Working languages:
French to English
Swedish to English

SafeTex
Better Safe than Sorry

France
Local time: 12:39 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
71 positive reviews
(14 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Degree in Linguistics, 20 years in teaching and translation.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsManagement
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
Education / PedagogyLaw (general)
JournalismTourism & Travel
Business/Commerce (general)Textiles / Clothing / Fashion

Rates
French to English - Rates: 0.07 - 0.15 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Swedish to English - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1304, Questions answered: 1477, Questions asked: 491
Project History 4 projects entered    4 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 0 days
Duration: Jan 2013 to Dec 2013
Languages:
French to English
Translation and copywright at http://dailynord.fr/category/dailynord-en-anglais/



Journalism
positive
DailyNord: We are very satisfied with the translations of our articles, they arrive on time and we have had several positive comments from our readers

Software localization
Volume: 0 days
Duration: Jan 2013 to Dec 2013
Languages:
English to French
Design and evaluation of add-ons + translation

Work with software owner/programmer of TransTools (freeware) by suggesting new add-ons that could be developed and giving feedback on existing ones plus translation of user instructions. See: http://www.translatortools.net/

Computers: Software
positive
TransTools: TransTools is a productivity tool that improves the speed and quality of translation. SafeTex has contributed a number of useful additions to the program which demonstrate his firm knowledge of writing styles. He also translated the user interface.

Operations management
Volume: 365 days
Duration: Jan 2014 to Dec 2014
Languages:
French to English
Swedish to English
Handling PDF Files

“I work with the owners and programmers of Infix (.pdf editor) on the identification of bugs or improvements to be made, especially to the tool that exports text from a .pdf file for translation in a CAT tool before importing the translation back into the original .pdf to produce a final document that resembles the original to a very high degree.” At the moment (Jan. 2014), we are running the tool on a 65,000 word .pdf for a client where the text is delivered to MemoQ before being exported back to Infix. This project also needs a good understanding of MemoQ xml filters and the interface between the two tools. Please see software at: http://www.iceni.com/ Please see .pdf translate video at: http://iceni.cachefly.net/infix/DemoMovies/Translation/Translation.swf

IT (Information Technology)
positive
Inceni: No comment.

Subtitling
Volume: 25 hours
Duration: Oct 2013 to Dec 2013
Languages:
English
Subtitling for the Amara Platform

The project is ongoing and involves subtitling, synchronising and checking videos working directly online with the Amara Platform. I can also download the videos and subtitle off-line with Subtitle Edit if more 'features' are needed. Subject material varies enormously. See: http://www.amara.org/en/ See: http://code.google.com/p/subtitleedit/

Government / Politics
positive
Jenny Lam: A very proactive translator. Dave did a great job working in collaboration with the other members of this project and delivered everything on time.


Payment methods accepted PayPal, Check, Money order, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 10
Translation education Bachelor's degree - Degree in Linguistics (with French and Swedish as options)
Experience Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: May 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Swedish to English (University of Newcastle)
French to English (University of Newcastle)
Memberships N/A
Software Easyling, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Amara (video subtitling), Infix (pdf editing), IntelliWebSearch (language location), KnightCite (academic citations), LanguageTool (error detection), LF Aligner (alignment of docs), Olifant (TM maintenance), Rainbow (various operations), Ratel (segmentation), Subtitle Edit (video subtitling), Text Crawler (text extraction tool), TransPDF, Transtools (pre and post editing), XBench (advanced TM searches), Trados Studio, XTM
Website http://safetex.info/
Events and training
Translation news stories 2 news stories

Bio
Hello and Welcome.

As a former teacher of English with a degree in Linguistics at Newcastle University with Swedish and French as options, I proofread and translated students' and colleagues' work for 20 years in the fields of marketing, business, general engineering, architecture and education, not to mention myriads of CV's and cover letters of course.

I gradually moved over to full-time translation between 2009-2012.

As an ex-employee representative, I have extensive experience in reading labour law and other texts related to certain aspects of French law (charities, public subsidies to the private sector etc.) and I am also a condominium board member and so quite familiar with commercial and property law.


You can see help offered to and asked of other translators in Kudos and judge my abilities for yourself.


I currently use MemoQ & Phrase (CAT tools), Olifant, LF Aligner, TransTools+, Opus MT/Fiskmö, CotranslatorAI and many other programs and software.


For .pdf files, I use Infix Editor, the only software on the market capable of re-importing a translation into the original .pdf file to keep the original layout and graphics.


Not convinced? Then please see my client and project history recommendations or my website at SafeTex

Thank you for your visit.
memoQ_level1_certified_logo.236125255_logo.png
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1412
PRO-level pts: 1304


Top languages (PRO)
French to English803
Swedish to English472
English to French19
English to Swedish10
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering410
Bus/Financial275
Law/Patents207
Other197
Marketing73
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering109
Law (general)103
Business/Commerce (general)82
Law: Contract(s)75
Transport / Transportation / Shipping62
Finance (general)58
Mechanics / Mech Engineering42
Pts in 67 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback4
Corroborated4
100% positive (4 entries)
positive4
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Software localization1
Operations management1
Subtitling1
Language pairs
French to English2
English to French1
Swedish to English1
English1
Specialty fields
Journalism1
Computers: Software1
Government / Politics1
Other fields
IT (Information Technology)1
Keywords: Native, Mother Tongue, English, Anglais, Engelska French, Français, Swedish, Svenska, Degree, Linguistics. See more.Native, Mother Tongue, English, Anglais, Engelska French, Français, Swedish, Svenska, Degree, Linguistics, Newcastle University, Honours, Français, Svenska, Lille, Nord, Nord Pas de Calais, Quality control, MemoQ, WordFast, Proz, References, Legal, Law, Contracts, Journalism, Politics, Marketing, Sales, Copywriter, Advertising, Market Surveys, Public Relations, . See less.


Profile last updated
Jan 8



More translators and interpreters: French to English - Swedish to English   More language pairs