Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Hindi to Italian

Availability today:
Not available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Laura Talamona
Traduzione Mediazione Didattica

Italy
Local time: 16:36 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Training, Desktop publishing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Education / PedagogyCinema, Film, TV, Drama
LinguisticsInternational Org/Dev/Coop
Finance (general)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 14
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Bachelor's degree - Università degli Studi di Milano
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Apr 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Università degli Studi di Milano)
Hindi to Italian (Università degli Studi di Milano)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartling
Website https://www.tramedi.it
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Laura Talamona endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Mediatrice per formazione, traduttrice per passione, divido le mie letture tra l'italiano, l'inglese, l'hindi e lo spagnolo.
Mi occupo principalmente di editoria, ma mi appassiona anche l'insegnamento.
Può sembrare che i numeri non siano il mio forte ma di startup e mondo digitale qualcosa ci capisco, grazie al corso seguito con i tipi di Innovaction Lab.
Mi trovo bene con bambini, hobbisti, immigrati e pallavolisti, perciò se avete testi che riguardano una di queste categorie direi che faccio proprio al caso vostro.
Per alcuni altri ambiti (cinema, giornalismo, viaggi) posso certamente darvi una mano, ma state certi che farei il possibile per aiutarvi anche laddove ci fossero altre esigenze.
Contattatemi, se volete, per un preventivo o per due chiacchiere sul mondo della traduzione e della mediazione interculturale, per arrivare insieme a "tradurre culture, non parole".

Romanzi tradotti:

"La fiera delle meraviglie" di Clio Gray, Leone Editore. Titolo originale "The Anatomist's Dream".

Per sapere qualcosa in più su di me e su ciò che posso fare per te visita il mio sito TraMeDi


Passionate cultural mediator and translator, I work with English, Spanish, Hindi and Italian languages.
My first love is literary translation but I like also to share my competencies with other people teaching Italian, online and offline.
Thanks to the Innovaction Lab course I attended in 2014 I experienced what it means to create a start up and which terms nerds use in their world.
I am specialized in Social Sciences and hobbies and volley addicted, so if you have a text related to migrants, children, sewing, scrapbooking or sport I am here to help you.
Tourism, movies and journalism are my other areas of interest but I would do my best to satisfy your needs also in other fields.
Contact me, if you wish, to ask for a quote or just to talk about translation and cultural mediation. Together we can "translate cultures, not words".

Translated novels:

"La fiera delle meraviglie", Clio Gray, Leone Editore. Original title "The Anatomist's Dream".

To know more about me and my job please visit my website TraMeDi
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Italian16
Top general fields (PRO)
Other12
Tech/Engineering4
Top specific fields (PRO)
Art, Arts & Crafts, Painting4
Chemistry; Chem Sci/Eng4
Education / Pedagogy4
Textiles / Clothing / Fashion4

See all points earned >
Keywords: Traduzione inglese, traduzione spagnolo, traduzione hindi, lezioni di inglese, lezioni di italiano, mediazione inteculturale, intercultura, letteratura, letteratura postcoloniale, letteratura inglese. See more.Traduzione inglese, traduzione spagnolo, traduzione hindi, lezioni di inglese, lezioni di italiano, mediazione inteculturale, intercultura, letteratura, letteratura postcoloniale, letteratura inglese, letteratura ispanoamericana, letteratura indiana, letteratura infanzia, migrazioni, sociologia, pedagogia interculturale, comunicazione interculturale, cinema, turismo, start up, Milano, English translation, Spanish translation, Hindi translation, English lessons, Italian lessons, intercultural mediation, literature, postcolonial literature, English literature, Spanish and Latin American literature, Indian literature, children's book, migration, sociology, intercultural pedagogy, intercultural communication, tourism, start up, Milan. See less.


Profile last updated
Jul 28, 2023