Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
francés al inglés

Abel Padilla
Technical translations. Oil&Gas et.al

Calgary, Alberta, Canadá
Hora local: 20:43 MST (GMT-7)

Idioma materno: español (Variant: Mexican) 
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com Google IM
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Ciencias (general)Electrónica / Ing. elect.
TelecomunicacionesCiencia/ Ing. del petróleo

Payment methods accepted PayPal, Visa, Transferencia electrónica | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 2
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Pamplona, Spain.
Experiencia Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: May 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
EquiposLinguinet Translations
Software Adobe Photoshop, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Google Tranlation ToolKit, Memsource
CV/Resume inglés (DOCX)
Events and training
Training sessions attended
Bio
Hello,
I am pleased to offer you our translation services. I lead a multidisciplinary collaborative group of translators that offer you high quality and reliable translations in a wide range of subjects, mainly related with Oil&Gas industry. We work using Memsource as the collaboration CAT tool.

We have worked for companies in Mexico, US and Canada in the fields of Telemetry, SCADA's, oil and gas standards, electrical installations, software in general, administrative documents, among others. These are some of the translation projects that we have participated in:

-NRF-152-PEMEX-2006: Valve Actuators
-NRF-181-PEMEX-2010: Electrical Systems in offshore platforms.
-NRF-211-PEMEX-2008: Hydrocarbon Transportation Lines ball and gate valves.
-NRF-036-PEMEX-2010: Classification of Hazardous Areas and Electrical equipment selection.
-NRF-190-PEMEX-2008: Reciprocating Pumps.
-NRF-195-PEMEX-2008: Steel Structure Construction.
-NRF-111-PEMEX-2006: Measuring Equipment and Metrology Services.
-NOM-001-SEDE-2005: Electrical Installations. Mexican Official Standard.
-et. al.

Our services also extend to French - English pair and we have good knowledge of the InSitu and Oil sands mining processes carried out in the northern Alberta, Canada region.

We offer you support via Skype and e-mail before, during and after the translation process, in order to clarify all your questions. Let us know what your specific needs are and we can look for different alternatives to get your project done.


We are looking forward to collaborate with you.

Best regards,
M Sc. Abel Padilla Mijares.
Skype: abelpm22
Palabras clave: Petroleum, Tech, Engineering, SCADA, telemetry, electricity, electronics, software, development, code, drilling, standard, norm, specifications, databases, historians, optics, installations Calgary, translator, traductor, traducteur, traduttore, tradutor, document, documento, technical, technik, técnico, engineering, ingeniería, environment, medio ambiente, environmental, ambiental, water quality, chemistry, química, business, retail, comercio, logistics, logística, distribution, distribución, operations, operaciones, manual, actas, minute, minuta, Alberta, Canada, oil & gas, oil, gas, petroleum, petróleo, well completion, fracking, pozo, refinery, refinería, casing, InSitu, In Situ, Mining, OilSands, Oil Sands


Última actualización del perfil
Sep 9, 2013






Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search