Idiomas de trabajo:
español a inglés
portugués a inglés
catalán a inglés

Zach Happel
What language barrier?

Hora local: 18:04 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Servicios Translation, Interpreting, Subtitling, Transcription
Se especializa en
Biología (biotecnología/química, microbiología)Medicina (general)
Química, Ciencias/Ing. quím.Viajes y turismo

Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Missouri State University
Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en Jul 2012 Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español a inglés (Missouri State University)
portugués a inglés (Missouri State University)
español a inglés (Professional Bilingual Translation (ES<>EN))
español a inglés (Professional Conference Interpretation (ES<>EN))
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended

Hello! ¡Hola! Olá! Hola!

I've been fascinated by languages for as long as I can remember. I have a clear memory of being 9 years old, watching a history documentary about World War II, and hearing people speak German. I immediately rushed to the family computer and downloaded software to begin learning German. I needed to understand and respond to those people I saw on TV. I think that's where the translator spirit came from.

Later on I did the same with Spanish.

Then with Portuguese. 

And later with Catalan. (Those three stuck.)

At some point I also attempted Japanese.... It was a good attempt.

I'm celebrating my 10th anniversary of living in Spain, currently in Madrid, and in the same time I've  been working with varying parts of language. As a teacher, as a foreign language teaching consultant, and as a translator, interpreter, and editor.

It's a great advantage to live surrounded by foreign language. No matter how much you learn, there's always something you still don't know.

Última actualización del perfil
Jul 17, 2020