Working languages:
Chinese to French
English to French

Camille RICHOU

Local time: 02:54 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
EconomicsFinance (general)
Advertising / Public RelationsManagement
Human ResourcesSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Environment & EcologyEnergy / Power Generation
Telecom(munications)Transport / Transportation / Shipping
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to French: Les mesures de politique monétaire et leurs conséquences
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
1. Monetary policy measures and their consequences

Monetary policy responses to the crisis

4. As the financial crisis intensified, reactions of central banks were unprecedented in both speed
and scope (Table 1). In addition to exhausting the use of the traditional tool of short-term interest rates, major central banks have taken on more risk than usual and occasionally become de facto market makers in
a number of important areas. Monetary policy measures taken in response to the crisis can be largely categorised into the following five elements:

i) lowering policy rates to very low levels,
ii) increasing liquidity provision to financial institutions,6
iii) intervening directly in wider segments of the financial market, ,
iv) purchasing long-term government bonds, and
v) supporting specific institutions.

Lowering policy rates to very low levels

5. In response to the crisis, central banks aggressively cut policy target rates in most cases to levels where the zero lower bound is effectively binding (Figure 1). In the earlier stage of the crisis, policy stances were not uniform across central banks: while the Fed, the BoC and the BoE started to cut policy
target rates as early as in the course of 2007, other central banks kept their policy rates on hold or even increased them owing to inflation concerns. However, as the crisis intensified after the collapse of Lehman Brothers in September 2008, all central banks surveyed here started to cut policy targets rates at a very rapid pace, as previous inflation concerns quickly gave way to concerns about the deep recession which
might even lead to deflation. Most central banks have taken their main policy rates (or the rate that determines the effective market rate) to close to zero, maintaining slightly positive rates to prevent the withering of money market transactions.

6. With the aim of influencing expectations so that bond yields fall beyond the shortest horizon,
some central banks have explicitly indicated that exceptionally low interest rates are to be maintained for some time. The most explicit is the Riksbank, which has published a clear path of future policy rates along with – and conditional on – its economic and inflation projections. The BoC has made a conditional
commitment since April 2009 to keep interest rates unchanged until the second quarter of 2010 and acknowledges that this pledge has been made in response to the fact that short-term interest rate cannot be reduced further (Bank of Canada, 2009). The Fed has relied on verbal guidance to indicate that policyinterest rates are likely to be kept at exceptionally low levels for an extended period. The BoJ has more recently started to make it more explicit that it intends to keep the current accommodative policy stance for
some time.
Translation - French
1. Les mesures de politique monétaire et leurs conséquences

Réponses des politiques monétaires à la crise

4. Avec l'intensification de la crise financière, on a vu les banques centrales réagir avec une rapidité et une intensité sans précédent (Tableau 1). De grandes banques centrales ont non seulement utilisé toutes les possibilités offertes par l’outil traditionnel des taux d’intérêt à court terme, mais elles ont aussi pris des risques inhabituels et sont parfois devenues de fait des teneurs de marché dans plusieurs domaines importants. Les politiques monétaires de réponse à la crise peuvent être classées en cinq catégories :

i) procéder à une baisse importante des taux directeurs,
ii) augmenter les apports de liquidité aux institutions financières,
iii) intervenir directement sur des segments plus larges du marché des capitaux,
iv) acquérir des obligations d’État à long terme, et
v) apporter un soutien à des institutions spécifiques.


Procéder à une baisse importante des taux directeurs

5. En réponse à la crise, les banques centrales ont procédé à des baisses draconiennes de leurs taux directeurs, dans la plupart des cas à des niveaux en dessous desquels elles ne pouvaient pas descendre sans franchir la borne du zéro (Graphique 1). Au début de la crise, les banques centrales ont opté pour des orientations différentes : la Réserve fédérale américaine, la Banque du Canada et la Banque d’Angleterre ont, comme elles l’avaient fait lors de la crise de 2007, immédiatement baissé leurs taux directeurs, tandis que d’autres banques centrales, plus préoccupées par l’inflation, ont maintenu ou relevé leurs taux. Cependant, avec l’intensification de la crise après la faillite de Lehman Brothers en septembre 2008, l’ensemble des banques centrales faisant l’objet de cette étude ont commencé à baisser leurs taux directeurs à un rythme soutenu. Les inquiétudes concernant l’inflation ont vite cédé la place à des préoccupations sur une récession si profonde qu’elle pouvait conduire à une déflation. La plupart des banques centrales ont fixé leur taux directeur principal (ou celui qui détermine le taux effectif du marché) à des niveaux proches de zéro, le maintien de taux légèrement positifs ayant pour objectif d’éviter une diminution du volume des transactions sur le marché monétaire.

6. Afin de modifier les anticipations sur les taux de rendement obligataire à long terme, certaines banques centrales ont fait savoir sans détour que des taux d'intérêt extrêmement bas allaient être maintenus un certain temps. La Banque de Suède est allée jusqu'à annoncer clairement l’évolution de ses taux directeurs ainsi que les prévisions économiques et les niveaux d’inflation susceptibles de les modifier. La Banque du Canada a depuis avril 2009 pris l’engagement conditionnel de ne pas changer les taux d’intérêt avant le deuxième trimestre 2010, elle a reconnu que cette promesse était motivée par le fait que les taux d’intérêt à court terme ne pouvaient pas être baissés davantage (Banque du Canada, 2009). La Réserve fédérale américaine a indiqué de manière informelle que les taux d’intérêt sont susceptibles d'être maintenus à des niveaux exceptionnellement bas sur une longue période. Plus récemment, la Banque du Japon n’a pas caché son intention de continuer à mettre en oeuvre un certain temps sa politique actuelle de sortie de crise.
English to French: JCDecaux se tourne vers l’avenir et restructure sa force de vente
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
JCDecaux looks to the future with new sales structure

2nd June 2010 JCDecaux in the UK announces today a significant restructure of the sales team that will bring enhanced service to clients. The changes will strengthen the sales force, integrating the former Titan assets of rail, malls and supermarkets with JCDecaux’s digital and roadside business. The changes come ahead of the launch of new POSTAR and follow the award of the outdoor advertising assets of Network Rail to JCDecaux.

The new organisation has been created in consultation with the Boston Consulting Group.

The team will comprise groups headed by David Lambert (promoted to Group Business Director), Lucinda Sharp (promoted to Business Director) and Glenn Iceton (promoted to Business Director) and Daemon Brown (Trading Director) all reporting directly to Spencer Berwin – Managing Director of JCDecaux Sales.

JCDecaux has also created ‘brand champions’ that will ensure that every client brief receives a highly detailed response from a team of experts. There will be a dedicated team for Rail and Retail as well as a renewed focus on the key business environments of Roadside, Première Roadside and Point of Sale. This has resulted in promotions for Andrew Hamblin, Mark Bucknell and Rachael Wallis all of whom will report to a newly appointed National Sales Director, Ged Weston.

In recognition of JCDecaux’s leading position in Digital Outdoor and Experiential, a new division has been created - IDEA (innovation, digital and experiential activation). James Power has been promoted to Director of IDEA and will report to Ged Weston.

Spencer Berwin said, “The new structure will give our customers far better access to JCDecaux’s amazing product, format and environment portfolio ahead of the launch of POSTAR 2 – designed to make cross-format planning and buying far easier. JCDecaux has always been at the forefront of design and innovation and we are now ready to push ahead with our Rail and Retail investment plans.”
Translation - French
JCDecaux se tourne vers l’avenir et restructure sa force de vente

Le 2 juin 2010. JCDecaux Royaume Uni annonce aujourd’hui une restructuration importante de son équipe de vente afin d’améliorer la qualité de ses services. Ces changements ne manqueront pas d’apporter une nouvelle vigueur à l’équipe en intégrant les anciens actifs de Titan dans les domaines du rail, des centres commerciaux et des supermarchés aux activités Numérique et Affichage routier de JCDecaux. Ces changements interviennent avant le lancement du nouveau plan POSTAR et après que JCDecaux a remporté le contrat d’affichage extérieur Network Rail.

La nouvelle organisation a été créée en consultation avec le Boston Consulting Group.

L’équipe sera constituée de plusieurs groupes dirigés par David Lambert (promu Directeur commercial en chef), Lucinda Sharp (promue Directrice commercial), Glenn Iceton (promu Directeur commercial) et Daemon Brown (Directeur des achats) qui seront tous directement sous les ordres de Spencer Berwin – Directeur général des ventes chez JCDecaux.

JCDecaux a également créé des « équipes de choc » dont l’objectif est de garantir que chaque demande de client reçoive une réponse complète et détaillée d’une équipe d’experts. Une équipe spécialisée dans le rail et la vente au détail sera mise en place et une attention renouvelée sera portée aux secteurs clé de l’affichage routier, de l’affichage routier haute qualité « Première » et de l’affichage sur point de vente. Pour cela, Andrew Hamblin, Mark Bucknell et Rachael Wallis ont été promus et seront sous les ordres du nouveau directeur national des ventes, Ged Weston.

Afin de prendre acte de la position de leader de JCDecaux dans les domaines de l’affichage numérique extérieur et du marketing expérientiel, une nouvelle branche a été créée : IDEA (innovation, digital and experiential activation). James Power en a été nommé directeur et sera sous les ordres de Ged Weston.

Spencer Berwin a déclaré : « Cette nouvelle structure permettra à nos clients d’avoir un bien meilleur accès aux différents produits, formats et environnements exceptionnels proposés par JCDecaux avant le lancement de POSTAR 2 – dont l’objectif est de grandement faciliter la conception et l’achat de campagnes multi-formats. JCDecaux a toujours été à la pointe de l’innovation et de la conception de nouveaux produits et nous sommes maintenant prêt à continuer dans cette voie avec les plans d’investissement dans les activités du rail et de la vente au détail ».
Chinese to French: Observer les changements sociaux d’un point de vue démographique
General field: Social Sciences
Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Chinese
从人口角度看社会变迁综述

中国既是世界人口第一大国,也是世界老年人口第一大国。目前中国总人口超过1.3亿人,预计将继续增长到14.5亿左右才有可能停止增长。改革开放近30 年后,从人口角度来看,中国面临着年龄结构、性别结构、人口迁移流动、独生子女家庭四个方面的巨大挑战,对社会发展产生着深远的影响。

从人口年龄结构看, 现在65岁及以上老年人超过1亿人,占总人口比例接近8%,而社会保障体系还是以城市为主,占总人口的农村人口存在日益突出的养老问题。

从性别结构看,伴 随着低生育水平的出现,人们的生育性别偏好日益明显,出生性别比持续提高,导致社会对未来婚姻市场挤压的担忧,未来婚龄人口男性人数超出女性3700万 人,在对社会性别问题和妇女地位关注的同时,人们也在关心这是否会造成新的社会问题?政府采取什么样的干预手段?

在人口迁移流动方面,超过1.5亿流动人 口进入城市和经济发达地区工作和生活,长期以来累积的社会公平和“第二代移民”及社会融合问题越来越突出,日益增多的被流动子女留在农村老家的老年父母成 了生产和生活的主体,农村社区建设如何适应这一变化?

由于中国特有的计划生育政策,超过1 亿的家庭只有一个孩子,这些家庭的居住方式将如何与众不同?独生子女家庭面临的长期照料问题如何解决?

上述人口变化在未来近半个世纪的时间里还将不断加 剧。人口变化对社会的影响必须引起政府和社会的广泛、高度重视。
Translation - French
Observer les changements sociaux d’un point de vue démographique

La Chine est non seulement le pays le plus peuplé du monde, mais aussi le pays ayant la plus forte population âgée. Aujourd’hui, on estime que la population chinoise est de 1,3 milliard et qu’elle va continuer à augmenter jusqu’à 1,45 milliard avant de se stabiliser. Trente ans après le début des réformes d’ouverture, la Chine doit faire face à quatre défis qui auront une influence profonde sur l’évolution de la société : la structure par âge, la structure par sexe, les mouvements migratoires et les familles d’enfants uniques.

Si l’on observe la structure par âge, on note que la population des 65 ans et plus est de plus de 100 millions d’individus, soit presque 8 % de la population. Le problème de la protection sociale, qui pour l’instant n’existe que dans les villes, se pose donc de façon de plus en plus urgente.

Avec le faible niveau de fécondité, la préférence donnée aux garçons s’est accrue, créant une augmentation du rapport de masculinité et une tension sur le marché matrimonial. On estime qu’il y aura bientôt un manque de 37 millions de femmes dans la population en âge de se marier. On est en droit de se demander si ce phénomène ne va pas engendrer un nouveau problème social et comment le gouvernement peut intervenir dans ce domaine ?

On estime à plus de 150 millions le nombre de migrants partis dans les villes et les zones économiquement développées pour y vivre et y travailler. Pour la seconde génération de migrants, les questions de paix et d’intégration sociale se posent de façon de plus en plus prégnante. Avec ces migrations massives, les campagnes sont désormais majoritairement peuplées par les personnes âgées qui sont devenues les principaux acteurs économiques de ces régions. Comment la société rurale peut s’adapter à ce changement ?

Enfin, à cause des mesures de planning familial très strictes prises par le gouvernement, la Chine compte aujourd’hui plus de 100 millions de foyers n’ayant qu’un enfant. Quelles sont les spécificités du mode d’habitat de ces familles ? Comment assurer les soins de longue durée pour les personnes âgées ?

Les évolutions démographiques mentionnées ci-dessus vont s’accentuer durant les cinquante prochaines années. La société et le gouvernement doivent être très attentifs à l’influence que les changements démographiques auront sur la société.
Chinese to French: Le rôle des PME dans la société chinoise
General field: Social Sciences
Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Chinese
国内中小型企业
20世纪40年代开始,中小企业在世界范围内迅猛发展,成为一支非常重要、不容忽视的力量。以1973-1975年的西方世界经济危机为分水岭,美国、日 本及西欧都出现了中小企业兴起的热潮,鉴于中小企业在创造就业和技术革新等多方面的作用,各国政府通过推行立法保护、组织管理、财政和金融支持、技术创新 援助等有利于中小企业发展的一系列政策去支持产业结构调整,同时注意动员社会力量为中小企业发展提供综合服务。

在中国,虽然中小企业发展起步较晚,但在国民经济中逐渐占有更多的份额。改革开放30年来,中国经济发生了一系列深刻的变化,市场经济体制不断完善,国有 企业逐渐从竞争性领域退出,原先一些垄断行业也对民企、外资逐步开放。在“国退民进”的浪潮中,中国充满活力的中小企业迅速发展壮大起来,成为推动地方经 济发展和新增就业岗位的主力军。中小企业以其自身的优越性独树一帜,在市场竞争中与大企业互为支撑,形成了特定的产业集群与竞争优势,与此同时,在中小企 业发达的东南沿海地区,民间行业商会组织也日趋活跃和完善。

随着中小企业不断发展,这批具有创新意识的商业精英在取得了一定的经济地位之后,也形成了自身的主流价值观。在社会变迁当中,他们要求释放社会力量,给经济和社会更多选择与创造的自由,在自身发展的同时,促进地方经济和社会的勃兴。

如何保护作为新生力量的中小企业的生命力和活力?政府政策和各地文化能够为中小企业的发展创造哪些有利环境?新兴中小企业家阶层如何完成自律和自治?

而不同地域、文化背景下的地方性中小企业的发展又如何影响社会信念,促进地方社会福利制度的完善?作为一个备受关注的群体,中小企业家阶层如何推动地方民主和市民社会的发展,增加社会资本,参与地方的综合性治理,从而为地方的经济、政治、文化活力和个人的福祉作出贡献?
Translation - French
Le rôle des PME dans la société chinoise
Depuis le début des années 40, les PME se sont développées à une vitesse fulgurante et elles ont pris une importance indéniable. Depuis la crise économique qui a frappé le monde occidental entre 1973 et 1975, les États-Unis, le Japon et l’Europe de l’Ouest ont connu une montée fulgurante des PME. Les gouvernements n’ont pas tardé à se rendre compte de l’intérêt des PME à de nombreux égards, entre autres pour favoriser l’emploi et l’innovation technologique. Ils ont donc cherché à modifier leur paysage industriel en adoptant des mesures favorables aux PME comme la création d’une législation protectrice, la mise en place d’une gestion adaptée, un soutien financier, un régime fiscal privilégié ou encore par l’aide à l’innovation. Ils ont dans le même temps cherché à mobiliser la société pour offrir un ensemble complet de services aux PME.

En Chine, bien que l’émergence des PME ait été relativement tardive, leur part dans l’économie nationale occupe une place croissante. Depuis la politique de réforme et d’ouverture qui a commencé il y a maintenant 30 ans, l’économie chinoise a connu de profonds changements : elle a mis en place une économie de marché, les entreprises d’État se sont retirées de la concurrence ouvrant ainsi une brèche pour les entreprises privées et les entreprises étrangères sur des marchés auparavant monopolistiques. Grâce au mouvement guotui minjin (l’État laisse la place à l’initiative privée) des PME dynamiques ont rapidement fait leur apparition, permettant de créer de l’emploi et de soutenir le développement économique local. Les PME ont réussi à se mesurer aux grandes entreprises sur des marchés concurrentiels en formant des groupes d’entreprises spécialisées et compétitives. Dans le même temps, les chambres de commerce ont fait leur apparition dans les zones côtières et sont devenues de plus en plus actives et efficaces.

L’état d’esprit innovant des PME ainsi que leur statut économique a favorisé l’émergence d’un nouveau système de valeur. Elles permettent au dynamisme de la société de s’exprimer pleinement et donnent à l’économie et à la société une plus grande liberté de choix et d’innovation. Ainsi, leur développement est intimement lié au développement socio-économique du pays.

Comment protéger et valoriser les forces vives que constituent les PME ? Comment les différentes politiques industrielles issues de différentes cultures peuvent créer un environnement favorable aux PME ? Comment améliorer l’autonomie des nouveaux entrepreneurs de PME ?

Comment, dans des contextes géographiques et culturels différents, évoluent les sociétés où les PME se développent ? Comment permettent-elles l’amélioration des systèmes de protection sociale ? Comment les entrepreneurs de PME, en tant que groupe social, promeuvent la démocratie locale et le développement de la société urbaine, augmentent le capital social et participent à la mise en place de mode de gouvernance au niveau local ? Enfin, comment contribuent-ils à la dynamique de la société d’un point de vue économique, politique et culturel ?

Translation education Master's degree - ESIT
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to French (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III))
English to French (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III))
Memberships N/A
Software Trados Studio, Wordfast
Website http://www.traducteur-chinois.fr
CV/Resume CV available upon request
Bio
Bonjour,
Je suis traducteur indépendant spécialisé dans le domaine de l'économie et des sciences humaines. Je travaille à partir de l'anglais et du chinois vers le français. Veuillez visiter mon site pour de plus amples informations.
Kairos Traduction


Profile last updated
Mar 25, 2011



More translators and interpreters: Chinese to French - English to French   More language pairs