Member since Jul '14

Working languages:
Arabic to German
German to Arabic
English to Arabic
English to German

Sam Saidi
Promise Of Accuracy

Germany
Local time: 09:21 CEST (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic, German Native in German
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureComputers (general)
Engineering (general)Education / Pedagogy
ReligionMedical: Pharmaceuticals
Tourism & TravelMedical: Instruments
Law (general)General / Conversation / Greetings / Letters

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 21
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Money order, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
Arabic to German: Die Wichtigkeit von Zielen im menschlichen Leben
General field: Art/Literary
Source text - Arabic
أهميـّة الهدف في حياة الإنسان:
لعلَّ أقدس قضية يُمكن أنْ يضعها الإنسان نصب عينيه خلال مسيرة حياته المحدودة في هذه الدنيا هي التعرُّف على الهدف النهائيّ من إيجاده وخلقه. فتشخّص الهدف ووضوحه من أهمِّ مُيسِّرات السلوك إليه وبلوغه. والّذي يملك هدفاً في حياته تراه أقدر على ترتيب أولويّاته وتنظيم حياته وتركيز مجهوده. والّذي لا يعرف الهدف من وجوده في هذه الدنيا أشبه بشخص تائه في صحراء فسيحة، لا تزيده كثرة السير فيها إلّا ضياعاً وتعباً، ثمّ مصيره إلى الهلاك في نهاية المطاف. أمّا الّذي يعرف هدفه فمثله كمثل شخص يسلك طريقاً طويلاً وشاقّاً، ولكنّه يرى بصيص النور في آخره فتراه يتعجّل بلوغ هذا النور الّذي هو الخاتمة السعيدة ببلوغ نهاية الطريق.
Translation - German
Die Wichtigkeit von Zielen im menschlichen Leben:
Ein bedeutsames Thema, mit dem sich der Mensch eventuell während seines limitierten Daseins auseinandersetzen würde, ist die Frage nach dem Ziel seiner Erschaffung und Existenz.
Denn ein Ziel zu erkennen und zu besinnen ist das beste Mittel, um dem entsprechend zu handeln und ihn bestmöglich zu erlangen. Daher, wer sich im Leben ein Ziel setzt, ist dazu fähig, sich zu organisieren, zu priorisieren und seine Bemühungen auszurichten.
Wer dagegen das Ziel seiner Existenz nicht kennt, der ähnelt jenem, der sich in einer breiten Wüste irregeht. Je mehr er sich dort verläuft, desto mehr er sich mit Erschöpfung und Verwirrung belastet.
Wer aber sein Ziel im Leben kennt, der ähnelt jenem, der in einem langen und mühsamen Weg geht; dennoch blickt er Licht an dessen Ende und läuft schneller hingegen, um das Licht zu erreichen, welches ihm das glückliche Ende bedeutet.
English to Arabic: Clinical Supplies Manufacture: GMP Considerations/ التجارب السريرية : اللوزام ومتطلبات قواعد التصنيع الجيد
Source text - English
Clinical supply manufacturing operations are those
areas involved in the manufacture of Phase I–IV
clinical trial materials, and may include laboratory
(or table-top) scale activities, operations performed in
a pilot plant (with batch sizes generally larger than
lab scale, but smaller than commercial scale), clinical
supplies produced in facilities manufacturing commercially
approved products, as well as clinical supplies
produced at contract manufacturing sites.[4]
The GMP regulations apply to investigational new
drug products produced for clinical trials in humans
or animals, whereas those activities earlier in the product
development life cycle such as ‘‘basic research,’’
discovery or preclinical experimentation are not
subject to GMP requirements.
Translation - Arabic
يتم تصنيع لوازم التجارب السريرية بحسب احتياجات مراحل الدراسات الاكلينيكية 1 الى 4 حيث تتضمن عملية إنتاج هذه اللوازم إمكانية تحديد حجم الوجبة التجريبية للعقار داخل المختبرات أو في مناطق تجريبية (يتم هنا التعامل مع وجبات تجريبية تكون أكبر من التي تسنخدم في المختبرات لكنها أقل من الوجبات التجارية) أو إنتاج اللوازم السريرية عبر المعدات التي تستخدم لإنتاج المواد الصالحة للتسويق التجاري كما يمكن أيضا ً إنتاج اللوازم السريرية عبر شركات أخرى يتم التعاقد معها لهذا
[4]الغرض.

ينبغي تطبيق قواعد التصنيع الجيد على العقاقير المستحدثة المنتجة لأغراض التجارب السريرية على البشر أو للأغراض البيطرية ولا يتم تطبيق تلك القواعد على المنتجات التي يتم تصنيعها في بدايات مرحلة التطوير الدوائي أو مرحلة الأبحاث العلمية
English to German: Clinical supplies
General field: Medical
Source text - English
Clinical supplies, also known as clinical trial materials, are those investigational new drug products intended for administration in human or veterinary (animal) patients during clinical trials.
In many respects, there is no difference between the equipment and technology employed to manufacture clinical supplies and that used for commercial production.

In other respects, for example, production scale, robustness of the manufacturing process, labeling for clinical trial materials, expiration period (and hence the need for supporting stability data), final container, and even formulation and dosage form, there are important differences that should be taken into account when designing appropriate GMP controls for clinical supplies.

Placebos used in medical treatment to bring about a therapeutic effect without a pharmacologically active ingredient, or placebos used as study controls in clinical trials for new drugs are also subject to the requirements in the current good manufacturing practice regulations (GMP). Because they lack any active ingredient, placebos clearly cannot be tested for potency, but their inactive composition can be confirmed. This and other considerations unique to placebos also call for some degree of interpretation of GMP.

Clinical supply manufacturing operations are those areas involved in the manufacture of Phase I–IV clinical trial materials.
Translation - German
Klinische Prüfpräparate, auch als klinisches Versuchsmaterial bekannt, sind neue für die Human- bzw. Veterinärmedizin vorgesehene Entwicklungsprodukte, die während der klinischen Studien eingesetzt werden.
In vielerlei Hinsicht gibt es keinen Unterschied zwischen dem Equipment und der Herstellungstechnologie, welche für die klinischen Präparate und die kommerziellen Produkte verwendet werden.

Anders betrachtet werden aber z.B. der Produktionsmaßstab, die Robustheit des Fertigungsprozesses, die Etikettierung der klinischen Versuchsmaterialien, die Haltbarkeit (und damit auch der Bedarf an unterstützenden Stabilitätsdaten), das Endbehältnis und sogar Darreichungsform und Dosierung.
Diese wiederum weisen wichtige Unterschiede auf, die bei der Planung von entsprechenden GMP-Kontrollen für die Prüfpräparate genau in Betracht genommen werden sollen.

Auch Placebos gelten als Gegenstand der Anforderungen in den aktuellen Vorschriften der Guten Herstellungspraxis (GMP) und zwar umfassen sie jene Art von Placebos, die in einer medizinischen Behandlung ohne einen pharmakologisch wirksamen Stoff verwendet werden, und andere Placebos, die zwecks Kontrollen während den klinischen Studien für neue Medikamente eingesetzt werden.
Da Placebos keinen Wirkstoff beinhalten, können sie eindeutig nicht auf Potenz geprüft, jedoch kann ihre inaktive Beschaffenheit bestätigt werden.
Diese und andere relevanten Betrachtungen erfordern daher eine genaue GMP-Auslegung.

Die Herstellprozesse der klinischen Prüfpräparate umfassen die Produktion der klinischen Versuchsmaterialien in den Phasen I bis IV.

Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2010. Became a member: Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Sam Saidi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
A reliable and talented translator with a proven ability to translate from a source language to
a target language, meet agreed deadlines, coordinate work and communicate clearly &
effectively. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues.
Focused on any task at hand and able to utilize existing know-how and experiences to come
up with the best results. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the
same time remaining aware of professional roles & boundaries.



Potential clients:

Association of Mandaeans in Germany
Damascus University
Dubai Courts
Employment office / Germany
Europoles Suisse GmbH
Faculty of Semitic studies
Free University of Berlin
KaVo Dental GmbH
Law office Berthold Münch
Lufthansa Consulting
Porsche
Roche Diagnostics GmbH
Universal Peace Federation
Urban administration / Leinfelden-Echterdingen-Germany
Windmöller & Hölscher

-----------------------------------------
Agencies:

- PAEN Communications Ltd.
- Arability
- CETRA
- Translated
- Alphabit
- Bayantech
- Morningside
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 32
(All PRO level)


Top general field (PRO)
Law/Patents4
Pts in 5 more flds >
Top specific field (PRO)
Law (general)4
Mechanics / Mech Engineering4
Other4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: Arabic, English, German, pharmaceuticals, healthcare, translation, proofreading, religion, islamic


Profile last updated
Nov 2, 2021



More translators and interpreters: Arabic to German - German to Arabic - English to Arabic   More language pairs