Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Tamer Mahmoud
certified translator, very committed

Ar Riyad
Local time: 05:09 +03 (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
Textiles / Clothing / FashionTelecom(munications)
Law: Contract(s)Economics
Government / PoliticsHuman Resources
Investment / SecuritiesJournalism

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 36, Questions answered: 72, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Put option agreement
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
عقد خيار البيع
تم إبرام عقد خيار البيع ( عقد خيار البيع) في يوم ..... من شهر ......لعام 2009.
بواسطة وبين كلا من:
الطرف الأول: ...........................( المشار إليه فيما بعد برمز "X")
و
الطرف الثاني: ..........................( المشار إليه فيما بعد برمز"Y")
مقدمة
لما كان الطرف الثاني "Y" سوف يقوم بشراء عدد .... سهم ( الأسهم)، بقيمة اسمية قدرها.... جنيها مصريا للسهم الواحد (.... جنيها مصريا)، بواقع ...... % (.... في المائة) من إجمالي رأس المال الصادر لشركة الطاقة العربية(الشركة) وهي شركة مساهمة مصرية؛
لما كان الطرف الأول "X" يرغب في منح خيار بيع (خيار البيع) إلي الطرف الثاني "Y" لشراء أسهم طبقا لشروط و أحكام عقد خيار البيع هذا؛
وعليه، بعد إقرار أهليتهم بالتصرف، يتفق الطرفان بموجب هذا علي ما يلي:

المادة الأولي: دمج المقدمة
سوف تشكل المقدمة المذكورة أعلاه و جميع ملحقات العقد المرفقة به أجزاء متممة لهذا العقد، الذي سوف يتم تفسير شروطه بموجب ذلك.

المادة الثانية: التعريفات
في هذا العقد، سوف تحمل الكلمات و التعبيرات التالية المعاني المحددة لهم بموجب هذا ما لم يستلزم النص خلاف ذلك:
2.1 " تاريخ الشراء "الاستحواذ" " سوف يعني تاريخ شراء الطرف الثاني للأسهم المشار إليها في مقدمة العقد.
2.2 " الالتزام" سوف يعني أي حق أو فائدة للشركة أو لأي طرف آخر ويتضمن ذلك أي من الالتزامات المالية المتعلقة بالأسهم أو الرهون أو الرسوم أو التعهدات أو الامتيازات أو الخيارات أو حقوق الرفض الأول (حقوق الأفضلية) أو العقود لخلق أي من هذه الحقوق أو الفوائد.
2.3 "تاريخ الممارسة" سوف يعني التاريخ المذكور في البند رقم 3.3 أدناه والذي من خلاله ربما يتم ممارسة حق خيار البيع.
2.4 "إخطار الممارسة" سوف يعني إخطار في النموذج الملحق به مثل المستند القانوني رقم 1 والذي يتم إعطاءه من الطرف الثاني"Y" إلي الطرف الأول "X" حيث يشير إلي ممارسته لحق خيار البيع.
2.5 مختصر"EGX" سوف يعني البورصة المصرية.
2.6 "مختصر"MCDR" سوف يعني شركة مصر للمقاصة والإيداع والقيد المركزي.
2.6 " طرف" سوف يعني احد أطراف هذا العقد و مصطلح " الأطراف" ينبغي تفسيره وفقا لذلك.
2.7 "سعر الشراء" سوف يعني ........(......) ربما ينخفض في حد ذاته وفقا للبندين 3.2 و 3.4.
2.8 " الأسهم" سوف يعني الأسهم المشار إليها في المقدمة أعلاه إضافة إلي أي أسهم مجانية إضافية يحصل عليها الطرف الثاني علي سبيل ربحية السهم و تقسيم الأسهم او بطريقة أخري نتيجة لملكية الطرف الثاني للأسهم. أي أسهم إضافية تم الحصول عليها ( الأسهم الإضافية) ينبغي أن لا تؤثر علي تحديد تاريخ الشراء.

المادة الثالثة- منح خيار البيع
3.1 طبقا لشروط عقد خيار البيع هذا، يوافق الطرفان بموجب هذا علي أنه يحق للطرف الثاني، بدون التزام، في لتاريخ الممارسة، ان يطلب من الطرف الأول شراء أسهم بسعر الشراء و يتعهد الطرف الأول بموجب هذا بشراء جميع الأسهم بسعر الشراء بما يتفق مع شروط وأحكام العقد.
3.2 يتم منح خيار البيع علي أساس أن الطرف الثاني في جميع الأوقات يظل المالك المستفيد و القانوني الوحيد لجميع الأسهم. أي أسهم يتم التنازل عنها من الطرف الثاني سوف يتم استبعادها تلقائيا من خيار البيع و سوف يتم خفض سعر الشراء بنسبة مئوية مساوية للنسبة المئوية للأسهم المتنازل عنها.
3.3 تاريخ الممارسة سوف يكون بعد مائتان وسبعون يوما من تاريخ الشراء، باستثناء تاريخ الشراء شريطة أن في حالة إذا وافق هذا اليوم احد الأيام التي لا توافق يوم عمل في القاهرة، مصر، فان تاريخ الممارسة سوف يكون أول يوم عمل بعد هذا اليوم.
3.4 في جميع الأحوال سوف يتمتع الطرف الأول بخصم من سعر الشراء صافي قيمة جميع الأرباح (إن وجدت) التي يحصل عليها الطرف الثاني من الشركة فيما يتعلق بالأسهم. يعتبر سعر الشراء سعرا كافيا و سوف لا يتم زيادته علي الحساب بالنسبة لأي من الأسهم الإضافية.
3.5 سوف يصبح خيار البيع باطلا ولاغيا تلقائيا بدون حاجة إلي إخطار إضافي او إجراء في حالة:
3.5.1 تنازل الطرف الثاني عن كافة الأسهم، أو
3.5.2 سعر المتوسط الموزون اليومي لأسهم الشركة، وفقا لتقارير البورصة المصرية في أي يوم من أيام التداول العشرة المتتالية بعد الإدراج، هو معادل ل 23.40 جنيه مصري للسهم الواحد ا واعلي منه.

المادة الرابعة – ممارسة حق خيار البيع
4.1 يتمتع الطرف الثاني بممارسة حق خيار البيع كليا فقط وليس جزئيا في تاريخ الممارسة بخصوص هذه الأسهم التي امتلكها الطرف الثاني بصورة مستمرة منذ تاريخ شرائها. سوف يكون عدد هذه الأسهم مساويا للرصيد الأقل للأسهم المملوكة للطرف الثاني كما هو موضح من قبل بيان شركة مصر للمقاصة و الإيداع والقيد المركزي.
4.2 في حالة رغبة الطرف الثاني في ممارسة حق خيار البيع، فان عليه (الطرف الثاني) أن يقوم بإرسال إلي الطرف الأول في تاريخ الممارسة إخطار ممارسة غير قابل للإلغاء في نموذج المستند القانوني رقم (1) و بيان أصلي صادر من شركة مصر للمقاصة و الإيداع والقيد المركزي يوضح كافة التعاملات، إن وجدت، التي وقعت من الطرف الثاني فيما يتعلق بالأسهم.
4.3 يوافق الطرفان علي أن تاريخ الممارسة هو التاريخ الوحيد الذي سوف يحق للطرف الثاني ممارسة خيار البيع. ويوافق الطرف الثاني ويقبل أن هذا يعد فترة معقولة و كافية وغير قابلة للتمديد.
4.4 فور تلقي إخطار الممارسة، سوف يصبح الطرف الثاني ملتزما إلزاما غير قابل للإلغاء و غير مشروطا بشراء وببيع الأسهم بسعر الشراء خلال خمسة أيام عقب تاريخ الممارسة.

المادة الخامسة – بيع الأسهم وفقا لعقد خيار البيع
5.1 سوف يتم بيع الأسهم وفقا لأحكام هذا العقد خالية من أي التزام مع الحق في المشاركة في جميع الأرباح و التوزيعات الأخرى المعلن عنها أو المدفوعة بواسطة الشركة في أو بعد اليوم الذي تم فيه إرسال إخطار الممارسة و جميع الحقوق الأخرى المتعلقة بهم في أو بعد ذلك اليوم.
5.2 فور ممارسة حق خيار البيع، سوف يقوم الطرفان باتخاذ جميع مثل هذه الإجراءات المناسبة إذا اقتضت الضرورة لضمان تحويل الأسهم إلي الطرف الأول طبقا لشروط عقد خيار البيع. ويوافق الطرفان علي أن في حالة تحويل الأسهم بسعر الشراء وهو أمر غير مسموح به وفقا للقوانين البورصة المصرية، فان الطرفان يتفقان علي طريقة الدفع لتمكين الطرف الثاني من استلام سعر الشراء المتفق عليه كاملا و سعر الشراء فقط.

المادة السادسة – شروط عامة
6.1 يسري العمل بهذا العقد اعتبارا من تاريخ توقيعه.
6.2 كلا الطرفان يضمنان و يمثلان أن إنهاء هذا العقد وتنفيذ شروطه سوف لا يتعدي علي أي التزام من التزامات احد الطرفين أو أي شرط من شروط أي عقد يكون أحدهما طرفا فيه.
6.3 علي الطرفان أن يتخذا مثل هذه الإجراءات إذا اقتضت الضرورة أو طُلب بشكل معقول من الطرف الأخر في هذا العقد تنفيذ و إتمام التعاملات المعتزم إجراءها بموجب هذا العقد.
6.4 تكون جميع الإخطارات و الطلبات و التعليمات وفقا لأحكام هذا العقد خطية و يتم تسليهما باليد مقابل التوقيع علي إيصال استلام أو يتم إرسالها بواسطة شركة شحن مع إرسال صورة منه عبر الفاكس كما يلي:
إلي الطرف الأول :
إلي الطرف الثاني :
أي إخطار وفقا لأحكام هذا العقد يتم اعتباره مستلما فور استلام فعلي للنسخة الأصلية.
6.5 يظل هذا العقد ساريا حتى أوائل :(أ) انتهاء تاريخ الممارسة بدون إرسال إخطار ممارسة من الطرف الثاني إلي الطرف الأول؛ (ب) إتمام تحويل الأسهم فور ممارسة حق خيار البيع؛(ج) بطلان خيار البيع وفقا للبند رقم 3.5.
6.6 يوافق الطرفان علي تعيين شركة (المنارة للوساطة "Pharos Brokerage")، أو احد شركات الوساطة الأخرى التي قد يعينها الطرف الأول لتولي جميع الإجراءات لتحويل الأسهم في ممارسة خيار البيع.
6.7 سوف يُحكم هذا العقد ويفسر طبقا لقوانين جمهورية مصر العربية.
6.8 في حالة حدوث أي خلاف أو مطالبة يتعلق بهذا العقد سوف يتم تسوية ذلك في النهاية من قبل التحكيم بما يتفق مع قوانين مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي ويكون ذلك بواسطة مستشار محكم واحد يتم تعيينه حسب القوانين المذكورة. حكم هيئة التحكيم وفقا لهذا الشرط يعتبر حكما نهائيا وملزما للطرفين و غير قابل للاستئناف.
يُعقد التحكيم في مدينة القاهرة ويكون باللغة الانجليزية ما لم يتفق الطرفان خلافا لذلك.
6.9 لا يعتبر الملحق بأي من شروط هذا العقد ملزما للطرفين ما لم يكن خطيا وموقعا من قبل ممثلي الأطراف المفوضين بالتوقيع في حينه، كما لا يعتبر التنازل عن أي شرط من شروط هذا العقد تنازلا عن أي شرط من الشروط الأخرى التي يتضمنها العقد.
6.10 سوف يحتفظ كل طرف بكافة الأمور المتعلقة بهذا العقد في سرية تامة ولا يتم الكشف أو التسبب في الكشف أو نشر أي من هذه البيانات المتعلقة بهذا العقد بدون موافقة خطية مسبقة من الطرف الأخر.
6.11 يتم تحرير هذا العقد في نسختين متماثلتين.
وفقا لذلك، يوافق الطرفان هنا علي توقيع هذا العقد من قبل ممثليهم المفوضين بالتوقيع في حينه ويتسلم كل طرف نسخة أصلية للعمل بها بعد ذلك.

الطرف الأول الطرف الثاني
بواسطة : ........................ بواسطة:......................
اللقب: .......................... اللقب: .........................
التاريخ:......................... التاريخ: .......................











مستند قانوني 1
[ نموذج إخطار ممارسة مطبوع علي الورق المروس لشركة الطرف الثاني]

الطرف الأول
التاريخ:
السيد/ المحترم
نرسل إليك خطابنا بوصفكم طرف أول بموجب عقد خيار البيع الموقع بتاريخ ......... (" عقد خيار البيع").
المصطلحات ذات الأحرف الكبيرة المستخدمة هنا سوف تحمل نفس المعاني المحددة لها في عقد خيار البيع.
طبقا للمادة الرابعة من عقد خيار البيع، يحق لنا بموجب هذا ممارسة خيارنا لنطلب منكم شراء الأسهم المملوكة للطرف الثاني، تحديدا، عدد ........ (عدد الأسهم) سهم من شركة الطاقة العربية بسعر الشراء. ونمثل بموجب هذا ونضمن لكم أن:

(أ‌) هذه الأسهم تعتبر مملوكة لنا بصورة قانونية مستمرة منذ تاريخ شرائها؛
(ب‌) هذه الأسهم تشتمل علي مجموع الأسهم الإضافية التي تسلمناها منذ تاريخ الشراء؛ و
(ت‌) حصلنا علي أرباح وتوزيعات بقيمة قدرها ....... منذ تاريخ الشراء.

يرجي إنهاء الإجراءات اللازمة لتحويل سند ملكية الأسهم وفقا للقوانين و الأنظمة المعمول بها.

مع التحية ،
الطرف الثاني

Translation - Arabic
عقد خيار بيع

Translation education Bachelor's degree - faculty of languages and translation, Alazhar University
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships WATA, APTS-ATN, ATI, ATIDA, SALT
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Tamer Mahmoud endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
No content specified
Keywords: English/Arabic/English, Finance & securities, legal, contracts, technology, software


Profile last updated
May 16, 2010



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs