Working languages:
English to Polish

Mariusz Duchiński
Biomedical and software TR

Wroclaw, Dolnoslaskie, Poland
Local time: 02:44 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: InstrumentsComputers: Software
Biology (-tech,-chem,micro-)IT (Information Technology)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 857, Questions answered: 290, Questions asked: 1
Project History 5 projects entered    3 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 2500 words
Completed: Sep 2014
Languages:
English to Polish
2500 words about a pressure infusor



Medical: Instruments
positive
AD VERBUM Ltd.: No comment.

Translation
Volume: 0 days
Completed: Aug 2014
Languages:
English to Polish
13 pages about usefulness of MRI in diagnosing a certain disease



Medical: Instruments
 No comment.

Translation
Volume: 9000 words
Completed: Jun 2014
Languages:

English to Polish
9000 words translation of a medical device manual



Medical: Instruments
positive
: We were satisfied with Mariusz 's quality on this project and would recommend him for similar projects. We count on him for our future project. The communication with him was very good and we were happy about his responsiveness.

Translation
Volume: 14 pages
Completed: Jun 2014
Languages:
English to Polish
14 pages presentation on venous thromboembolism prevention



Medical (general)
 No comment.

Translation
Volume: 100000 words
Duration: Apr 2014 to Aug 2014
Languages:
English to Polish
UI and manual for Business Intelligence software



Computers: Software
positive
Argos Translations: No comment.


Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Glossaries medical
Translation education Master's degree - Wrocław University of Technology
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, DejaVu, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Forum posts 7 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Mariusz Duchiński endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Dear Visitor,
Welcome to my profile!

My name is Mariusz Duchiński. I am a native Polish-speaking freelance translator with strong
background in translating medical texts and localizing software. I have been working full-time
as a translator since February 2005.


My Strengths:

- Excellent writing style in Polish

- Master of Science in Technical Physics, major: Biomedical Engineering

- Translating only into my native language

- Gaining experience in translation since February 2005


My areas of work and specialization:
Major:
  • My main area of work and specialization is medical equipment. In this area I have translated
    hundreds of thousands of words with focus on radiotherapy systems; medical imaging systems:
    CT, USG, PET; sleep therapy systems; patient monitors; stent delivery systems; hearing aids
    and insulin pumps.
  • My second major field of work is software localization and software manuals. In this field
    I have translated over 1.5 million words mainly for business intelligence systems, enterprise
    asset management and content management systems, as well as applications for user electronics.
Other areas of work:
  • Various user manuals. Every now and then I also receive marketing texts referring to software
    products and user electronics.

For details please call me or e-mail me at [email protected]

I look forward to hearing from you!
Kind regards,
Mariusz Duchiński

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 861
PRO-level pts: 857


Top languages (PRO)
English to Polish805
Polish to English52
Top general fields (PRO)
Medical547
Tech/Engineering131
Other100
Science24
Art/Literary23
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)306
Medical: Instruments205
Sports / Fitness / Recreation52
Medical: Health Care36
Medical: Pharmaceuticals24
Other24
Medical: Cardiology24
Pts in 28 more flds >

See all points earned >
Keywords: polish, medicine, medical instruments, medical devices, medical imaging, USG, IHC, PET, MRI, radiotherapy. See more.polish, medicine, medical instruments, medical devices, medical imaging, USG, IHC, PET, MRI, radiotherapy, systems, hearing aids, software, localization, business intelligence, content management, Enterprise asset management. See less.


Profile last updated
Sep 9, 2021



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs