My profile:
* Age 34, male
* Translator since 2000
* Cooperation with many translation agencies, companies and institutions
* Co-author of the Big German-Polish and Polish-German Dictionary for the publishing house Philip Wilson Polska sp. z o.o.
* Certificate in Engineering Translation issued by the Polish Federation of Engineering Associations (NOT)
* Handling of CAT software SDL Trados 2009 Freelance Plus and Omega T
* Handling of graphic processing software ABBY FineReader Corporate Edition 10.0
* Approx. 4000 words daily and above translated
Exemplary translations:
In cooperation with a translation agency:
- approx. 130 000 words: technical documentation, operating and maintenance manuals, procedures, operating instructions, norms, technical specifications for Deutsche Bahn AG, German->Polish;
- approx. 120 000 words: technical documentation of the assembly hall for MAN lorries in Niepolomice, Poland, Polish->German;
- approx. 250 000 words: technical documentation, operating, maintenance and installation manuals, technical specifications, data sheets, spare parts catalogues for agricultural and roadmaking machines for Pronar sp. z o.o., Polish->German;
- approx. 80 000 words: technical documentation of highway monitoring system for ASFINAG Austria GmbH, German->Polish;
- approx. 70 000 words: technical documentation of client account system for RWE Polska, German->Polish.
Private cooperation:
- approx. 80 000 words: technical documentation of a wide range of chemical products and lubricants for Wilke Kühlschmiertechnik GmbH, Polish->German and German->Polish;
- approx. 150 000 words: technical documentation, operating, maintenance and installation manuals, user guides, data sheets, spare parts lists for motor industry equipment for PHU Eurotrast,
Polish->German, German->Polish, English->German, English->Polish;
- approx. 100 000 words: technical documentation of wind turbines for PS Wind Management, Polish->German, German->Polish, English->German;
- approx. 150 000 words: technical documentation of IT systems for Logistep Polska sp. z o.o., Polish->German, German->Polish, English->German;
- approx. 120 000 words: technical documentation, training and workshop materials for Liquy Moly, Polish->German, German->Polish.
Contact details:
+48 501 72 69 71
[email protected]