Working languages:
English to Hungarian
German to Hungarian
Spanish to Hungarian

Melinda84
Fresh, fast and accurate

Local time: 03:24 CEST (GMT+2)

Native in: Hungarian Native in Hungarian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Telecom(munications)Education / Pedagogy
Human ResourcesLinguistics

Rates

Translation education Other - European Commission Traineeship Programme
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I graduated at the University of Szeged, Hungary, I have university degrees in English and German language and literature, I successfully completed the additional training programs to become a teacher of both languages and a specialization in European Studies as well.

In the last two years, I worked at the University of Szeged as an academic officer of foreign students coming from all over the world.

Last year, I worked as a translator trainee at the European Commission in Brussels, where
I translated (English, German to Hungarian) documents (XML and DOC formats) from all fields encompassed by EU legislation, revised and edited texts of European Commission’s EUROPA website (news articles for EC home page, citizen summaries, activities overviews, leaflets, blurbs for the web page of EU Bookshop, etc.).

Furthermore, I revised freelance translations and received professional training on Computer Aided Translation Tools (Trados Workbench, TagEditor and MS Word programmes) and participated in several training courses on translation tools used in DGT.


Profile last updated
Feb 11, 2012