Member since May '11

Working languages:
English to Polish
Polish to English

Jakub Olearski
Professional Translator and Interpreter

Cork, Cork, Ireland
Local time: 12:19 IST (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Law (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsPsychology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Anthropology
ReligionFolklore

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 30, Questions answered: 43, Questions asked: 32
Portfolio Sample translations submitted: 3
Polish to English: porada ortopedyczna/orthopaedic consultation
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Polish
Wywiad:
Kolano lewe, ból w obrębie przedziału przyśrodkowego szczególnie podczas ruchu koślawiącego.
04.03.2008r. upadek z wysokości, prawdopodobnie skręcenie kolana. Zaopatrzony w ortezę na 2 miesiące. Leczony – iniekcje odstawowe.

Badania kliniczne i dodatkowe:
Kolano lewe: obrysy prawidłowe. Staw bez wysięku. Bez zaników mięśniowych. Rzepka położona centralnie, o prawidłowej ruchomości, stabilna. Ruchomość kolana w pełnym zakresie z chrzęszczeniem i przeskakiwaniem. Test odwiedzeniowy dodatnie w wyproście, na w zgięciu. Test Lachmana dodatni z twardym punktem. Test szuflady przedniej dodatni. Test szuflady tylnej ujemny. Test Pivot Shift ujemny, ale z wyczuwalnym przeskokiem w trakcie badania. Astrometria: 10/7

Rozpoznanie:
Stan po skręceniu kolana lewego. Niestabilność przyśrodkowa z komponentą przednią.

Wskazania:
Badanie MR kolana lewego i kontrola z wynikiem.
Translation - English
History:
Left knee, pain in medial compartment area, especially during valgus movement.
04.03.2008 fall from a height, possible sprain of the knee. Provided with a knee orthosis for 2 months. Treatment – intra-articular injections.

Clinical and additional examinations:
Left knee: regular outlines. Joint without effusion, no muscular atrophy. Patella centrally located, with regular mobility, stable. Knee mobility in full range with grinding and popping. Abduction test positive in extension, in flexion. Lachman test positive with a hard point. Anterior drawer test positive. Posterior drawer test negative, Pivot shift test negative but with noticeable click during examination. Arthrometry: 10/7.

Diagnosis:
Condition after sprain of the left knee. Medial instability with an anterior component.

Recommendations:
MRI examination of the left knee and a follow-up evaluation with the result.

Polish to English: orzeczenie o niepełnosprawności / decision on disability
General field: Law/Patents
Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - Polish
Na podstawie art. 6b ust. 1, w zw. z art. 4a ust. 1 i art. 6b ust. 3 ustawy o rehabilitacji zawodowej i społecznej oraz zatrudnianiu osób niepełnosprawnych z dnia 27 sierpnia 1997r. (Dz.U. 2008 Nr 14, poz. 92) Powiatowy Zespół do Spraw Orzekania o Niepełnosprawności w Nowej Soli po rozpoznaniu na posiedzeniu 20 kwietnia 2009 wniosku ………………
Translation - English
Pursuant to Sect. 6b(1) in conjunction with Sect. 4a(1) and Sect. 6b(3) of the Professional and Social Rehabilitation and Employment of Disabled Persons Act, August 27, 1997 (The Journal of Laws 2008, No. 14, item 92) the District Disability Evaluation Board in Nowa Sól, having investigated at the sitting on the 20th of April 2009 the claim of ………………
English to Polish: psychologia buddyjska - wstęp
General field: Social Sciences
Detailed field: Psychology
Source text - English
Everyone seeks peace and harmony, because this is what we lack in our lives. From time to time we all experience agitation, irritation, dishar­mony. And when we suffer from these miseries, we don't keep them to ourselves; we often distribute them to others as well. Unhappiness permeates the atmosphere around someone who is miserable, and those who come in contact with such a person also become affected. Certainly this is not a skillful way to live.

We ought to live at peace with ourselves, and at peace with others. After all, human beings are social beings, having to live in society and deal with each other. But how are we to live peacefully? How are we to remain harmonious within, and maintain peace and harmony around us, so that others can also live peacefully and harmoniously?

In order to be relieved of our misery, we have to know the basic reason for it, the cause of the suffering. If we investigate the problem, it becomes clear that whenever we start generating any negativity or impurity in the mind, we are bound to become unhappy. A negativity in the mind, a mental defilement or impurity, cannot coexist with peace and harmony.
Translation - Polish
Wszyscy poszukujemy spokoju i harmonii, ponieważ brakuje nam ich w naszym życiu. Od czasu do czasu każdy z nas doświadcza niepokoju, rozdrażnienia, dysharmonii. I kiedy cierpimy z powodu tego rodzaju uczuć, nie zachowujemy ich dla siebie, zarażamy nimi również innych. Nieszczęście wypełnia atmosferę wokół takiej udręczonej osoby i ten stan udziela się każdemu, kto się z nią zetknie. Z pewnością nie jest to umiejętny sposób życia.

Należy żyć w spokoju i zgodzie z samym sobą oraz z innymi. Istota ludzka jest przecież istotą społeczną. Człowiek musi żyć w społeczeństwie i radzić sobie z ludźmi, których spotyka. W jaki sposób można żyć zachowując spokój? W jaki sposób można zachować równowagę wewnętrzną oraz równowagę w stosunkach z ludźmi tak, aby oni również mogli żyć w spokoju i harmonii?

By uwolnić się od nieszczęścia, trzeba poznać jego podstawową przyczynę, powód tego cierpienia. Jeśli przyjrzeć się temu problemowi bliżej, staje się oczywiste, że czujemy się nieszczęśliwi, kiedy tylko tworzymy w umyśle jakieś negatywne myśli. Negatywne nastawienie i pełen zakłóceń umysł nie może współistnieć ze spokojem i harmonią.

Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: May 2011. Became a member: May 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ITIA - Irish Translators' and Interpreters' Association, PROZ.COM
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Professional practices Jakub Olearski endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Polish Professional Translator / Interpreter


I am a professional translator and interpreter specialising in legal and medical terminology.

I provide oral translations as well as written certified translations which are honoured by all institutions in Ireland.

I offer the highest quality of translations/interpretations from and into the Polish language based on 26 years of experience, including over 13 years of full time interpreting/translating in Ireland.
I have concluded thousands of interpreting assignments for the Irish Courts Service (District, Circuit and High Courts, Employment Appeals Tribunals), An Garda Síochána, Social Welfare offices, Probation Service, Prison Service, hospitals and all other HSE agencies, private medical clinics, solicitors and all types of private businesses all over Ireland (and beyond) with great success and developed excellent reputation which can be backed with appropriate references. I cooperate with all major Irish interpreting agencies on an everyday basis providing interpreting services in person and over the phone.

Since 2011 I have been a member of the Irish Translators’ and Interpreters’ Association (ITIA) and I am fully compliant with the requirements that are expected from interpreters and translators in Ireland. I provide certified translations and sworn interpretations always maintaining strictest confidentiality and professionalism that surpasses the standards offered by most agency interpreters. I have implemented privacy measures involving multi-level encryption of files and outsourcing of disk space.

I am Garda vetted and hold a current Tax Clearance Certificate.

I have an account with the Legal Aid Board, therefore I provide translations of Books of Evidence and all other legal documentation under the Legal Aid Scheme.

I would be delighted if you consider my candidacy as your primary translation/interpretation provider.

Contact Details:
JOT.ie  - Jakub Olearski Translations
18 Washington St.
Cork
tel. +353 85 1042600

e-mail: [email protected]




Polish translator / interpreter in Cork

Facebook-create.png

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 30
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Polish26
Polish to English4
Top general fields (PRO)
Medical20
Tech/Engineering6
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)20
Construction / Civil Engineering4
Medical: Health Care4
Geology2

See all points earned >
Keywords: polski tłumacz Cork, tłumacz Cork, tlumacz Cork, tłumaczenia Cork, profesjonalne tlumaczenia Cork, tlumaczenia Cork, tłumacz przysięgły Cork, tlumacz przysiegly Cork, tłumaczenia przysięgłe Cork, tlumaczenia przysiegle Cork. See more.polski tłumacz Cork, tłumacz Cork, tlumacz Cork, tłumaczenia Cork, profesjonalne tlumaczenia Cork, tlumaczenia Cork, tłumacz przysięgły Cork, tlumacz przysiegly Cork, tłumaczenia przysięgłe Cork, tlumaczenia przysiegle Cork, Social Welfare, sąd, sądy, sądu, garda, gardę, lekarz, lekarza, lekarski, tłumaczenia, akt urodzenia, akt małżeństwa, akt rozwodu, zaświadczenie, zaświadczenia, niepełnosprawność, niepełnosprawności, sprawy, dokumenty, book of evidence, case, court, medical, doctor, tlumacz, polski tłumacz, tlumacz sadowy, tlumaczenia, Cork, akt malzenstwa, tlumaczenie zaswiadczenia, translator Cork, interpreter Cork, Polish translator Cork, Polish interpreter Cork, Polish translations, Cork translator, Cork interpreter. See less.


Profile last updated
May 11, 2022



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs