Working languages:
English to Korean
Korean to English

Seryun Kim
An English-Korean-Elglish Translator

South Korea
Local time: 18:58 KST (GMT+9)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Language instruction, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
Law: Contract(s)Investment / Securities
Law (general)Medical (general)
Mechanics / Mech EngineeringChemistry; Chem Sci/Eng
Biology (-tech,-chem,micro-)IT (Information Technology)

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 7
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2012. Became a member: Mar 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Swordfish, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio
RESUME

Name : Seryun, Kim
Address : 703-ho 402-dong, Jisan Seohan Apt. Yonghakro 313, Jisandong Soosunggu, Daegu, Korea
(706-963)
Mobile : (+82)010 3272 4725
E-mail : [email protected]

Education
Feb. 1986 Graduated From Hanyang University
Majored in public administration
Received full scholarship for four years by a high score at the entrance
exam for university

Aug. 1988 Finished the graduate school of sociology at Hanyang University
Majored in sociology and got the master degree of sociology
Received extended full scholarship for two years by the high score at the
entrance exam for university


Job Experience
Nov.1991~Mar.1996 Shinhan Investment Corporation
Worked as a stock broker at a branch of the company and at The
International Business & Affairs Department at the head office as
a deputy manager

Mar. 1996~Oct.2000 CLSA Korea(Credi Lyonnais Securities Co. Ltd., Seoul Branch)
Societe General Securities Co. Ltd., Seoul Branch
Worked as a manager in the back office respectively

Mar. 2003~Sep.2009 Worked as an English Instructor at several private English
institutes.
Taught high school and middle school students for entrance exams
to university and their own schools’ exams, and dealt with many
materials for English like TOEFL, TOEIC, TEPS(not internationally
certified), and many famous books for teaching English.


Day Trader of Stocks and Derivatives in KOSPI
Oct. 2000~Jan.2003 Privately invested in the stocks of KOSPI as a day trader.
Feb. 2009~Nov.2011 Privately invested in futures and options of KOSPI as a day trader.

Currently
Jul. 2012~ Freelancer Reporter of market research for Grassroots Research(The
research section for Allianz Global Investors located in USA,
website: www.grassrootsresearch.com)

Jan. 2012~ Freelancer Translator(English to Korean/Korean to English)
Working as a professional translator. I have good conditions to become a competent
translator by the diverse knowledge from the academic activities,
job careers, and a wide spectrum of reading.

Performance as Translator

1. "Forex Patterns and Probabilities" by Ed Ponsi, Wiley
With a friend of mine I translated into Korean the above book which is for the trading
theory and method on foreign exchange market, and my friend is listening to the
opinions about the translation from people around him, preparing for the publication.

2. A Product Manual for the Use of Dahon Bicycle
Translated the manual of 9,000 word English into Korean.

3. The Abstract of a Symposium for “International Symposium on Acclimatization and
Establishment of Korea Institute of Ocean Science and Technology, Seoul, 9 March”
Translated the abstract from English into Korean.

4. A CERTIFICATE OF THE REGISTRATION for Gukiwon(The Korea Taekwondo
Association)
Translated the document from Korean into English.

5. News reports about Korean Wave in K-Pop or K-Drama and Web Pages for the website,
www.mygini.com( a website under development then)
Translated about 30,000 Korean words to English

6. “Cooptation System” by Philip Selznick
Translated 4,000 English words of an article of public administration into Korean.

7. “ACM_Manufacturing_Agreement-Draft__March_2012”
Translated 5,600 English words of a business contract(draft) into Korean

8. A report on an experiment of hydrotherapy
Translated about 500 English words into Korean

9. A part of a textbook on “Nonverbal Communication”
Translated about 1,000 English words into Korean

10. “Adorned In Dreams, Fashion and Modernity” by Elizabeth Wilson(a book on
fashion),
Translated some part of the book, 2,200words of English into Korean

11. An Essay On How To Motivate and Utilize B-players For Organization’s Goal,
Translated 600 Korean words into English

12. “Investigating Mortality-Indexed Annuities”, Chapter 3 of “North American
Actuarial Journal, Volume 15, Number 2
Translated some part of the article, 3,300 English words into Korean

13. Mortality Swaps from “Natural Hedging Of Life And Annuity, Mortality Risks” by
Samuel H. Cox and Yijia Lin_, p16-19
Translated some part of the article, 1,700 English words into Korean

14. Numerical Analysis from “An Optimal Product Mix for Hedging Longevity Risk in
Life Insurance Companies, The Immunization Theory Approach” by Jennifer L. Wang,
H.C. Huang, Sharon S. Yang, Jeffrey T. Tsai
Translated some part of the article, 1,400 English words into Korean

15. A Description of Impression on the Movie, “Rear Window” directed by Alfred
Hitchcock
Translated 450 Korean words into English

16. “Peritoneal Dialysis as A First-choice Treatment: Advantages and Barriers” from
“Peritoneal Dialysis -From Basic concepts to Clinical Excellence” edited by Ronco C,
Crepaldi C, Cruz DN
Translated the medical paper of 6,000 English words into Korean

17. “A Consumer-Oriented Classification For Home Meal Replacements” by A.I.A.
Costa, M. Dekker, R. Beumer, F.M. Rombouts and W.M.F. Jongen
Translated 1,900 words of English into Korean regarding a thesis on the
Classification Criteria for Home Meal Replacements into Korean

18. “The Power To Terminate Poverty” by the Secretary-general of UN, Ban Ki Moon
Translated 830 words of English address into Korean

19. “Octo, the geometry of perfection”, A Watch Model by Bulgari
Translated 1,100 words of English into Korean

20. “Eco-Design”
Translated 370 words of Korean into English regarding the eco-design of products

21. “The Effects Of Schroth Treatment On Cobb's Angle And The Variables Of
Pulmonary Function Of The Patients With Idiopathic Scoliosis” by Park Sang
Eun(Korea University, Graduate School of Biomedical Science, Department of
Sports Medicine)
Translated 280 words of English abstract into Korean regarding Movement Therapy

22. “The Plan To Teach Children Violin Playing By The Use Of Kodaly's Education
Method” by Kim Sung Shin(Chonbuk Natonal University, Graduate School of
Education, Dapartment of Education, Music Teaching Major)
Translated 250 words of English abstract into Korean regarding the Kodaly’s
method of music education Movement Therapy

23. The Company Introduction for Gujin Co., Ltd(A Surface Treatment Specialty
Company)
Translated 750 words of Korean into English regarding the introduction of company

24. Report of the Board of Directors of the year 2011 for UNION TURBINE Co., Ltd.
Translated 2,800 words of English into Korean regarding the auditing report to the
board of directors

25. “Quantitative Light Fluorescence: A Technology for Early Monitoring of the Caries
Process” by George K. Stookey, MSD, PhD
Translated 6,500 words of English into Korean regarding a thesis on dental
treatment.

26. General Consumption in Korea-Sep. 2012, Market Survey by Allianz Global
Investors
900 English words of market field survey and translation

27. The Internal Manual of A Certain Multinational Bank About The Management
Process Of Banking Facilities Documents, Translated 3,700 words of English into
Korean

28. J Estina Handbags in Korea – Sep.2012, Market Research by Allianz Global
Investors
4,400 English words of market research, report, and translation

29. Chapter 8. Facilitating Spiritual Formation through Spiritual Disciplines from
“Formational Children's Ministry: Shaping Children Using Story, Ritual, and
Relationship (emersion: Emergent Village resources for communities of faith)” by Ivy
Beckwith
Translated 5,000 words of English into English in Korean

30. Diploma, Transcript, and Certification of Degree Awarded for University of Illinois,
Chicago/Transcript for Diablo Valley College/A Certificate of Registered Professional
Nurse in State of Illinois/Diploma and Transcript for Great Bridge High School/
Certification of Degree Awarded for University of Illinois, Urbana-
Champaign/Transcript and Certification of Graduation for School of the Art Institute of
Chicago for Globalapostille, Korea
Translated English into Korean

31. The Operation Manual about “Liquid Penetrant Examination Procedure” used by
Korea Inspection & Engineering Co., Ltd.
Translated 2,800 words of English into Korean

32. J Estina Handbags Consumer Survey in Korea 09-12, Market Survey by
Allianz Global Investors
1,500 English words of market filed search and translation

33. The prospectus of Mando China for IPO in Hong Kong Exchange, “Project Midas:
Management Meeting Question List, October 2012”, Deutsche Bank's Project
Translated 3,200 words of English into English

34. “Potential FIG pipeline in Asia”, the internal research material by Deutsche
Bank(Seoul)
Translated 1,800 English Words into Korean

35. Review on a Contract for IPO management, an internal material of Deutsche
Bank(Seoul)
Translated 300 Korean words into English

36. A documentation related to Liquidated Damage of Republic of Korea Air Force
Electronic Warfare Training System
3,800 English words into Korean

37. Controlling System Instruction for the Computerized Flat Knitting Machine made by
Changshu Jinlong Machinery Co. Ltd.
Translated 4,200 words of English into Korean

38. An Essay on Environmentalist Movement for Victims of Mizmata Disease
Translated 850 words of English into Korean

39. A Process of Spindle’s End Surface Inspection by A Nondestructive Inspection
Company
Translated 250 words of English into Korean

40. “Managing Moderate-to-Severe Psoriasis Inside and Out: Psychological Approaches
and Biologic Therapy,” two medical presentations about Psorisis Treatment at the
medical website www.peervoice.com
Translated 3,500words of English into Korean

41. “The Consciousness of Addiction: Toward a General Theory of Compulsive
Consumption” by Eizabeth C. Hirschman(a research paper on addictive and
compulsive consumer behavior)
Translated 22,000 words of English into Korean

42. “New Methodology for Fitting Cochlear Implants”, The In-house Research Paper by
Advanced Bionics Corporation(Valencia CA91355)
Translated 3,400 words of English into Korean

43. “World Trade Security Is Imperative and Attainable” by Charles G. Raymon
A Paper about the trade security in the TR NEWS 246(Transportation Research
Board Of The National Academics, Sep. to Oct. 2006)
Translated 2,500 words of English into Korean

44. “StanChart Tries to Kick-start Share Price”(an article of Financial Times, Nov.
13, 2012) & “Banks in India battle with corporate debt”(an article of Anirudh Sethi
Report, Nov. 14, 2012)
Translated 1,400words of English into Korean

45. “The Usefulness of Measuring Disruptiveness of Innovations Ex Post in Making
Ex Ante Predictions” by Vijay Govindarajan and Praveen K. Kopalle, an article of
THE JOURNAL OF PRODUCT INNOVATION MANAGEMENT
Translated 3,800words of English into Korean

46. A Part of Terms and Conditions of United Airlines’ Homepage
Translated 3,800 words of English into Korean

47. “Pay Without Performance”, by Lucian Bebchuk and Jesse Fried,
A Book on The Compensation System for Executives
Translated 11,700 words of English into Korean

48. A part of an experiment report on the explosion risk of 2-Ethylhexanoic Acid,
Translated 130 words of Korean into English.

49. Global Mobile Handset Market Check 11-12, Market Research by Grassroots
Research
4,500 English words of market research, report, and translation

50. Proofread 5 game("The Secret Society," "Panzar," and "Build-a-Lot 4,"
etc.) translations from 58,400 English words into Korean and an IT device-related
165 word Korean translation from English(for the company, “All Correct Language
Solutions” in Russia).

51. A News Report of Globenewswire, “Robin Hood Foundation to Distribute the First
$50M of Initial Proceeds for "12-12-12" to Organizations Helping Victims of
Hurricane Sandy”
Translated 517 English words into Korean

52. A market survey screener for Gas-fired Power Plants by Stratinno AG,
Translated 3,200 English words into Korean

53. The Anti Bribery and Corruption Policy of Prudential Corporation
Asia’s internal web page
Translated 2,100 English words into Korean

54. A web page for Portland State University Housing Contract Summary
Translated 1,150 English words into Korean

55. A web page for a Canadian Law Firm, Blake, Cassels & Graydon LLP
Translated 5,100 English words into Korean

56. “Q2/2012: Roadmap to Eurozone Architecture, Miare Asset Europe Fund
Growth outperform” and “Competitiveness is Crucial for Growth and Returns,
Competitiveness: Porter’s 5 Forces Model,” and Company Profile of Inditex
by Allianz Global Investors
Copy-edited translations from 500 English words to Korean to test the sample test
by translators

57. A introduction of an art event posted on the web page of A Gathering of the
Tribes( an art gallery in New York), “"FIRE ESCAPES, WATERFRONTS &
ROOFTOPS AS URBAN LANDSCAPE," A SOLO EXHIBITION BY EUGENE HYON, A
NEW YORK-BORN ART PHOTOGRAPHER”, and the biography of the photographer
Edited a Korean translation from 600 English words

58. A News Report of an interview with CEO of CITC Capital in MK Business News
Translated 350 Korean Words into English

59. An English Glossary for Zurich Insurance Group
QC of a Korean translation of the 100 terms of English Glossary

60. Allianz Global Investors’ Quarterly Report for the fund performance of MIRAEE
Europe Equity Growth 4Q/2012
Copyedited the translation of 2,650 English words to Korean

61. A web page introducing a resort, Banyan Tree Bintan
Translated 150 English words to Korean

62. An App Store’s Endless Runner Game by Goroid, with the theme of the movie, A
Good Day To Die Hard(20th Century Fox Film Cooperation)
Translated 5,000 English words into Korean

63. The Executive Summary of Best Styles Global Equity(under Allianz Global Investors
Systematic Equity) by Allianz Golbal Investors, Report for Marketing
Copyedited the translation from 4,000 English words to Korean

64. Competitive Position of Electro-mechanical Locks in Korea 01-13, Market Research
by Allianz Global Investors
3,800 English words of market research, report, and translation

65. Portfolio Investment Proposal for Korea Post Savings by the method of NFJ
Dividend Value of Allianz Global Investors
Copyedited the translation from 3,750 English words to Korean

66. Pacific Biosciences' Software Upgrade Enhances De Novo Genome Assembly,
Variant Calling and cDNA Transcript Analysis, MENLO PARK, Calif., Jan. 29, 2013
(GLOBE NEWSWIRE)
Pacific Biosciences Names TSMC Supplier of the Year, MENLO PARK, Calif., Jan.
29, 2013 (GLOBE NEWSWIRE)
Copyedited the translation of 900 English words to Korean

67. 1 Millionth Blood Stem Cell Transplant Marks Major Medical Milestone, International
Cooperation Among Physicians, Scientists Credited for Landmark Achievement
BERN, Switzerland, Jan. 29, 2013 (GLOBE NEWSWIRE)
Copyedited the translation of 1,100 English words to Korean

68. “Mississippi’s Golden Triangle: The Southeastern U.S. Manufacturing Location
offering all the best assets and resources”
A brief proposal for attracting corporate investments
Translated 300 English words to Korean

69. User manual for the products of BG Products, Inc.
Translated 1,600 English words to Korean

70. A part of an App Store’s Endless Runner Game by Goroid, with the theme of the
movie, A Good Day To Die Hard(20th Century Fox Film Cooperation)
Translated 450 English words into Korean

71. Homepage of E-Zpass New York Service Center
Translated 1,350 English words to Korean

72. An e-mail to a business counterparty of Johsn & Johnson
Translated 70 English words to Korean

73. Queries about the Regulations on Foreign Excahange Transaction submitted to
Ministry of Strategy and Finance by Mando Corporation, Deutache Bank's Project
Translated 1,250 Korean words to English

74. Discussion material about the interpretations of Korean regulations related to
issuing Mando China Limited's shares for public subscription, Deutsche Bank's Project
Translated 1,100 Korean words to English

75. E-ZPass® New York - Plan Descriptions
Edited the translation of 1,300 English words to Korean

76. A mobile Racing Game, “CSR Racing” by © NaturalMotion Games Ltd
Translated 18,300 English words to Korean

77. A webpage for Saskatchewan Education information for Newcomers
Translated 1,100 English words to Korean

78. General Consumption in Korea-Mar. 2013, Market Survey by Allianz Global
Investors
1,150 English words of market field survey and translation

79. Manual for A Massage Lounger,
Edited the translation of 1,550 English words to Korean

80. A Glossary for the translation of the web site, www.cybersource.com(a subsidiary of Visa
Card)
Edited the translation of 1,000 English words to Korean

81. A Social Community Game by Social Quantum.com, “Megapolis”
Assessed the game translation of 167,500 English words to Korean(by random
sampling)

82. A Part of Homepage of Adobe Systems Incorporated, for reporting compliance
issues of EthicsPoint service(www.ethicspoint.com)
Translated 1,600 English words to Korean

83. “Guidance For Asset Owners On Incorporating ESG Factors Into Manager Selection,
Appointment And Monitoring”, Webpage Content of United Nations PRI
Proofread the translation of 13,850 English words to Korean

84. “Semiconductor Component Distributor Trends in Asia 03-13”, Market Research by
Allianz Global Investors
Translated 3,400 English words and made the market research report

85. Brochure of Mega Deck Rig Mats by Signature Fencing & Flooring Systems, LLC
Translated 1,200 English words to Korean

86. “Abacus Customer Service Delivery Study 2013”, Survey Questionaire on
Abacus GDS(Global Distribution System) used by Travel Agencies
Translated 5,600 English words to Korean

87. “MIRAE Europe Equity Growth 2 / 2013 - Equity Review Mirae Asset Triumph” by
Allianz Global Investors
Edited the translation of 2,150 English words to Korean

88. Interviewer Guide for Survey Questionaire on Abacus GDS(Global Distribution
System) used by Travel Agencies
Translated 1,300 English words to Korean

89. Organizational Announcement Regarding Appointment of A Chief Financial Officer
by Stryker Corporate
Edited the translation of 550 English words to Korean

90. “The Ship”, Game by World-Loom( a Polish game developer)
Assessed the game translation of 11,800 English words to Korean

91. Internal Operation Materials of Hyundai America Technical Center Inc. (Under
Hyundai Motor Company Group) in relation to USA’s ECA(Environmental Protection
Agency) Test
Translated about 9,000 Korean words to English

92. An internal email communication in John& Johnson
Translated 50 Korean words to English

93. A questionnaire of LEP Parent Survey by Wake County Public School System
Translated 250 English words to Korean

94. Decision on Disposing Stocks and Investment Certificate of Other Juridical Entity,
A KRX Disclosure Report by Mando Corporation(a part of Deutsche Bank’s IPO
project)
Translated 600 Korean words to English

95. A part of an App Store’s Endless Runner Game by Goroid, A Movie Quote Game with
the theme of movie, A Good Day To Die Hard(20th Century Fox Film
Cooperation)
Translated 650 English words to Korean

96. Memorandum for Mando China, The Selling Shareholders and The Managers -
Publicity Guidelines in Connection with the Proposed Offering and Listing of
Securities by Mando China, An IPO Project by Deutsche Bank

97. Daymon Worldwide Global Code of Conduct
Translated 3,600 English words to Korean

98. A Stock Market Glossary file by the financial portal site, www.investing.com.
Translated 270 English words to Korean

99. A Economic Index Glossary file by the financial portal site, www.investing.com.
Translated 600 English words to Korean

100 A part of website, www.investing.com.
Translated 50 English words to Korean

101. Road Map for Development of Fuel Economy by Hyundai Motor Company
Translated 4,600 Korean words to English

102. Webpage content for Webmaster Tools provided by www.investing.com
Translated 1,650 English words to Korean

103. A web survey on “Small Engines of Non-Road Mobile Machinery(NRMM) by
MRandT
Translated 6,100 English words to Korean


104. “Report on Progress of EPA’s Coastdown Adequacy Test” by Hyundai Motor
Group
Translated 6,900 Korean words to English

105. Kilic Ali Pasa HAMAM, An Introductory Pamphlet for Turkish Massage Treatment
Facility
Translated 600 English words to Korean

106. Process Manual in using Visgard Premium Plus( A chemical for Anti-fog Coating) by FSI
Coating Technologies, Inc.
Translated 1,200 English words to Korean

107. Public Promotion Letter About Women Cancer by California Department of Health
Care Services & Department of Public Health
Copyedited 2,000 Korean Translation

108. Report on Suspect Adverse Reaction of Antipsychotic Drugs by Sunovion
Pharmaceuticals Inc.
Translated 200 English words to English

109. Translation of a Game, "Sheep UP" by Bad Seed Entertainments
Edited the Korean translation of 1,200 English word source

110. Adverse Events of Trastuzumab and Paclitaxel on Herpes Zoster G3, One of
Global Pharmacovigilance projects by Puma Biotechnology
Translated 900 English words to Korean

111. A Product Brochure for ThunderLeash by ThunderWorks
Translated 500 English words to Korean

112. Report on Suspect Adverse Reaction of Antipsychotic Drugs by Sunovion
Pharmaceuticals Inc.
Translated 150 English words to Korean

113. “Report on Progress of EPA’s Coastdown Adequacy Test” by Hyundai Motor
Group
Translated 2,500 Korean words to English

114. Information Technology Spending & Cloud Computing Trends in Asia 05-13,
Market Research by Allianz Global Investors
Translated 4,000 Korean words to English and made a market research report

115. “Information Security Awareness For Everyone(iSAFE)”, Standard Chartered
Bank’s E-Learning Webpages for Staff Education about Information Security
Translated 8,000 English words to Korean

116. A Clinical Trial for Trastuzumab and Paclitaxel on Herpes Zoster G3 by Parexel
Translated 170 English words to Korean

117. Competitive Position of Coway's Products in Korea 06-13, Market Research by
Allianz Global Investors
Translated 8,000 Korean words to English and made a market research report

118. Webpage for a financial portal, www.investing.com
Translated 3,000 English words to Korean

119. Economic Calendar Events Descriptions in F/X Market for A Financial Portal,
www.investing.com
Translated 6,900 English words to Korean

120. Terms of Service by Survey Monkey Inc.
Translated 250 English words to Korean

121. Semiconductor Component Distributor Trend in Asia 06 -13, Marker Research by
Allianz Global Investors
Translated 6,550 Korean words to English and made a market research report

122. Assessment of a Game Translation by All Correct Language Solution.
Evaluated the translation of about 3,000 English words to Korean

123. An Discount Advertisement for an application by KromTech Net
Translated 550 English words to Korean

124. “Partner Announcement : Discontinuance of P100i & ZXP Series 3 Part No
Transition” by Zebra Technologies Asia Pacific
Translated 400 English words to Korean

125. FleX BC Lifting Poster: Procedures for Lifting and Moving the FleX™ BC, by
Emhart Glass
Translated 350 English words to Korean

126. A User Manual for A Guitar Amplifier, VYPYR
Translated 550 English words to Korean

127. A Webpage for Vendo(A Video Rental Site)
Translated 100 English words to Korean

128. Evaluation of A Game Translation
Evaluated the translation of about 400 English words to Korean

129. A User Manual for Mixer, “Notice Blender Faciclic Maxi glass”
Translated 550 English words to Korean

130. A User Manual for Mixer, “Notice Pied mixeur Simply Events Corée”
Translated 1,650 English words to Korean

131. Technical Sales Presentation for A Mass Detection Equipment
Translated 10,700 English words to Korean

132. Effect of Fluticasone Furoate/ Vilanterol on Chronic Obstructive
Pulmonary Disease (COPD), A Trial Test by Parexel
Translated 300 English words to Korean

133. Webpages for a financial portal, www.investing.com
Translated 900 English words to Korean

134. Effect of Trastuzumab and Paclitaxe, A Pharmaceutical Trial Test by Parexel
Translated 100 English words to Korean

135. Promotion Webpages for a CRM company, Salesforce.com
Proofread 1,300 English words to Korean

136. Effects of Atorvastatin Calcium and Tazocin on Chronic Obstructive Pulmonary Disease, A
Pharmaceutical Trial Test by Parexel
Translated 150 English words to Korean

137. Effects of Drugs on Invasive Ductal Carcinoma, A Pharmaceutical Trial Test by Parexel
Translated 1,100 English words to Korean

138. Effect of trastuzumab and paclitaxe, A Pharmaceutical Trial Test by Parexel
Translated 100 English words to Korean

139. Mobile App & Newsletters of the financial web portal, www.investing.com
Translated 1,050 English words to Korean


140. SY 2013-2014 Parent Notification Letter about East Baton Rouge Parish School
System
Translated 200 English words to Korean

141. ESTEE LAUDER PRESTIGE COSMETICS IN CHINA AND SOUTH KOREA 07-13, Market
Research by Allianz Global Investors
Translated 7,000 Korean words to English and made a market research report

142. Effect of Pantoprazol Dodium Sesquihydrate and Rebamipide, A Pharmaceutical Trial Test by Parexel
Translated 50 English words to Korean

143. Methods of Vehicle Road Load Test, Internal Research & Development Materials by Hyundai Motor
Company
Translated 12,000 Korean words to English

144. A follow-up investigation about the event from study drugs, A Pharmaceutical Trial Test by Parexel
Translated 50 English words to Korean

145. Customer Service FAQs on the Web Pages of Brooks Sports Inc.
Translated 900 English words to Korean

146. The Introduction Brochure for Health Law by AARP(American Association of Retired Persons)
Edited the translation from 2,900 English words to Korean

147. Customer Service FAQs on the Web Pages of Brooks Sports Inc.
Edited the translation from 1,900 English words to Korean

148. Announcement for Swiss Re Korea's Internal Guide, Press Release by Swiss Re Ltd.
Translated 200 English words to Korean

149. Sigma - preliminary Estimates for H1 2013, Press Release by Swiss Re Ltd.
Translated 1,050 English words to Korean

150. User Manual for A Mixer. FreshExpress,
Translated 350 English words to Korean

151. Swiss Re’s Asia Health Symposium 2013–Seoul
Translated 500 English words to Korean

152. Swiss Re’s Asia Health Symposium 2013-Singapore
Translated 350 English words to Korean

153. Webpage Test for Customer Service FAQs of Brooks Sports Inc.
Edited the webpage display of 1,900 English words to Korean translation

154. The Update of A mobile Racing Game, CSR Racing by by © NaturalMotion Games Ltd.
Translated 2,600 English words to Korean

155. Frequently Asked Questions for Mobile Phone Use Safety Policy by Ecolab
Translated 2,400 English words to Korean

156. Webpages for RR Donnelley's Hompage, www.rrdonnelley.com
Translated 11,200 English words to Korean

157. Asia Brochure 2011 by BELFORE
Copyedited the translation from 950 English words to Korean

158. Monthly Commentary 2013 September of Goldman Sachs Commodity Opportunities Fund Offshore
Translated 1,950 English words to Korean

159. Brochure for RR Donnelley's Global Translation Services
Translated 2,850 English words to Korean

160. Complaint Form for Interpreter Services at The Supreme Court of Ohio
Proofread Translation from 150 English words to Korean

161. Webpages for a financial website, www.investing.com
Translated and copyedited 400 English words to Korean

162. "Sales Coaching Dialogues", Manual for Salesforce by Gengyme
Translated 2,300 English words to Korean

163. "Sales Coaching Dialogues", Manual for Salesforce by Gengyme
Translated 2,300 English words to Korean

164. Causal Relation between invasive ductal carcinoma and Drugs, A Clinical Trial Test by Praxel
Translated 300 English words to Korean

165. "Global Economy and Outlook for Asis" by Swiss Re
Translated 600 English words to Korean

166. Transcription for A Video on Swiss Re’s webpage
Translated 150 English words to Korean

167. Samsonite in South Korea 10-13, A Market Research by Allianz Global Investors
Translated and Made A Report of 2,800 English Words

168. A Promotional Mail by Delta Air Lines Inc.
Reviewed a translation from 450 English words to Korean

169. JP Morgan's Proposal on Global Custody Services for National Pension Service(South Korea)
Translated 4,800 English words to Korean

170. Swiss Re's Invitation for 150 Years Anniversary in Seoul
Translated 350 English words to Korean

171. 2013 Performance Assessment Tool by AbbVie
Translated 1,800 English words to Korean

172. User Manual for Mega Soft Universal Patient Return Electronode Pad by Megadyne Medical
Products, Inc.
Translated 2,000 English words to Korean

173. Translations of Mobile Webpage for investing.com, a financial web portal
Translated 2,200 English words to Korean

174. Priceline.com Usage Trends in Asia 10-13, Market Research by Allianz Global Investors
Translated 4,900 Korean to English, and made a market research

175. Computer & Internet Acceptable Use Policy(Information Security), A Corporate Policy by PVH
Corp.
Translated 1,650 English words to Korean

176. Career Development Guide for Employees in Baxter International Inc.
Translated 13,500 English words to Korean

179. Understanding the BECCA Bill(Compulsory Attendance Law of Washington State)
Translated 1,290 English source words to Korean

180. Evaluation of Life Science Transaltion(Pharmaceutical)
Evaluated 1,300 English source words to Korean

181. Report on Masitinib's Clinical Trial Test for Alzheimer Disease by AB Science
Translated 5,400 English words to Korean

182. AIG Property Casualty Sales Practice and Marketing Policy
Translated 2,000 English words to Korean

183. A Campaign Mail for Community Health Plan of Washington State
Translated 250 English words to Korean

184. "Use of Personal Electronic Devices", A Company Policy by Materion Corporation
Translated 650 English words to Korean

185. A Pharmaceutical Trial Test for Masitinib and Methotrexate by AB Science
Reviewed the translation from 3,750 English words to Korean

186. PASTEL Study Key Opinon Leader(KOL) 2nd Meeting in Seoul, Korea, by Parexel
Translated 1,600 English words to Korean

187. Summary of Audit Finding for 2nd Key Opinion Leader(KOL) Meeting in Seoul,
Korea, by Parexel
Translated 600 English words to Korean

188. AIG Media Policy and AIG Corporate Information Disclosure Policy
Translated 1,900 English word to Korean

189. Anti-bribery and Corruption Policy by SGK(Glaxo Smith Kline), An E-learning
Material for SGK Compliance Training
Translated 21,400 English words to Korean

190. Brochures of Data Managemnet and Cloud Computing Service for Fund Management Companies,
by Eagle Invsestment System(Bank of NewYork Mellon's subsidiary)
Translated 2,050 English words to Korean

191. Bellevue School District's Brochure for Family Connection Service
Translated 50 English words to Korean

192. Invitation Letter to Swiss Re's 150 Yrs Anniversary by Swiss Re
Translated 150 English words to Korean

193. A Video Script for Life Technologies' Internal Communication
Translated 700 English words to Korean

194. Request for Customer End Use and Export Compliance Certification and EUC End Use and Export
Compliance Certification Template by Arrow Electronics, Inc.
Reviewed translation of 1,200 English words to Korean

195. Notice of Privacy Practices by Hawaii Pacific Health Corporation
Translated 1,000 English words to Korean

196. Webpages by Webcollage
Translated 800 English words to Korean

197. November 2013's Banknote News by Bank of America Merrill Lynch
Reviewed translation of 900 English words to Korean

198. Requirements for Post-Sterile Inspection, Release, Storage, Handling and Shipping
of Sterile Product Work Instruction, A document of GE Healthcare Global Quality Work Instruction
Translated 2,200 English words to Korean

199. Customer Service for Expedited Customer Appeals in AlohaCare's Webpages
Reviewed translation of 4,800 English words to Korean

200. Ethics and Code of Conduct Traning Program by NAVEX Global
Translated 12,000 English words to Korean

201. Clinical Trial Test for Adriamycin-cyclophosphamide, A Report by Parexel
Translated 150 English words to Korean

202. Certificate of Incorporations for Samsung Petrochemicals Co., Ltd., Huchems Fine Chemical
Corporation, and Yeochun NCC Co., Ltd.
Translated 2,500 Korean words to English

203. Mobile App pages of investing.com, a financial web portal
Translated 450 English words to Korean

204. Biomet's Policy of Grant and Donation
Proofread the translation of 350 English words to Korean

205. CS Behring's Payment Terms of Grants to Research Institution
Proofread the translation of 800 English words to Korean

206. Onboarding and Off-boarding Procedures for Zoetis
Proofread the translation of 7,600 English words to Korean

207. Payment of Compensation and Benefits by Abbvie Inc.
Translated 850 English words to Korean

208. A Title of ARAMARK's CEO communication to employees
Transcreated 10 English words to Korean

209. Service Documents for AlohaCare's Behhaviroal Health Plus Program(BHPP)
Translated 1050 English words to Korean

210. Webpages for New York City Business Recovery Loan & Grant Program
Translated 2,600 English words to Korean

211. Pages of A Mobile Chatting App
Translated 500 English words to Korean

212. HMSA(Hawaii Medical Service Association) Letter to Quest Member
Translated 250 English words to Korean

213. Translation of A Mobile Game, Moshi Monsters Village
Reviewed the translation of 7,800 English words to Korean

214. Showa Denko Group's CEO Message to Employees
Proofread the translation of 1,100 English words to Korean

215. Thermo Fisher Scientific's Letter to Customers (Related to Merger with Life Technologies)
Proofread the translation of 400 English words to Korean

216. KennaMetal's Risk Finder Manual related to Mobility
Proofread the translation of 500 English words to Korean

217. Life Technologies Frequent Asked Questions on Compensation and Benefits
Translated 1,850 English words to Korean

218. Zoetis' management system for position or job changes of colleagues
Translated 10,600 English words to Korean

219. EULA Amendment of A Software of Phase One(a Danish Company)
Translated 350 English words to Korean

220. About Eurommonitor International
Translated 650 English words to Korean

221. An Executive's Video Message Script of Life Technologies
Translated 600 English words to Korean

222. Special Report November 2013 of Goldman Sachs Commodity Opportunities Fund Offshore(For Korea
POST)
Translated 1,800 English words to Korean

223. MetLife’s Finance Department Quarterly Newsletter
Translated 1,650 English words to Korean

224. Patient Instruction for A Clinical Test by AB Science
Translated 350 English words to Korean

225. Commercial Group's Transition Plan after the Close of Acquisition of Life Technologies by Thermo
Fisher Scientific
Proofread the translation of 5,750 English words to Korean

226. Training Module for Zoetis' Compensation Management Tool
Translated 5,600 English words to Korean

227. TMP Worldwide's Employment Notice
Translated 700 English words to Korean

228. St. John Brebeuf High School’s Promotional Brochure
Translated 1,100 English words to Korean

229. The Manual for Workday, A Web-based People Transaction Tool for Bristol Myres Squibble
Translated 200 English words to Korean

230. Quintiles' Code of Conduct
Proofread the translation of 10,035 English words to Korean

231. A Glossary Set for The Manual for Workday, A Web-based People Transaction
Tool for Bristol Myres Squibb
Translated 100 English words to Korean

232. Globoforce Architext for A HR Resource Manament Tool
Translated 500 English words to Korean

233. ANTHOLOGY Group Text for Hawaian Airlines
Translated 50 English words to Korean

234. Webpages for Investing.com
Translated 1,200 words to Korean

235. Kayni's Internal Handout
Translated 700 English words to Korean

236. Bristol Myres Squibb's Web-based People Transaction Tool for Managers
Translated 4,800 English words to Korean

237. Watlow's Promotional Webpages
Translated 300 English words to Korean

238. A Communication to its Employees by AIG's CEO
Proofread the translation of 550 English words to Korean

239. Reed Elsevier Editorial Policy
Translated 300 English words to Korean

240. Internal Memo to Global Commercial Operation Employees of Life Technologies
Translated 500 English words to Korean

241. Delta Airlines’ Information about Delta Sky Club® SkyBonus Rewards
Proofread the translation of 300 English words to Korean

242. Swiss Re 150Y Anniversary film scripts
Translated 400 English words to Korean

243. End User License Agreement for Gracenote's Video
Translated 850 English words to Korean

244. Workday(Web-based Employes Managemnet Application) Texts for Kimberley
Clark
Translated 170 English words to Korean

245. Appollo Patient Assistance Program managed by Gray Consulting
Translated 1,100 English words to Korean

246. First Data Corporation's Global Standard Operating Procedures for Data Privacy
Translated 750 English words to Korean

247. Microsoft's Training Program for Sales Specialist
Translated 300 English words to Korean

248. AB Science's Clinical Test Report on Masitinib's Efficacy for Pancreatic Cancer
Translated 11,295 English words to Korean

249. Reed Elsevier's Preventing Bribery Due Diligence Questionaire
Translated 750 English words to Korean

250. Reed Elsevier's Preventing Bribery Due Diligence Guidance
Translated 250 English words to Korean

260. Driver's License for A Korean
Translated 70 Korean words to English

261. New York State's Press Release for New Legislation Announcements
Translated 3,150 English words to Korean

262. Webpage for www.tweetarchivst.com
Translated 2,150 English words to Korean

263. Presentation Materials for Parexel's Clinical Research Coordinators' Meeting
Translated 13,200 words to Korean

264. Transcription of Swiss Re 150Y Anniversary Film
Translated 200 English words to Korean

265. First Advantage's Webpages for Promotion
Translated 1,300 English words to Korean

266. Terminological Checking the Print Version of Belfore Asia Brochure 2011
Proofread 250 English words to Korean

267. Invitation Registration Form for Swiss Re 150Y Anniversary Event in Seoul
Translated 50 English words to Korean

268. A Business Pitch for English Lesson Tool
Translated 50 English words to Korean

269. Invitation Registration Form for Swiss Re 150Y Anniversary Event in Seoul
Translated 50 English words to Korean

270. Parexel's Clinical Trial Text
Translated 50 English words to Korean

271. Presentation Materials for Parexel's Clinical Research Coordinators' Meeting
Translated 3,100 English words to Korean

272. Parexel's Clinical Trial Text
Translated 50 English words to Korean

273. Presentation Materials for Parexel's Clinical Research Coordinators' Meeting
Translated 3,100 English words to Korean

274. Pages of A Mobile Chatting App, BetBuzz
Translated 200 English words to Korean

275. Presentation Materials for Parexel's Clinical Research Coordinators' Meeting in Korea
Copyedited The translation from 7,500 English words to Korean

276. An Email Communication for Swiss Re 150Y Anniversary Event in Seoul
Translated 100 English words to Korean

277. A Consulting Material for Digitech Systems Co. Ltd.
Translated 800 English words to Korean

278. Pages of A Mobile Chatting App, GetBuzz
Translated 50 English words to Korean

279. Webpages for www.nvesting.com
Translated 250 English words to Korean

280. Webpages for www.tweetarchivist.com
Translated 1,167 English words to Korean

281. Pages of A Mobile Chatting App, GetBuzz
Translated 300 English words to Korean

282. Parexel's Clinical Trial Test
Translated 100 English words to Korean

283. AB Science's Clinical Trial Test for Prostate Cancer
Translated 4,000 English words to Korean

284. An Executive's Message to Colleges within GSK
Translated 1,350 English words to Korean

285. Zebra Technologies’ Notice of New Order System to its Partners
Translated 400 English words to Korean

286. Parent’s Guide for Mukilteo School District's Kindergarten
Translated 1,800 English words to Korean

287. Swiss Re's Communication Letter to Its Partners
Translated 300 English words to Korean

288. Zebra Technologies' Partner Notice of Migration to New Business System
Translated 200 English words to Korean

289. Parexel's Clinical Trial Test for Lupus Nephritis
Translated 200 English words to Korean

290. NAVEX Global's Ethics and Compliance Guide
Translated 800 English words to Korean

291. Bristol Myers Squibb's Web-based People Transaction Tool for Employees and Managers
Translated 8,700 English words to Korean

292. Closure Systems International' Invitation to Bid
Translated 6,450 English words to Korean

293. Parexel's Clinical Trial Test
Translated 300 English words to Korean

294. Lihom Cuchen Rice Cookers in Korea, Market Research by Allianz Global Investors
Translated 7,100 English words from Korean and made a market research report

295. Aramark's internal Communication to Employees
Translated 600 English words to Korean

296. Bank of America's Automatic Funding Standing Instruction
Proofread the translation from 250 English words to Korean

297. City Group's Periodic Review Standard
Proofread the translation from 300 English words to Korean

298. BB&T's Small Business Solution Flyer
Translated 600 English words to Korean

299. Bank of America Merrill Linch's RFP to TE Technology
Translated 13,150 English words to Korean

300. Parexel's Clinical Test
Translated 400 English words to Korean

301. Datacard Corporation’s Guide for its Partners
Translated 5,650 English words to Korean

302. Mukilteo School District's Personnel Policy
Translated 1,400 English words to Korean

303. AXA Advisor's Company Introduction Brochure
Proofread the translation from 750 English words to Korean

304. AXA Advisor's Client Type Discovery Brochure
Proofread the translation from 1,800 English words to Korean

305. User's Webpage for Macquarie
Translated 450 English words to Korean

306. Zebra's Partner Portal Q&A
Translated 1,000 English words to Korean

307. AbbVie's Employee Survey
Translated 600 English words to Korean

308. Investing.com’s Webpages
Translated 1,500 English words to Korean

308. Arent Fox's Brochure for International Arbitration & Resolution
Translated 850 English words to Korean

309. Cadence Design Systems Inc's Code of Business Conduct and Securities Trading Policy
Proofread the translation from 9,000 English words to Korean

310. Masco Corporation’s Supplier Business Practices Policy
Translated 600 English words to Korean

311. Marriott's Letter related to Auditing
Translated 1,200 English words to Korean

312. Thomson Reuter's Standard Terms and Conditions for Customers
Proofread the translation from 1,500 English words to Korean

313. Ethics Point Launch Letter by Hellmann Worldwide Logistics Limited
QCed the translation from 1,000 English words to Korean

314. Company Overview Webpage for Macquarie
QAed the translation from 600 English words to Korean

315. Network Hardware Resale LLC's End User Statement
Translated 700 English words to Korean

316. Juniper Partners Registration Agreement
Translated 7,750 English words to Korean

317. Boil Water Advisory by Los Angeles Department of Water and Power
Translated 1,050 English words to Korean

318. Hogan Assessment System's Test Guide
Translated 800 English words to Korean

319. Dell's Data Protection Products
Proofread the translation from 1,150 English words to Korean

320. Met Life's Finance Competency Assessment
Translated 250 English words to Korean

321. Aramark's 2014 Global Client Survey
Translated 4,250 English words to Korean

322. Nexgen Packaging's Glossary
Proofread the translation from 20 English words to Korean

323. Webpage of beanshuttle.com
Translated 2,950 English words to Korean

324. Astra Zeneca's Leadership Selling E-Learning Modules
Translated 42,900 English words to Korean

325. Astra Zeneca's Leadership Selling E-Learning Tool
Translated 750 English words to Korean

326. Richardson's Workshop Material
Translated 15,350 English words to Korean

327. Coviden's Employment-related Webpages
Proofread the translation from 5,300 English words to Korean

328. Pages of A Mobile Chatting App, GetBuzz
Translated 1,650 English words to Korean

329. Investing.com’s webpages
Translated 2,200 English words to Korean

330. Compliance Issue Check for Danaher' Selection of Channel Partners
Proofread the translation from 7,400 English words to Korean

331. United Technologies Corporation's Guidance for Antitrust Compliance
Translated 7,650 English words to Korean

332. Maco' Supplier Business Practices Policy
Translated 100 English words to Korean

333. Circor International Inc.'s Supplier Code of Conduct
Translated 1,650 English words to Korean

334. Anti-Corruption Issues for Danaher' Selection of Channel Partners
Translated 1,700 English words to Korean

335. Fahlgren Mortine's Webpages for Advertising MaAfee Security Services
Translated 1,400 English words to Korean

336. MetLife's Finance Quarterly Newsletter for 1Q 2014
Translated 1,800 English words to Korean

337. GS Retail convenience stores in Korea 03-14, A Market Research by Allianz Global Investors
3,600 English words of market research, report, and translation

338. ZIN(Zumba Instructor Network) Membership Payment Terms and Conditions
Translated 1,000 English words to Korean

339. Fahlgren Mortine's Webpages for Advertising MaAfee Security Services
Translated 755 English words to Korean

340. Reed Elsevier Group Compliance Rules for Preventing Bribery and Corruption
Translated 3,500 English words to Korean

341. Parexel's Clinical Test
Translated 50 English words to Korean

342. Fahlgren Mortine's Webpages for Advertising MaAfee® Mobility Security Features
Translated 300 English words to Korean

343. Provider Directory Information for Molina Dual Options Cal MediConnect Plan (Medicare-
Medicaid Plan)
Translated 250 English words to Korean

344. New Members' Guide for Molina Dual Options Cal MediConnect (Medicare-Medicaid Plan)
Translated 1,500 English words to Korean

345. Macquarie's Full-year website updates
Edited the translation of 1,500 English words to Korean

346. Fahlgren Mortine's Webpages for Advertising McAfee Security Products for Intel Technology
Providers
Translated 1,750 English words to Korean

347. A Biography for An Officer of Zebra Technologies
Translated 200 English words to Korean

348. Citibank's Confidentiality and Data Privacy Conditions and Master Account and Service Terms
Translated 6,250 English words to Korean

349. CIVCO Medical Instruments
Translated 200 English words to Korean

350. Momentum Worldwide's Energy Upgrade™ California (EUC) Sweepstakes
Translated 2,650 English words to Korean

351. First Data Corporation's Personal Information Protection Policy
Translated 750 English words to Korean

352. Baker Tilly International's Communication for Employment-based immigration fifth preference
(EB-5)
Translated 1,440 English words to Korean

353. Parexel’s Report on Drug’s Adverse Event
Translated 200 English words to Korean

354. Investing.com’s webpages
Translated 2,100 English words to Korean

355. Thermo Fisher Scientific's Update Communication for the First Quarter of 2014
Translated 1,200 English words to Korean

356. Summary of Molina Dual Options Cal MediConnect Plan
Translated 4,500 English words to Korean

357. Bop LLC's Customer Service Webpages
Translated 400 English words to Korean

358. Webpages for Phoseon Technology's Products
Translated 250 English words to Korean

359. Paulson Asia Limited's Introduction about Fund Management Strategies
Translated 900 English words to Korean

360. Parexel's Case Description for Both Papillary Neoplasm of the Breast and Reflux Esophagitis
Translated 3,700 English words to Korean

361. Korea Society Dinner Remarks by the CEO of Lockheed Martin Executive
Translated 1,900 English words to Korean

362. Message from the Chief Compliance Officer of Symantic
Translated 100 English words to Korean

363. Korea Society Dinner Remarks by the CEO of Lockheed Martin Executive
Edited the translation of 1,950 English words to Korean

364. Kimberly Clark's Customer Feedback Treatment Instruction
Translated 150 English words to Korean

365. Anthology Group's Webpage Draft for Hawaian Airlines
Reviewed the translation of 250 English words to Korean

366. GSK's Leadership Learning Program
Translated 150 English words to Korean

367. 2014 First Quarter Report of Taconic Capital Advisors' Taconic Opportunity Fund
Translated 3,000 English words to Korean

368. Deutsche Post DHL's Research on Future E-Tailing
Translated 2,500 English words to Korean

369. Glen Raven's Sunbrella Brand License Agreement
Translated 1,950 English words to Korean

370. Parexel's PASTEL Study Key Opinion Leader (KOL) 4TH Meeting in Okinawa, Japan
Translated 2,500 English words to Korean

371. AIG and Chartis's File Management Menu on Web
Translated 150 English words to Korean

372. United Nations Global Compact
Translated 500 English words to Korean

373. Thermo Fisher Scientific's Communication
Translated 300 English words to Korean

374. Molina Dual Options Cal MediConnect Plan's Formulary
Translated 3,150 English words to Korean

375. Explanation of Molina Dual Options' Providers
Translated 4,850 English words to Korean

376. The section of Anti-bribery Laws of Parexel's PASTEL Study Key Opinion Leader (KOL) 4TH
Meeting in Okinawa, Japan
Translated 500 English words to Korean

377. Transcription of Kabam Publishing's Company Introduction by its President
Translated 500 English words to Korean

378. Mobile Game, "Godfire"
Reviewed the translation of 2,900 English words to Korean

379. First Data's Information Security Instruction
Reviewed the translation of 300 English words to Korean

380. Fasken Martineau DuMoulin LLP's Memorandum to Hyundai Mobis
Translated 950 English words to Korean

381. AIG and Chartis's File Management Menu on Web
Translated 500 English words to Korean

382. The section of Korean Anti-bribery Laws of Parexel's PASTEL Study Key Opinion Leader (KOL)
4TH Meeting in Okinawa, Japan
Translated 350 English words to Korean

383. PNC Bank's Banking Service Instruction
Reviewed the translation of 600 English words to Korean

384. Refund Policy of Bop LLC's Customer Service
Translated 200 English words to Korean

385. Parexel's Case Description for Both Papillary Neoplasm of the Breast
Translated 600 English words to Korean

386. AB Science's Safety Data Summary for Manistib on Oncology
Translated 4,350 English words to Korean

387. Sirota Survey Intelligence's Webpages for My Dell Tell Resource
Translated 550 English words to Korean

388. AB Science's Clinical Study on Masitinib in Patients with Relapsed or Refractory Peripheral
T-cell Lymphoma
Translated 25,490 English words to Korean

389. AB Science response to KFDA questions on Phase 3 study AB12003, Masitinib (AB1010) for
Prostatic Cancer
Proofread the translation of 2,600 English words to Korean

390. AB Sciex Environmental Health and Safety's Employee Training Material
Translated 750 English words to Korean

391. Taconic Capital Advisors LP's Presentation Material to Korea Post
Translated 5,050 English words to Korean

392. Taconic Capital Advisors LP's Presentation Material to Korea Post
Translated 600 English words to Korean

393. Investing.com’s webpages
Translated 1,350 English words to Korean

394. Parexel's Clinical Trial Test for Papillary Neoplasm
Translated 750 English words to Korean

395. AB Science's Report on The Efficacy and Safety of Masitinib Mesylate for Active Rheumatoid
Arthritis to Korea Food and Drug Administration
Translated 6,000 English words to Korean

396. AB Science's Clinical Study on Masitinib in Patients with Relapsed or Refractory Peripheral
T-cell Lymphoma
Proofread the translation of 30,149 English words to Korean

397. Gardner Denver's New CEO Address
Translated 2,700 English words to Korean

398. AB Science's Report on The Efficacy and Safety of Mastinib for Metastatic Castrate Resistant
Prostate Cancer (mCRPC) to Korea Food and Drug Administration
Translated 5,000 English words to Korean

399. AB Science's Glossary
Translated 1,500 English words to Korean

400. Juniper's Quarterly Go-to-Market Certification
Translated 1,500 English words to Korean

401. Thermo Fisher Scientific's Life Sciences Solutions EHS(Environment, Health and Safety) Policy
Translated 300 English words to Korean

402. Citigroup's Transaction Monitoring Case Disposition Procedure
Translated 1,000 English words to Korean

403. Hawaiian Airline.com Webpages made by ANTHOLOGY Group
Translated 200 English words to Korean

404. Covidien's Communication for Transition Procedure in Relation to Acquition of Covidien by
Medcronic
Translated 3,700 English words to Korean

405. Legal Communication Regarding Acquition of Covidien by Medcronic
Translated 1,600 English words to Korean

406. Zebra's Email Communication Regarding an Acqisition of A Business Section from Motolora
Translated 1,250 English words to Korean

407. Bop LLC's Customer Service for Commodities Return Policy
Translated 1,100 English words to Korean

408. CIVCO Medical Instruments
Translated 250 English words to Korean

409. Baxter Healthcare's Human Resource Management Web Texts
Translated 2,750 English words to Korean

410. Covidien's Customer Letter in Relation to Acquisition of Covidien by Medcronic
Translated 450 English words to Korean

411. A Life Tech Executive's Video Message About Operation Transition Related to Acquisition
Translated 900 English words to Korean

412. A CEO Message to ADP Employees
Translated 550 English words to Korean

413. Taconic Capital Advisors Partner Compensation Structure
Translated 600 English words to Korean

414. Shell's Downstream Related Document
Translated 400 English words to Korean

415. Webpages for FujiFilm Dimatrix
Translated 650 English words to Korean

416. Certificate of Compliance for Clinical Supplies given to AB Science by Excella GmbH
Proofread 320 English words to Korean

417. Bank of America Merrill Lynch's Communication Related to Forexchange Sales & Structuring
Translated 1,050 English words to Korean

418. Baxter Healthcare's Human Resource Management Web Texts
Translated 250 English words to Korean

419. Bop LLC's Customer Service for Commodities Return and Refund Policy
Translated 3,600 English words to Korean

420. AIG's Sales Letter to Customers
Translated 600 English words to Korean

421. K&L Gate's Executive Summary to Shinhan Bank
Translated 3,500 English words to Korean

422. AB Science Response to Korea Food and Drug Administration In relation to Metastatic Castrate
Resistant Prostate Cancer (mCRPC)
Translated 5,650 English words to Korean

423. Bop LLC's Customer Service for Commodities Return and Refund Policy
Translated 1,450 English words to Korean

424. AB Science Response to Korea Food and Drug Administration In relation to Phase 3 Study of
Masitinib for Pancreatic Cancer
Translated 8,700 English words to Korean

425. Bop LLCs Customer Service for Order and Delivery of Commodities
Translated 400 English words to Korean

426. Certificate of Medical Test and Medical Records by KyungHee University Medical Center
Translated 1,300 Korean words to English

427. Parexel's Clinical Trial Test for Chronic Obstructive Pulmonary Disease
Translated 900 English words to Korean

428. LabCorp Clinical Trials' Sample Treatment Manual
Translated 9,250 English words to Korean

429. Citrix Systems' Employee Incentive Plan
Translated 1,750 English words to Korean

430. Firm Overview of Dorsey & Whitney LLP
Translated 550 English words to Korean

431. AB Science's Patient Information and Informed Consent Form for A Trial Test in Relapsed or
Refractory Peripheral T-Cell Lymphoma
Translated 7,000 English words to Korean

432. Bank of America's Vendor Brochure
Translated 3,100 English words to Korean

433. Surgical Technique for Total Knee Arthroplasty Using Products of Maxx Orthopedics, Inc.
Plymouth Meeting, PA 19462 USA
Reviewed the translation of 500 English words to Korean

434. Bop LLC's Customer Service for Commodities Return and Refund Policy
Translated 1,500 English words to Korean

435. Surgical Technique for Total Knee Arthroplasty Using Products of Maxx Orthopedics, Inc.
Plymouth Meeting, PA 19462 USA
Reviewed the translation of 3,550 English words to Korean

436. LabCorp Clinical Trials' Sample Treatment Manual
Translated 10,400 English words to Korean

437. Parexel's Clinical Trial Test about Pulmonary Adverse Event
Translated 50 English words to Korean

438. Conformity Assessment-related Letter from Korea EMC Laboratory Co., Ltd.
Translated 850 English words to Korean

439. AB Science's Trial Test in Patients with Metastatic Castrate Resistant Prostate Cancer (mCRPC)
Translated 150 English words to Korean

440. Tyco’s Employee Communication About Human Resource Program
Translated 450 English words to Korean

441. LabCorp Clinical Trials' Sample Treatment Manual
Translated 200 English words to Korean

442. Agriculture Law Education Initiative's Legal Services Directory Available for Maryland Famers
Translated 2,100 English words to Korean

443. DENTSPLY's Code of Business Conduct and Ethics
Translated 3,000 English words to Korean

444. Ebates Cash Back Shopping Program
Translated 850 English words to Korean

445. AB Science's Response to Korea Food and Drug Administration about Docetaxel for the
Treatment of Metastatic Castrate Resistant Prostate Cancer (mCRPC)
Translated 3,400 English words to Korean

446. AB Science's Clinical Test for the Efficacy and Safety of Masitinib in Treatment of Active
Rheumatoid Arthritis
Proofread the translation of 48,700 English words to Korean

447. AB Science's Patient Information for the Trial Test for Active Rheumatoid Arthritis
Translated 3,150 English words to Korean

448. Stratus Technologies' Policy on Employment Management
Translated 1,900 English words to Korean

449. AB Science's Informed Consent Form for Research of Human Material
Translated 350 English words to Korean

450. AB Science’s Medical Glossary related to Arthritis
Translated 950 English words to Korean

451. Water Environment Federation's Webpages
Translated 50 English words to Korean

452. Kellogg Company's Policy for Conflict of Interest
Translated 2,000 English words to Korean

453. Trace International's Training Material for Conflicts of Interest
Translated 4,200 English words to Korean

454. John Paulson Merger Funds' Roadshow Materials
Translated 1,800 English words to Korean

455. John Paulson Merger Funds' Strategies
Translated 2,900 English words to Korean

456. AB Science's Risk Analysis of Masitinib's Adverse Effect on Non-oncology Disorders
Translated 17,450 English words to Korean

457. Viacom's FAQs Related to Compliance
Translated 2,550 English words to Korean

458. Parexel's Clinical Test of Adverse Events in Chronic Obstructive Pulmonary Disease
Translated 50 English
Keywords: Finance, Investment, Economy, Accouonting, Law, Medical, Clinical Trial, Pharmaceutical, Automotive, Game. See more.Finance, Investment, Economy, Accouonting, Law, Medical, Clinical Trial, Pharmaceutical, Automotive, Game, IT, Chemical. See less.




Profile last updated
Sep 3, 2023



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs