encarados - ou como o foram no passado. O objetivo fundamental deste exercício foi o de identificar os problemas chave que o sector politécnico em Portugal enfrenta hoje, num momento de restrições orçamentais inéditas. O CCISP desenvolveu sete propostas iniciais com o objetivo de clarificar e reforçar o papel do ensino superior politécnico público no sistema de ensino superior português. Este capítulo conclusivo resume, por um lado, as principais conclusões descritivas e, por outro, identifica as tendências no âmbito das propostas do CCISP.

Em geral, a nossa revisão internacional demonstra que, embora frequente, o sistema binário no ensino superior é um fenómeno relativamente recente, tendo surgido nos últimos 50 anos em oposição ao sector universitário tradicional que, em muitos casos, é centenário. Assim, os desafios que Portugal hoje enfrenta são comuns a muitos outros países embora as respostas as estas questões têm ou tenham sido tão díspares como o número de sistemas. Em teremos descritivos, podemos distinguir quatro grandes áreas: (a) o estatuto dos politécnicos face às universidades (b) o papel da investigação nos politécnicos face ao seu papel nas universidades, (c) fusões de politécnicos e (d) o papel regional dos politécnicos.
Portuguese to English: Resumo
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - Portuguese
A existência de vários grupos étnicos, religiosos e/ou linguísticos cujos direitos não são reconhecidos ou são continuamente violados cria situações de tensão cujas consequências são imprevisíveis. Se, nalguns casos, aqueles grupos procuram de forma pacífica um mero reconhecimento das suas particularidades, existem outros em que o recurso à violência tem sido frequente. Conflitos como aqueles que assolaram os Balcãs ocidentais na década de 1990 ou que continuam a devastar regiões como o Cáucaso, a República Democrática do Congo, a Nigéria ou o Myanmar encontram no factor étnico, associado nalguns casos à questão religiosa, uma das suas principais causas.
Se é verdade que foram várias as soluções apresentadas com o objectivo de responder positivamente às tensões inerentes à complexidade étnica de Estados multinacionais, não é menos verdade que a existência desta variedade de modelos teórico-práticos nem sempre conseguiu alcançar os objectivos pretendidos e, acima de tudo, o intuito de pôr cobro a uma situação de paz muitas vezes negativa. Do direito das minorias ao federalismo, é possível identificar princípios cuja pertinência e adequação a contextos que podem ser definidos como sendo de paz formal é clara e inequívoca. Não deixa contudo de ser importante inserir e enquadrar estes elementos em casos específicos, procurando com isto demonstrar que cada caso é um caso e que a sua adaptação a uma situação precisa não invalida a sua inadequação a outra aparentemente semelhante.
Torna-se, pois, fundamental levantar algumas questões que permitam tecer algumas considerações sobre o papel que um modelo de organização política e administrativa como o federalismo pode desempenhar, em parte como complemento ao direito das minorias, enquanto instrumento de gestão da pluralidade étnica em Estados que podem ser definidos como sendo multinacionais assim como na prevenção de conflitos étnicos.
Translation - English
The existence of several ethnic, religious and/or linguistic groups whose rights are not acknowledged or are continuously violated leads to tension with unpredictable consequences. If, in some cases, those groups use peaceful means to ensure that their specificities are acknowledged but, in other cases, there is frequent use of force to attain the same goals. This type of conflict occurred in the western Balkans in the 1990s or still take place in regions such as the Caucasus, the Democratic Republic of Congo, Nigeria or Myanmar in which the ethnic element, together with the religious issue, are the main causes.
Though it is true that several solutions have been presented to respond to the tensions inherent to ethnic diversity of multinational States, it is also true that the several theoretical practical models have not always met the objectives and, above all, resolved situations of peace, which are often of negative peace. From minority rights to federalism, we may identify principles whose importance and adequacy to contexts may be defined as formal peace. Nevertheless, it remains important to include and frame those elements within specific cases, considering that each case is different and adapting these principles to a specific situation does not prevent them from being inadequate to a situation apparently similar.
It is therefore crucial that considerations are raised on the role a political and administrative organization model such as federalism may play, partly as a complement to the law of minorities as a tool to manage ethnic diversity in States that may be defined as multinational, as well as to prevent ethnic conflicts.
Spanish to Portuguese: REGLAMENTO
General field: Law/Patents
Source text - Spanish
ARTÍCULO 2. DEFINICIONES.

Los términos con mayúscula inicial utilizados en el presente Reglamento y en el Contrato, tendrán los siguientes significados (mismos que serán igualmente aplicables al singular, plural u otras acepciones):

“Contrato”, significará el contrato de tiempo compartido celebrado entre la Prestadora y el Huésped.

“Cuotas de Estancia”, significarán las cuotas a cargo del Huésped destinadas a cubrir los gastos de estancia por cada noche que el Huésped se hospede en cualquiera de los Destinos, así como aquellos gastos convenientes o necesarios para administrar, mantener, reparar y operar el Destino correspondiente, y que serán pagaderas por cada noche que el Huésped se aloje en el Destino respectivo.
Translation - Portuguese
ARTIGO 2. DEFINIÇÕES

Os termos com maiúscula inicial constantes do presente Regulamento e do Contracto terão os seguintes significados (quer estejam no singular, no plural ou tenham outras formas):

"Contracto" designará o contracto em timesharing celebrado entre a Prestadora e o Hóspede.

"Taxas de Estadia" designarão as taxas a cargo do Hóspede destinadas a cobrir os gastos de estadia por noite em que o Hóspede permaneça em qualquer dos Destinos, assim como aqueles gastos adequados e necessários para a gestão, manutenção, reparação e funcionamento do Destino correspondente, a pagar por cada noite em que o Hóspede esteja alojado no respectivo Destino.

Translation education Graduate diploma - Universitat Rovira i Virgil
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jul 2013. Became a member: Jul 2013.
Credentials English to Portuguese (FLUL, verified)
Portuguese to English (FLUL, verified)
English (Universitat Rovira i Virgil, verified)
English (University of Cambridge, verified)
English (Lisbon University, verified)


Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional practices IsabelFSilva endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
No content specified


Profile last updated
Jan 16, 2017