Working languages:
Czech to English

Patrick Seguin
Fast and flexible, clear and concise

Local time: 19:57 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)Internet, e-Commerce
Advertising / Public RelationsMedia / Multimedia
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
ArchitectureHistory
Tourism & TravelGames / Video Games / Gaming / Casino

Rates

Conditions apply
All accepted currencies Czech koruny (czk)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Czech to English: Press release for Telefonica O2 Czech Republic
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Czech

Mluvme o stáří – Nech moji babičku na pokoji

Elpida plus a Nadace O2 proti diskriminaci senior

30.9.2010

Dne 1. října 2010 startuje kampaň obecně prospěšné společnosti Elpida plus a Nadace O2 s cílem vymezit se proti diskriminaci seniorů, připomenout hodnoty, které s sebou stáří přináší, probudit zájem o téma stáří a podnítit mladé lidi k mezigenerační diskuzi.

Do kampaně s názvem Mluvme o stáří se zapojily i známé osobnosti - herečky Jana Plodková a Iva Pazderková, herec Petr Vaněk a zpěvák kapely Please the trees Václav Havelka. Na plakátech ke kampani říkají: Nech moji babičku na pokoji!

Kampaň má poukázat na to, že ze společnosti se vytratila schopnost navzájem si naslouchat , komunikovat, vážit si zkušeností starších a být otevřený názorům mladších. Mluvme o stáří by ráda tuto skutečnost změnila, vyvolala diskuzi, vyzdvihovala hodnoty seniorů a nesoudila je jen podle věku.

"Je velmi důležité mluvit o stáří. Jednou taky budu stará a budu mít tolik let, co moje babička. Je potřeba s tím začít něco dělat už teď," říká Jana Plodková. Petr Vaněk dodává: "Mezi mladými lidmi se začalo mluvit o seniorech kvůli kampani Přemluv bábu. Ten slogan byl velmi agresivní a jen podnítil další akce typu facebookových stránek, kde si mladí dělají srandu ze starých. Jen proto, že je nechápou a nerozumí jim."

V České republice žije přes 1,5 milionu lidí starších 65 let a bude jich přibývat. O stárnutí se přitom často mluví jako o hrozbě a stáří je vnímáno jako něco negativního. V médiích jsou senioři zobrazování jako skupina lidí, na kterou se doplácí, skupina, která zadlužuje vlastní děti a vnuky.

"Vždy jsme se chtěli věnovat tématům, která jsou ve společnosti tabu. Před pěti lety jsme tak zahájili program proti šikaně na školách. Nyní se chceme zaměřit na další takové téma a tím je solidarita mezi generacemi a snaha o zahájení mezigeneračního dialogu." Říká Ivana Šatrová, ředitelka Nadace O2.

"Při své práci se denně setkáváme se seniory, kteří jsou aktivní, optimističtí a zajímají se o společenské a kulturní dění. Prostě jsou jiní než jak je ukazují média. Chceme seniory ukázat v pozitivním světle a vymezit se tak proti jejich diskriminaci," říká ředitelka Elpidy Broňa Hilliová.

Produkci kampaně financuje Nadace O2, která se věnuje tabuizovaným společenským tématům. Vizuál kampaně vytvořila pro bono agentura VCCP. Díky partnerům je prezentace v médiích zdarma.

K mezigenerační diskuzi se můžete připojit na www.mluvmeostari.cz

Translation - English

Let’s Talk About the Elderly – Leave My Grandmother Alone!

Elpida plus and the O2 Foundation protests discrimination against senior citizens

Sep 30, 2010

On October 1, 2010, the charity organization Elpida plus and the O2 Foundation are launching a campaign that protests discrimination against senior citizens, reminds the public of the important role seniors play in society, raises awareness about the theme of the elderly, and motivates young people to participate in an inter-generational discussion.

Actresses Jana Plodková and Iva Pazderková, actor Petr Vaněk, and singer of the music group Please the Trees Václav Havelka have all joined the cause. The campaign slogan is: Leave My Grandmother Alone!

The campaign stresses that society has been losing its ability to communicate bilaterally and take the experience of the elderly seriously, and is less open to the opinions of the young. Let's Talk About the Elderly wishes to change this by encouraging discussions, emphasizing the value of seniors, and ensuring that people are not judged solely on their age.

"It's very important to talk about the elderly. One day I too will be old, as old as my grandmother. It's necessary to start doing something about this now," says Jana Plodková. Petr Vaněk adds, "Young people have started to talk about seniors because of the Přemluv bábu (Persuade Granny) campaign. This slogan was very aggressive and only served to inspire things like Facebook pages on which young people made fun of the elderly, simply because they don't understand them."

Over 1.5 million people living in the Czech Republic are over 65 years old, and this number is increasing. Seniors are often considered a nuisance, and old age is perceived in a negative light. In the media, the elderly are portrayed as a group of people that costs money, and thus driving their own children and grandchildren into debt.

"We've always wanted to devote ourselves to themes that are social taboos. Five years ago we launched a program against bullying in schools. Now we want to focus on another such theme, this time solidarity between generations and an effort to initiate an inter-generational dialogue," says Ivana Šatrová, Director of the O2 Foundation.

"Every day in our work, we meet with seniors who are active, optimistic, and are interested in social and cultural events. They're simply the opposite of their portrayal in the media. We want to present seniors in a positive light and fight the discrimination against them," says Broňa Hilliová, Director of Elpida.

The O2 Foundation is financing the production of the campaign, which is focusing on a taboo social theme. VCCP is creating the visual campaign pro bono. Thanks to partners, its presentation in the media will be free.

You can join the inter-generational discussion at www.mluvmeostari.cz

Czech to English: Screenplay - V Lepsich Casech (In Better Times), opening scene
General field: Art/Literary
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Czech
NÁDRAŽÍ, EXT., NOC

TITULEK: PRAHA, LISTOPAD 1947

Jsme uprostřed sychravé listopadové noci. Poblíž nádražního
náspu zastavuje stará dodávka. Z vozu vyskakuje trojice
mužů. Plíživě se kradou do prostoru kolejiště.

SEIDL
(M.O.)
Bude tam pět vagónů. Tři z nich
jsou bezcenný. Dva stojí za to.

KODL (22), KÁRA (22) a RAJCHL (23) obhlížejí prostor (jejich
pohledy a činy kopírují komentář mimo obraz). Na vedlejším
koleji je skutečně odstaveno pět vagónů. V tichosti se
podívají jeden na druhého, jakoby si rozdali úkoly.

Rajchl s pomocí kumpánů leze na dřevěnou trafačku.

SEIDL
(M.O.)
Na sloupu je krabice s pojistkama.
Stačí vytočit dvě z nich...

Rajchl právě vytočil pojistku. Světelné rampy nad kolejištěm
vydechly naposled. Všude je tma.

SEIDL
(M.O.)
...a jste neviditelní...

Gang se přes kolejiště dává do běhu směrem k vagónům.

Nádražáci jsou v pohotovosti kvůli výpadku elektriky.

Trio dobíhá k vagónům, baterkou si svítí na bednění.

SEIDL
(M.O.)
Vagóny, který vás zajímaj', sou
označený křížkem.



Kodl ukazuje baterkou na vagón. Rajchl nečeká a vydává se
k němu s nářadím. Kára hlídá.

SEIDL
(M.O.)
Zámky jsou běžná klasika. Měla by
to bejt hračka.

Jde to poměrně snadno, Rajchl je zkušený nástrojař. Po
chvíli je vagón otevřen. Trio proniká do jeho útrob. Vagón
je napěchován k prasknutí.

SEIDL
(M.O.)
A pak..... máte deset minut...
Translation - English
NÁDRAŽÍ, EXT., NOC

TITLE: PRAGUE, NOVEMBER 1947

The middle of a cold and damp November night. An old freight train stops near a train station embankment. A trio of men alight from one of the cars. They creep stealthily into the train yard.

SEIDL
(V.O.)
There will be five wagons over there. Three of them are
worthless. Two of them are worth plenty.

KODL (22), KÁRA (22), and RAJCHL (23) survey the space (their
gazes and actions copy the commentary offscreen). The five wagons stand on the next track. In the silence, they look at each other as if assigning each other tasks.

Rajchl lies on the wooden rails with the help of his
accomplices.

SEIDL
(V.O.)
The fuse box is on the pillar.
Just unscrew two of them...

Rajchl unscrews a fuse. The lights over the track go out. The entire area is engulfed in darkness.

SEIDL
(V.O.)
...and you’re invisible...

The gang starts running across the track towards the wagons.

The station guards are on alert due to the power outage.

The trio reaches the wagons, a flashlight illuminates the boards.

SEIDL
(M.O.)
The wagons you want are marked with a cross.



Kodl points his flashlight at a wagon. Rajchl doesn’t wait and gets to work on it with his tools. Kára acts as lookout.

SEIDL
(V.O.)
The locks are a simple affair. This should be child’s play.

The work is relatively easy, Rajchl is an experienced toolmaker. Soon the wagon is open and the trio enters. The wagon is packed with goods.

SEIDL
(V.O.)
And then..... you have ten minutes...

Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, QuarkXPress
CV/Resume English (DOC)
Bio
I am a freelance translator (Czech to English), with a wide range of experience, from movie scripts and literature, through academic and non-fiction texts, to legal and financial documents.

I am also an interactive media specialist, primarily developing interactive marketing strategies for Telefonica O2 Czech Republic and coordinating the execution of these strategies with creative and web publishing agencies. Recently, one of the projects I manage (the company's microsite for its IPTV service, www.o2-tv.cz) won the 2010 Czech Web Top 100 Award for Best Service Site.

My goal is to continue working with interesting clients on challenging projects that require creative solutions.
Keywords: Czech, English, translation, copywriter, copywriting, telecommunications, advertising, internet, web copy, web. See more.Czech, English, translation, copywriter, copywriting, telecommunications, advertising, internet, web copy, web, localization, literature, cinema, film, screenplays, video, video games, Czech Republic, Prague, French, English, public relations, copywriting, documentation, fiction, literature, poetry, biography, editing, ghostwriting, travel, tourism, children's books, user manuals, legislation. See less.


Profile last updated
Jan 10, 2013



More translators and interpreters: Czech to English   More language pairs