Working languages:
Arabic to English
Arabic to French
English to Arabic

IBRAHIMI Abderachid
Accuracy and promptness

Bordj Bou Arreridj, Algeria

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Responsiveness, accuracy and promptness
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsCinema, Film, TV, Drama
Law: Contract(s)Economics
ReligionPhilosophy
Military / DefensePoetry & Literature

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Visa, PayPal, MoneyGram
Company size 4-9 employees
Year established 2008
Currencies accepted U.A.E. dirhams (aed), Argentine pesos (ars), Australian dollars (aud), Bosnian Convertible Mark (bam), Barbadian Dollar (bbd), Bangladesh taka (bdt), Bulgaria Leva (bgn), Bahrain dinars (bhd), Brunei dollar (bnd), Boliviano (bob), Brazilian reais (brl), Botswana pula (bwp), Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Chilean pesos (clp), Chinese yuan (cny), Colombian pesos (cop), Col�n (crc), Czech koruny (czk), Danish kroner (dkk), Dominican peso (dop), Estonian krooni (eek), Egyptian pounds (egp), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Hong Kong dollars (hkd), Croatian Kuna (hrk), Hungarian forint (huf), Indonesian rupiah (idr), Israel shekels (ils), Indian rupees (inr), Iraqi dinars (iqd), Iranian rials (irr), Icelandic kronur (isk), Jamaican dollar (jmd), Jordanian Dinar (jod), Japanese yen (jpy), Kenyan shilling (kes), Korean won (krw), Kuwaiti dinars (kwd), Sri Lanka rupees (lkr), Latvian lati (lvl), Libyan dinars (lyd), Moroccan dirham (mad), Macedonian Denars (mkd), Mongolian Tugriks (mnt), Macau pataca (mop), Mexican pesos (mxn), Malaysian ringgit (myr), Norwegian kroner (nok), Nepalese rupees (npr), New Zealand dollars (nzd), Omani rials (omr), Peruvian nuevo sol (pen), Philippine Pesos (php), Pakistan rupees (pkr), Polish zlotys (pln), Guarani (pyg), Qatar riyals (qar), Romanian new lei (ron), Serbian dinars (rsd), Russian rubles (rub), Saudi Arabian riyals (sar), Swedish kronor (sek), Singapore dollars (sgd), Syrian pound (syp), Thai baht (thb), Tajikistan Somoni (tjs), Turkish Lira (try), Trinidad & Tobago dollars (ttd), New Taiwan dollar (twd), Ukrainian hrvnia (uah), U. S. dollars (usd), Uruguayan pesos (uyu), Venezuelan bolivares (veb), Vietnamese dong (vnd), South African rand (zar)
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Arabic: Initial Public Offering (IPO)
General field: Bus/Financial
Source text - English
This prospectus relates to the offering of [ ] ordinary share (Shares), with a nominal value of [ ] per ordinary share, of ____ Limited, in the form of [ ] Shares and [ ] Global Depositary Receipts (GDRs) with each GDR representing [ ] Shares (the Offering). The Shares offered represent [ ] newly issued Shares offered by us and [ ] Shares offered by the selling shareholders named herein, (the Selling Shareholders), in the form of Shares and GDRs.

The Shares and GDRs are being offered under (i) an exempt offering in the DIFC pursuant to an exemption from registration under the Offered Securities Rules of the Dubai Financial Services Authority (the Exempt Offering); (ii) a retail offering in the United Arab Emirates (the UAE) to (A) nationals of the UAE and other Gulf Cooperation Council (GCC) countries who are resident in the UAE, (B) other UAE residents with a valid residency visa, and (C) corporate entities organized under the laws of the UAE or another GCC country, who, in each case, hold a securities account with one of the participating brokers, applying for Shares in the UAE and meet certain other requirements (the UAE Retail Offering); (iii) a private placement in certain jurisdictions to institutional and professional investors outside the United States in compliance with Regulation S (Regulations S) under the United States Securities Act of 1933, as amended (the US Securities Act), (the International Offering); and (iv) a private placement in the United States to qualified institutional buyers (QIBs) as defined in Rule 144A (Rule 144A) under the US Securities Act in reliance on Rule 144A or another exemption from registration under the Securities Act, (the US Offering, and, together with the Exempt Offering, the UAE Retail Offering and the International Offering, the Offering).

The UAE Retail Offering will be made concurrently with the Exempt Offering, International Offering and US Offering pursuant to a separate [Offer for Sale Document]. For a description of these and certain further restrictions on offers, sales and transfers of the Shares and the GDRs and the distribution of this document, see "Notice to Investors" and "Transfer and Selling Restrictions" below.

We have granted the initial purchasers named in "Plan of Distribution" (the Initial Purchasers) an option (the Over allotment Option) to [ ] additional Shares, in the form of Shares and GDRs, at the offer price. This option is exercisable in whole or in part from time to time for 30 days from the announcement of the offer price to cover over-allotments, if any.
Translation - Arabic
تناول نشرة الاكتتاب هذه طرح [*] سهمًا عاديًا (الأسهم)، بقيمة اسمية لكل سهم عادي قدرها [*] من أسهم ____ ليمتد، وذلك على شكل [*] أسهم و[*] شهادة/شهادات إيداع دولية (شهادات الإيداع) تمثل كل شهادة منها [*] أسهم (الطرح العام). تمثل الأسهم المعروضة [*] سهمًا صادرًا حديثًا ومعروضًا من قبلنا و[*] سهمًا معروضة من المساهمين البائعين المبينة أسماؤهم في هذه النشرة (المساهمون البائعون)، وذلك على شكل أسهم وشهادات إيداع دولية.

إن الأسهم وشهادات الإيداع معروضة: (1) كطرح عام معفى من الضريبة في مركز دبي المالي العالمي بمقتضى الإعفاء من التسجيل حسب أنظمة الأوراق المالية المعروضة الصادرة عن هيئة الخدمات المالية في دبي (الطرح المعفي من الضريبة)؛ و(2) كطرح بالتجزئة في الإمارات العربية المتحدة (دولة الإمارات) (أ) لمواطني دولة الإمارات ومواطني الدول الأخرى الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي (مجلس التعاون) المقيمين في دولة الإمارات، و(ب) المقيمين الآخرين في دولة الإمارات الذين يحملون تأشيرة إقامة سارية المفعول، و(ج) للشركات المؤسسة والقائمة بموجب قوانين دولة الإمارات أو قوانين دولة أخرى من الدول الأعضاء في مجلس التعاون، والتي تملك في كلتا الحالتين حساب إيداع أوراق مالية لدى أحد الوسطاء المشاركين، والتي تقدم طلبات للحصول على أسهم في دولة الإمارات وتفي بمتطلبات معينة أخرى (طرح التجزئة في دولة الإمارات)؛ و(3) كطرح خاص ضمن حدود جغرافية معينة لمستثمرين مؤسسيين ومستثمرين محترفين خارج الولايات المتحدة الأمريكية، وذلك عملاً بالنظام س (النظام س) من قانون الأوراق المالية الصادر في الولايات المتحدة الأمريكية سنة 1933 وتعديلاته (نظام الأوراق المالية الأمريكي)، (الطرح العالمي)؛ و(4) كطرح خاص داخل الولايات المتحدة الأمريكية لمشترين مؤهلين كبار (مشترين مؤهلين) حسبما هو معرف في القاعدة 144أ (القاعدة 144أ) من نظام الأوراق المالية الأمريكي، وذلك استنادًا إلى القاعدة 144أ أو أي إعفاء من التسجيل بموجب نظام الأوراق المالية الأمريكي، (الطرح الخاص بالولايات المتحدة) (ويُشار إلى كل من الطرح المعفي من الضريبة والطرح بالتجزئة في دولة الإمارات والطرح العالمي والطرح الخاص بالولايات المتحدة مجتمعة بـ ”الطرح العام“).

سوف يتم الطرح بالتجزئة في دولة الإمارات بالتزامن مع الطرح المعفي من الضريبة والطرح العالمي والطرح الخاص بالولايات المتحدة بموجب [وثيقة منفصلة للعرض بغرض البيع]. وللاطلاع على تفاصيل هذه القيود وغيرها من القيود المعينة الأخرى على أنواع طرح وبيع وتحويل الأسهم وشهادات إيداع الأسهم وعلى توزيع هذا المستند، يرجى مراجعة ”إشعار إلى المستثمرين“ و”قيود التحويل والبيع“ أدناه.

لقد منحنا المشترين الأوائل المدرجة أسماؤهم في ”خطة التوزيع“ (المشترون الأوائل) خيارًا (خيار زيادة التخصيص) لشراء ما يصل إلى [*] سهم إضافي على شكل أسهم وشهادات إيداع، وذلك بسعر الطرح. وهذا الخيار قابل للممارسة كليًا أو جزئيًا من وقت لآخر لمدة 30 يومًا من تاريخ إعلان سعر الطرح من اجل تغطية الزيادات في التخصيص، إن وجدت.
English to Arabic: Distributorship Contract
General field: Law/Patents
Source text - English
Distributorship Contract
Art. 1
Territory and Products
1.1. The Supplier grants to the Distributor, who accepts, the exclusive right to market and sell the products listed in Annex I (hereinafter called the "Products") in the Territory defined as the geographical area Egypt, Lybia & Sudan (hereinafter called the "Territory").
Art. 2
Good faith and fair dealing
2.1. In carrying out their obligations under this agreement the parties will act in accordance with good faith and fair dealing.
2.2. The provisions of this agreement, as well as any statements made by parties in connection with this distributorship relationship, shall be interpreted in good faith.
Art. 3
Distributor's functions
3.1. The Distributor sells in his own name and for his own account, in the
Territory, the Products supplied to him by the Supplier.
3.2. The Distributor agrees to use his best endeavors to promote the sale of the Products in the Territory in accordance with the Supplier's policy and shall protect the Supplier's interests with the diligence of a responsible businessman.
3.3. The Distributor is not entitled to act in the name or on behalf of the Supplier, unless after having been previously and specifically authorized to do so by the latter.
Translation - Arabic
عقد توزيع
البند.1
المنتجات ومناطق التسويق والبيع
1-1. يمنح المُوَرِّد بموجب هذا العقد المُوَزِّع – الذي قَبِل ذلك – حق تسويق وبيع المنتجات المدرجة في المرفق (1)، والتي يشار إليها بصلب هذا العقد (بالمنتجات). وذلك في المناطق المحددة جغرافيًا وهي مصر وليبيا والسودان، ويشار إليها (منطقة التسويق والبيع.

البند. 2
حسن النية والتعامل العادل
2-1. يتصرف الطرفان في تنفيذ الالتزامات الواردة بهذا العقد طبقًا لحسن النية والتعامل العادل.
2-2. تُفَسَّرَ أحكام هذا العقد والبيانات المحررة من قِبَل الطرفين على أساس حسن النية.

البند. 3
مهام والتزامات المُوَزِّع

3-1 يبيع المُوَزِّع باسمه ولحسابه الخاص في مناطق التسويق والبيع محددة المنتجات المُوَرِّدة إليه من قبل المُوَرِّد.
3-2 يوافق المُوَزِّع على أن يبذل قصارى جهده لترويج بيع المنتجات في مناطق التسويق والبيع طبقًا لسياسة المُوَرِّد، ويتعهد المُوَزِّع بحماية مصالح المُوَرِّد بعناية رجل الأعمال المسئول.
3-3 لا يجوز للمُوَزِّع أن يتصرف باسم أو نيابة عن المُوَرِّد فيما عدا حصول المُوَزِّع على تفويض مسبق للتصرف باسم أو نيابة عن المُوَرِّد.
English to Arabic: Method of Installation
General field: Tech/Engineering
Source text - English
Method of Installation

Installation of the Drain Tube
Fix the drain tube as shown in the figure.
Installation of the Drain Pan
The procedure for installing the drain pan should be determined by the condition of the installing area.
In the case of an area where the drain pan can not be directly
installed on the rear side of the unit after installing the air conditioner.
Example: High storage

1. Open the front grille.
2. Remove the chassis from the cabinet.
2-1 Press both sides of the cabinet in the direction of the arrow as shown in the figure.
2-2 Pull the lower part of the front panel slightly forward.
(below three inches)
2-3 Lift the front panel upward.

3. Remove two screws on the lower, right and left sides of the unit.
4. Remove the chassis from the cabinet.
5. Remove the rubber cap inserted into the basepan.
6. Fix the drain pan as shown in the figure, and then connect the drain hose.
(You can use any commercially-available drain hose.)
7. Install the cabinet at the specified area after installing the drain pan, and then re-assemble it in the original condition.

* In the case of an area where the drain pan can be directly installed on the rear side of the unit after installing the air conditioner.
Translation - Arabic
تركيب أنبوب تصريف الماء.
ثبت أنبوب تصريف الماء كما هو مبين في الشكل.
تركيب صينية تصريف الماء.
لابد من اختيار طريقة تركيب الصينية حسب ظروف المكان الذي ستركب فيه.
* في حالة المكان الذي لا يمكنك فيه تركيب صينية تصريف الماء على اللوحة الخلفية للجهاز مباشرة بعد تركيب المكيف.
على سبيل المثال: تخزين عالي.
1. إفتح الشبكة الأمامية
2. فك الشبكة الأمامية
1.2 إضغط على جانبي صندوق المكيف باتجاه السهم كما هو مبين في الشكل.
2.2 إسحب أسفل اللوحة الأمامية لمكيف الهواء إلى الأمام قليلا . (أقل من ثلاث بوصات)
3.2 إرفع اللوحة الأمامية إلى الأعلى.
لا تفك اللوحة الأمامية بقوة فقد يؤدي ذلك إلى إلحاق ضرر بالسدادة؛ تأكد من عدم إستخدام القوة.
3. إنزع برغيين من أسفل الجانبين اليمين و اليسار للجهاز.
4. إنزع الشاسي من الصندوق.
5. إنزع السدادة المطاطية التي تغلق الصينية.
6. ثبت صينية تصريف الماء كما هو موضح في الشكل وصل تصريف الخرطوم إليها.
(يمكنك إستعمال أي خرطوم تصريف ماء في السوق).
7. ركب الصندوق في المنطقة المحددة بعد تركيب صينية التصريف ثم أعد تجميعه في وضعه الأصلي.
* عند تثبيت اللوحة الأمامية، تأكد من تثبيتها ببرغي مزود ( TH2S 4X10).
في حالة المكان الذي لا يمكنك فيه تركيب صينية الماء على اللوحة الخلفية للجهاز مباشرة بعد تركيب المكيف.

Standards / Certification(s) Notary Approved
Translation education Bachelor's degree - Ferhat Abbas University - Setif
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATUEA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website https://arabic-ibrahimi.com/
CV/Resume Detailed service offer available upon request
Events and training
Professional practices IBRAHIMI Abderachid endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Dedicated, Regimented, with a passion for
providing dynamic skills. Challenge driven with proficient work experience in
achieving objectives. Eager to enhance knowledge & expertise & a fast
learner.

Keywords: Arabic, English, French, Transcription, localization and Teaching


Profile last updated
Mar 14, 2022



More translators and interpreters: Arabic to English - Arabic to French - English to Arabic   More language pairs