Member since Nov '12

Working languages:
English to Greek
Greek to English

Availability today:
Mostly available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Mary Keramida
Details make the difference

Local time: 11:20 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
26 positive reviews
(1 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law (general)
IT (Information Technology)Engineering (general)
Computers (general)Internet, e-Commerce
International Org/Dev/CoopTourism & Travel

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 71, Questions answered: 27, Questions asked: 6
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Visa, Money order, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Greek to English: When Beijing Studied John Maynard Keynes
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Greek
Το SDR δημιουργήθηκε το 1969, στο πλαίσιο του συστήματος συναλλαγματικών αξιών του Μπρέντον Γουντς, λόγω της ανασφάλειας για έλλειψη ρευστότητας στο παγκόσμιο οικονομικό σύστημα.
Αρχικός στόχος των εμπνευστών του ήταν να χρησιμοποιηθεί ως αποθεματικό νόμισμα, αλλά σήμερα χρησιμοποιείται στις συναλλαγές του ΔΝΤ με τα κράτη-μέλη.
Το Πεκίνο έχει προτείνει την αντικατάσταση του αμερικανικού δολαρίου ως αποθεματικού νομίσματος με ένα νέο παγκόσμιο νόμισμα του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου. Το νέο παγκόσμιο αποθεματικό νόμισμα θα μπορούσε να προκύψει από ένα καλάθι ισχυρών νομισμάτων, ως εξελιγμένη μορφή των Ειδικών Τραβηχτικών Δικαιωμάτων (SDR) του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου. Τις απόψεις αυτές τις ασπάζεται και η Μόσχα.

Το σχέδιο του Πεκίνου μπορεί να κερδίσει την υποστήριξη των αναδυόμενων αγορών που διαθέτουν τεράστια συναλλαγματικά διαθέσιμα. Κατά πάσα πιθανότητα, όμως, δεν θα αποκτήσει το σχέδιο αυτό ρεαλιστική διάσταση. Το συνολικό ποσό των SDR ισοδυναμεί περίπου με 32 δισ. δολάρια, δηλαδή σε λιγότερο από το 2% των συναλλαγματικών διαθεσίμων της Κίνας, έναντι της αξίας του χρέους του αμερικανικού Δημοσίου που έχει ξεπεράσει τα 16 τρισ. δολάρια.

Υπάρχουν, όμως, δύο κρίσιμα εμπόδια. Οι ΗΠΑ αντιδρούν στα σχέδια του Πεκίνου διότι εάν το δολάριο χάσει την κυριαρχία του, τότε θα είναι πολύ πιο δύσκολη η χρηματοδότηση των τεράστιων ελλειμμάτων της. Ωστόσο, και το Πεκίνο θα πρέπει να επανεξετάσει την ιδέα του. Το Πεκίνο έχει υιοθετήσει την πρόταση που έκανε ο Τζον Μέιναρντ Κέινς το 1940 για τη δημιουργία ενός διεθνούς νομίσματος που θα βασίζεται στα εμπορεύματα. Αλλά στο επίκεντρο της ιδέας του Κέινς ήταν να επιβληθεί φόρος στις χώρες που θα έχουν μεγάλα ελλείμματα τρεχουσών συναλλαγών, με στόχο να ενθαρρύνουν την εσωτερική ζήτηση.

Το επιχείρημα του Πεκίνου, της Μόσχας και των λοιπών... εδράζεται στο «δίλημμα Triffin», βάσει του οποίου τα εξωτερικά ελλείμματα των ΗΠΑ είναι αναπόφευκτα, όσο το δολάριο παραμένει το μοναδικό αποθεματικό νόμισμα στον κόσμο. Με μία περίφημη προειδοποίησή του προς το Κογκρέσο το 1960, ο ονoμαστός Βέλγος οικονομολόγος του πανεπιστημίου του Yale, Ρόμπερτ Τρίφιν, εξηγούσε ότι ως ο προμηθευτής του παγκόσμιου αποθεματικού νομίσματος, οι ΗΠΑ δεν έχουν άλλη επιλογή από το να παρουσιάζουν διαρκώς ελλείμματα στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών τους. Με την επέκταση της διεθνούς οικονομίας, όμως, αυξήθηκε και η ζήτηση για αποθεματικά νομίσματα. Αυτά μπορούσε να τα προμηθεύσει στους ξένους η Αμερική, με τα ελλείμματά της στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών και την έκδοση αξιογράφων σε δολάρια, προκειμένου να τα χρηματοδοτήσει. Εάν οι ΗΠΑ ανέκοπταν την ισορροπία μεταξύ ελλειμμάτων και προμήθειας αποθεματικού νομίσματος, η έλλειψη ρευστότητος που θα προκαλούνταν θα οδηγούσε τη διεθνή οικονομία σε ένα φαύλο κύκλο. Αυτό ακριβώς διατύπωσε ο Τρίφιν το 1961. Θα πρέπει να σημειώσουμε ότι η ζήτηση για συνάλλαγμα αναγκάζει τις αναπτυσσόμενες χώρες να μεταβιβάζουν πόρους στα κράτη εκείνα που εκδίδουν νομίσματα συναλλαγματικού αποθέματος.

Ωστόσο, η χαμηλή συναλλαγματική ισοτιμία του αμερικανικού δολαρίου έναντι άλλων ισχυρών νομισμάτων δεν θα έχει ως επακόλουθο απώλειες για την κεντρική τράπεζα της Κίνας, εφόσον δεν υπάρξει αλλαγή στην ισοτιμία του εθνικού της νομίσματος, του γουάν, απέναντι στο σύνολο των συναλλαγματικών αποθεμάτων. Το Πεκίνο εξακολουθεί να κρατά προσδεδεμένο το γουάν στο δολάριο αγνοώντας τις πολυετείς προσπάθειες της Ουάσιγκτον να σπάσει την αθέμιτα χειραγωγούμενη από την Κίνα ισοτιμία των δύο νομισμάτων.
Translation - English
The Special Drawing Rights were created in 1969 in the context of the Bretton Woods system of exchange values in response to a concern about the lack of liquidity in the international financial system.

The initial aim was for it to be used as a reserve currency, although nowadays it is used in the IMF's trade with member states.
Beijing has proposed the replacement of the U.S. dollar as the reserve currency with a new global currency controlled by the IMF.

The new global reserve currency could be derived from a basket of powerful currencies as the evolved form of the IMF's Special Drawing Rights. Moscow endorses the same. Bejing's plan can win the support of the emerging markets that have enormous reserve assets. Presumably, however, that plan may have an unrealistic aspect. The total amount of the SDR now equals $32 billion. That is less than 2 percent of China's reserve assets. On the other hand, the U.S. national debt tops $16 trillion.

However, there are two major obstacles. The U.S. objects to Beijing's plans because, if the dollar loses its sovereignty, then financing its enormous deficits would become more difficult. However, Bejiing will have to reconsider its plan. Beijing has adopted the proposal that John Maynard Keynes made in 1940 about creating an international currency based on goods. However, Keynes had in mind imposing taxes on the countries that might have enormous deficits in current transactions, aiming at encouraging domestic demand.

Beijing and also Moscow's argument is based on the '"Triffin dilemma," according to which U.S. external deficits are inevitable as long as the U.S. dollar is the only global reserve currency in the world. In a famous warning to Congress in 1960, the Belgian Yale economist Robert Triffin explained that as the marginal supplier of the world’s reserve currency, the U.S. had no choice but to run persistent current account deficits. As the global economy expanded, demand for reserve currencies increased. These could only be supplied to foreigners by the U.S. running a current account deficit and issuing dollar-denominated obligations to fund it.

If the U.S. stopped running a balance of payments deficits and supplying reserves, the resulting "shortage of liquidity could pull the global economy into a contractionary spiral." That is exactly what Triffin said in 1961. We should note that demand for foreign exchange reserves forces developing countries to transfer resources to the countries issuing those reserve currencies.

However, the dollar’s weakness — against other key currencies — will not by itself inflict valuation losses on the People's Bank of China since there would be no change in the Yuan value on the dollar component of China's reserves. Beijing still pegs the Yuan to the dollar, ignoring Washington's long-term efforts to break China's unfairly manipulated exchange rate between the two currencies.
English to Greek: Article
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
The United States is a “nation of law”, George Bush insisted after the sickening photographs showing American soldiers abusing Iraqi detainees at Abu Ghraib prison appeared last spring. The “disgraceful conduct” had been the work of a “few bad apples” who would be brought to justice. He also promised that America’s treatment of terrorist suspects and “unlawful enemy combatants” such as those it has sent to the Guantánamo Bay base in Cuba would conform to both domestic and international laws. The United States, Mr. Bush declared, was “committed to the worldwide elimination of torture, and we are leading this fight by example”.
Since then, the administration has suffered a number of reverses. Last summer, it emerged that it had sanctioned two memoranda redefining the concept of torture more narrowly. The Supreme Court has allowed the 550-odd foreigners being held at Guantánamo to challenge their detention in the American courts. Under international pressure, it has had to release ever more detainees. And a ruling by a federal district court judge has put on hold its planned system of special military commissions at Guantánamo.
Translation - Greek
Οι Ηνωμένες Πολιτείες είναι «έθνος του νόμου», σημείωσε ο Τζορτζ Μπους, όταν την περασμένη άνοιξη είδαν το φως της δημοσιότητας αποτρόπαιες φωτογραφίες με Αμερικανούς στρατιώτες να κακοποιούν Ιρακινούς κρατούμενους στη φυλακή του Αμπού Γκράιμπ. Οι «αξιοκαταφρόνητες πράξεις» ήταν έργο «ορισμένων» που θα έρθουν αντιμέτωποι με τη δικαιοσύνη. Υποσχέθηκε, επίσης, ότι η στάση της Αμερικής απέναντι στους ύποπτους για τρομοκρατία και στους «εμπόλεμους εχθρούς», όπως αυτοί που βρίσκονται στην αμερικανική βάση στον κόλπο του Γκουαντάναμο στην Κούβα, θα είναι σύμφωνη τόσο με τους διεθνείς νόμους όσο και με τους νόμους της Αμερικής. Οι Ηνωμένες Πολιτείες, τόνισε ο Τζ. Μπους, «έχουν δεσμευτεί απέναντι στην παγκόσμια εξάλειψη της κακοποίησης και θα συνεχίσουν προς αυτή την κατεύθυνση».
Έκτοτε, η κυβέρνηση υπέπεσε σε πολλές αντιφάσεις. Το περασμένο καλοκαίρι, αποκάλυψε ότι επικύρωσε δύο υπομνήματα που επαναπροσδιόριζαν τη χρήση βασανιστηρίων, χωρίς εξαιρέσεις. Το Ανώτατο Δικαστήριο επέτρεψε σε 550 κρατούμενους του Γκουαντάναμο να προσβάλουν την κράτησή τους προσφεύγοντας στα αμερικανικά δικαστήρια. Κατόπιν διεθνών πιέσεων, αναγκάστηκαν να απελευθερώσουν ακόμη περισσότερους κρατούμενους, ενώ, ένας ομοσπονδιακός δικαστής ανέβαλε το προσχεδιασμένο σύστημα των ειδικών στρατιωτικών επιτροπών στο Γκουαντάναμο.

English to Greek: Digital video camera recorder
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering (general)
Source text - English
Menu lists
REC Mode: Sets the mode to record movies. When recording fast moving subject, a high image quality is recommended.
Guideframe: Displays the frame to make sure the subject is horizontal or vertical.
Digital Zoom: Sets the maximum zoom level of the digital zoom that exceeds the zoom level of the optical zoom.
Translation - Greek
Λίστες μενού
Λειτουργία εγγραφής: Ρύθμιση της λειτουργίας για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή ενός θέματος που κινείται γρήγορα, συνίσταται υψηλή ποιότητα εικόνας.
Οδηγός καρέ: Εμφάνιση του καρέ για επαλήθευση της οριζόντιας ή της κατακόρυφης θέσης του θέματος.
Ψηφιακό ζουμ: Ρύθμιση του μέγιστου επιπέδου μεγέθυνσης του ψηφιακού ζουμ, το οποίο υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης του οπτικού ζουμ.
English to Greek: Article
General field: Other
Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English
Lacking domestic fossil-fuel supplies, Haiti was spending some $500m a year importing them. Its energy infrastructure was dismal, most Haitians having no access to electricity. Of those who do, perhaps half are hooked up illegally. The grid lost about half the generated energy, and missed out swathes of the country.

It would be far better for Haiti to switch to solar power, argues Jigar Shah, the bumptious chief executive of the Carbon War Room, a ginger-group in Washington, DC, who formerly ran Sun Edison, a solar power company. His proposal is to start by using off-the-peg solar systems with associated batteries to do much of the work that diesel generators do in post-calamity situations (such as power hospitals). These should be backed up with millions of solar lanterns, which shine by night and recharge by day.
After that, move on to rebuilding houses with cheap solar panels attached, and provide rural villages with mini grids that will allow people to use the power which is generated by the sun, by the wind, or by other means. The cost of such distributed generation systems, Mr Shah says, has fallen by half in the past decade, and they can be set up almost as fast as diesel generators. There are already Haitian enterprises which know how to install solar cells, and they could train others.
Translation - Greek
Ελλείψει τοπικών ορυκτών καυσίμων, η Αϊτή ξόδευε περίπου 500 εκατομμύρια δολάρια ετησίως για να εισάγει ενέργεια. Οι ενεργειακές υποδομές της ήταν θλιβερές, με την πλειοψηφία όσων ζουν στην Αϊτή να μην έχουν πρόσβαση σε ηλεκτρική ενέργεια, ενώ οι μισοί από όσους είχαν, πιθανόν το είχαν συνδέσει παράνομα. Το ηλεκτρικό δίκτυο απώλεσε περίπου το ήμισυ της παραγόμενης ενέργειας και δεν μπορούσε να παρέχει ηλεκτρικό ρεύμα σε τμήματα της χώρας.

Θα ήταν καλύτερο εάν η Αϊτή στρεφόταν προς την ηλιακή ενέργεια, επισημαίνει ο Τζίγκαρ Σαχ, ο αλλαζονικός διευθύνων σύμβουλος μιας δραστήριας ομάδας μελών της μη κερδοσκοπικής οργάνωσης, Carbon War Room, ο οποίος υπήρξε πρόεδρος της Sun Edison, μιας εταιρείας παραγωγής ηλιακής ενέργειας.
Η πρότασή του είναι να ξεκινήσουν με ηλιακά συστήματα - έτοιμα προς χρήση – που θα περιλαμβάνουν μπαταρίες, και τα οποία καλύπτουν ευρύ φάσμα των ενεργειών που κάνουν τώρα οι γεννήτριες πετρελαίου σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης (όπως για παράδειγμα στα νοσοκομεία). Αυτά τα συστήματα θα είναι εφοδιασμένα με εκατομμύρια ηλιακές λάμπες, οι οποίες θα λάμπουν τη νύχτα και θα φορτίζουν την ημέρα.
Μετά από αυτό, θα προχωρήσουν στην ανοικοδόμηση κατοικιών με ενσωματωμένα φθηνά ηλιακά πάνελ και θα προμηθεύσουν κατοικίες σε αγροτικές περιοχές με μίνι ηλεκτρικά δίκτυα που θα επιτρέπουν τη χρήση ενέργειας που θα προέρχεται από τον ήλιο, τον άνεμο ή άλλες πηγές. Το κόστος της διανομής αυτών των συστημάτων παραγωγής ενέργειας, λέει ο κ. Σαχ, έχει μειωθεί στο ήμισυ σε σχέση με την προηγούμενη δεκαετία, και μπορούν να τοποθετηθούν τόσο γρήγορα όσο και οι γεννήτριες πετρελαίου. Ήδη στην Αϊτή υπάρχουν επιχειρήσεις που γνωρίζουν πώς να τοποθετούν ηλιακά πάνελ και θα μπορούσαν να εκπαιδεύσουν και άλλους.
English to Greek: Hotel brochures
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Located in the heart of the city, this luxurious Istanbul hotel is within walking distance from Taksim Square, and main convention and exhibition centres. It offers an outdoor pool, spa and fitness centre, and modern meeting rooms.
Translation - Greek
Αυτό το πολυτελές ξενοδοχείο της Κωνσταντινούπολης, βρίσκεται στην καρδιά της πόλης, σε κοντινή απόσταση με τα πόδια από την πλατεία Ταξίμ και τα κύρια συνεδριακά και εκθεσιακά κέντρα.
Προσφέρει εξωτερική πισίνα, ένα κέντρο σπα και γυμναστήριο, καθώς και σύγχρονες αίθουσες συνεδριάσεων.

Glossaries Ecology, Education, Football, Hotels, Insurance, IT, Statistics
Translation education Bachelor's degree - University of Ipirus
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2010. Became a member: Nov 2012.
Credentials English to Greek (City Unity College, verified)
Greek to English (City Unity College)
Memberships Athens Chamber of Tradesmen
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex
Website http://www.keramida.gr
CV/Resume CV available upon request
Contests won Benevolent deception: English to Greek
Professional practices Mary Keramida endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I studied Applied Foreign Languages in Management and Commerce and that really helped me through my very first steps as a professional translator. However, through all that time, I was also working as a Tutor (offering English and Greek language lessons.) Later, as I wanted to broaden my knowledge in translation, I received a Higher Diploma in Professional Translation by the City Unity College.

As I'm mostly interested in languages and translation, I volunteer for TED and you can watch some of the talks I have translated here: Ted_Mary Keramida


Certified PROs.jpg SDL Certified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 71
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Greek55
Greek to English16
Top general fields (PRO)
Bus/Financial36
Other16
Law/Patents11
Tech/Engineering4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Management16
Business/Commerce (general)8
Law: Contract(s)7
IT (Information Technology)4
Insurance4
Investment / Securities4
Accounting4
Pts in 6 more flds >

See all points earned >
Keywords: Greek, English, technical translation, subtitles, movies, films, Professional, proofreader, technology, tourism. See more.Greek, English, technical translation, subtitles, movies, films, Professional, proofreader, technology, tourism, language, manuals, technical context, websites, sites, education, Greece, brochures, management, financial, economy, marketing, business, App, Social media, English UK, English US, proofreading, texts, linguistics, article, website, business, internet, software, computers, technology, applications, software, IT, . See less.



More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English   More language pairs