Miembro desde Jun '07

Idiomas de trabajo:
español a inglés
portugués a inglés
francés a inglés

Lisa Grayson
Legal specialist

Chicago, IL
Hora local: 12:33 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Mensaje del usuario
I specialize in translation of corporate legal documents --including lawsuits (pleadings and verdicts), contracts, correspondence, articles of incorporation -- and journalism.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Servicios Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
Se especializa en
Medioambiente y ecologíaGobierno / Política
Derecho: contrato(s)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Negocios / Comercio (general)Periodismo
Ciencia/ Ing. del petróleo

Moneda preferida USD
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 7, Preguntas formuladas: 12
Payment methods accepted Marque, PayPal, TransferWise
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en Dec 2005 Miembro desde Jun 2007 Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español a inglés (American Translators Association, verified)
Miembro de ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
Prácticas profesionales Lisa Grayson apoya's Directrices profesionales (v1.1).
Greetings from Chicago! I started working as a professional translator in 1998 in the legal department of an international beverage company. I left in January 2008, and have been a full-time freelancer since then.

My specialty is corporate law, and I have translated everything from articles of incorporation to discovery documents in huge lawsuits; I have developed a subspecialty in big environmental cases, and presented a seminar, "Translation Issues in International Environmental Lawsuits," at ATA's 2014 convention.

Not only am I certified by the American Translators Association for Spanish-to-English translation, I have a master's degree in writing (English!) from Northwestern University, and I meet deadlines. Please contact me for references, a CV, and/or samples. I look forward to working with you.

Última actualización del perfil
Apr 9

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search