Working languages:
Arabic (monolingual)
English to Arabic
Arabic to English

Lotfi Abdolhaleem
Perfection? An inherent nature of mine!

Cairo, Al Qahirah, Egypt
Local time: 03:53 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variant: Standard-Arabian (MSA)) Native in Arabic
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
41 positive reviews
(9 unidentified)

6 ratings (4.83 avg. rating)

 Your feedback
User message
As of 26 Jan 2019, I shifted my PAID membership from Proz.com to TranslatorsCafe (Lotfi2.TranslatorsCafe.com) for PROZ hiding my NEGATIVE feedback on: www.proz.com/blueboard/48779, who proved to be maneuverable, dishonest & untrustworthy person.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Marketing / Market Research
Law (general)Science (general)
Computers (general)Computers: Software
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Education / PedagogyCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 30,889
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Arabic - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 8 - 14 EUR per hour
English to Arabic - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 8 - 14 EUR per hour
Arabic to English - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 8 - 14 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 616, Questions answered: 672, Questions asked: 8
Project History 585 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  34 entries

Payment methods accepted Visa, Skrill, PayPal, MasterCard, American Express, Discover, Bank Transfer, Payoneer, Western Union
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Arabic: Virgin Mobile Brand in KSA
General field: Bus/Financial
Detailed field: Journalism
Source text - English
Press Release

- Copy Starts -

BECAUSE SAUDI ARABIA'S NEXT GENERATION MOBILE SERVICE CAN ONLY BE BUILT BY THIS GENERATION VIRGIN MOBILE SETS SIGHTS ON CREATING OPPORTUNITY FOR TALENTED SAUDI ARABIAN YOUTH.

Riyadh, Kingdom of Saudi Arabia, 17th March 2014:

Virgin Mobile, fresh from the announcement from the CITC Board of Directors that it has been approved the grant of an MVNO licence, is delighted to announce that its recruitment campaign in Saudi Arabia has already attracted over 35,000 applicants for positions in the business.

Consistent with its vision that Saudi Arabia's next generation mobile service can only be built by this generation of talented Saudi youth, Virgin Mobile launched an online recruitment programme to seek out genuine Virgin Mobile people from across the Kingdom. This was backed up with a social media campaign and content published across Facebook and Twitter where potential employees could find out more information about positions, apply and learn more about the Virgin Mobile brand.

"We are extremely proud to be in Saudi Arabia, and delighted that talented youth of such high calibre are inspired by the opportunity to work with the Virgin Mobile brand. Receiving over 35,000 applications to work with us in such a short space of time is unprecedented and we are humbled. What's great is that we are on-boarding people that are genuinely curious, authentic and want to make a difference, core Virgin Mobile values. Saudi youth are among the world's leading users of social media, and we were keen to offer job opportunities through social media channels we all use every day. We are committed to investing in Saudi Arabia and building a sustainable brand that is offering great customer experience, value and innovation to the market," commented Karim Benkirane, Virgin Mobile Saudi CEO.

Translation - Arabic
نشرة صحفية

استهلالاً من إعلان مجلس إدارة لجنة الاتصالات وتقنية المعلومات CITC ، بأنّه قد اعتمد منح ترخيص مشغّل شبكة جوال افتراضية MVNO ، يسعد "فيرجِن موبايِل Virgin Mobile" أن تعلن أن حملتها التوظيفية في المملكة العربية السعودية قد جذبت للآن أكثر من ٣٥ ألف متقدّم لوظائف في هذا النشاط التجاري.

وتوافقاً مع رؤيتها بأن الجيل الجديد من خدمة الهواتف الجوالة في السعودية يمكن بناؤه فقط بواسطة هذا الجيل من الشباب السعوديين الموهوبين ، فقد دشّنت "فيرجِن موبايِل Virgin Mobile" برنامج توظيف عبر الشبكة (على الإنتَرنِت) تنشد به أناساً جديرين بـ "فيرجِن موبايِل Virgin Mobile" من أنحاء المملكة ؛ وتم تدعيم هذا بحملة عبر مواقع التواصل الاجتماعي ونشر محتوى عبر موقعي فيس بوك ، وتويتَر ، حيث يستطيع الموظّفون المتوقَعون أن يجدوا المزيد من المعلومات عن المواقع الوظيفية ، وأن يقدّموا طلباتهم لها ، وأن يعرفوا المزيد عن المسمَّى التجاري "فيرجِن موبايِل Virgin Mobile".

علّق كريم بِن كِران ، رئيس المكتب التنفيذي السعودي لـ"فيرجِن موبايِل Virgin Mobile" ، قائلاً: "إننا فخورون للغاية أن نكون موجودين في السعودية ، وسعداء أن شباباً موهوبين على هذا القدر الرفيع قد شجّعتهم الفرصة ليعملوا مع المسمَّى التجاري "فيرجِن موبايِل Virgin Mobile".  إن تلقّي أكثر من ٣٥ ألف طلب للعمل معنا في مثل ذلك الوقت القصير لم يسبق له مثيل ، ونحن بذلك متواضعون.  والعظيم في الأمر أننا نؤهّل أناساً متطلّعين ، وموضع ثقة ، ويريدون أن يُحدثوا فرقاً ، وهذا هو جوهر قيم "فيرجِن موبايِل Virgin Mobile".  إن الشباب السعوديين هم ضمن مستخدمي مواقع التواصل الاجتماعي العالميين الرائدين ؛ وكنّا متحمّسين لأن نعرض فرص العمل من خلال قنوات التواصل الاجتماعي اللتي نستخدمها جميعاً كل يوم.  إننا ملتزمون بالاستثمار في المملكة العربية السعودية وببناء مسمَّى تجاري مديد مستديم يقدّم تجربة عظيمة للعميل ، وقيمة ، وإبداعاً للسوق".

Arabic to English: Health Insurance and Health Service Procurement Program
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Arabic
خلفية المشروع

كجزء من رؤية المملكة 2030، أطلق مكتب تحقيق الرؤية التابع لوزارة الصحة برنامج الضمان الصحي وشراء الخدمات كأحد المبادرات المحورية داخل هذه الوزارة.
إن إنشاء برنامج الضمان الصحي وشراء الخدمات الصحية، ليأخذ دور الممول مستقبلاً، يعتبر جزءًا من عملية فصل واسعة النطاق لمهام التنظيم، وتقديم الخدمات الصحية، وتمويل الخدمات ضمن وزارة الصحة. لقد وضعت هذه الاستراتيجية على نحو يتم من خلاله تنظيم الرعاية الصحية وتقديمها على أساس النتائج المحققة، وإدارة صحة السكان بغرض تحسين خدمات الرعاية الصحية في جميع أنحاء المملكة. ولذلك، ينبغي أن تستند عملية التخطيط للرعاية الصحية على تجمعات سكانية تسعى إلى تقليل الحواج ز بين مرافق الرعاية الصحية، ونحو تطبيق نظام رعاية متكامل ويضع المريض في محور اهتمامه.

سيقوم برنامج الضمان الصحي بتصميم وإدارة آليات التمويل الجديدة لمؤسسات تقديم الرعاية الصحية التابعة للقطاع العام وذلك من أجل تمكين الظروف لتحقيق ما ذكر آنفاً.

سيعمل برنامج الضمان في إطار "نموذج ممول واحد" وذلك من أجل التحكم في نمو التكلفة، وضمان تغطية شاملة للمواطنين، وتمكين عملية التحول لمقدمي الرعاية الصحية التابعين للقطاع العام، ودعم تطبيق نماذج الرعاية الجديدة.
سيتطلب ذلك وضع استراتيجية دفع مناسبة تعمل على تمكين تحقيق الهدف الثلاثي للصحة المتمثل بجودة رعاية أفضل، وفعالية من حيث التكلفة، وتجربة أفضل للمستفيدين.

يسعى برنامج الضمان الصحي إلى الحصول على دعم استشاري متخصص (من "مقدم العرض") فيما يتعلق بتصميم استراتيجية دفع جديدة وخطة التواصل وخطة التنفيذ المتعلقة بها وذلك لتمكين الشراء القائم على القيمة لجميع الخدمات التي يحتمل أن تكون ضمن مجالها. تعتبر هذه فرصة فريدة للمشاركة في تشكيل استراتيجية الدفع طويلة الأمد لبرنامج الضمان الصحي، وبالتالي التأثير على الاتجاه الاستراتيجي لأحد أكثر تحولات النظام الصحي طموحًا ووضوحًا في العالم؛ والتي يتم فيها فصل دور المشتري عن الدافع وعن المنظم لأول مرة.
Translation - English
Project background

As part of the Kingdom's vision 2030, Vision Realization Office, of the Ministry of Health, has released the Health Insurance and Health Service Procurement Program as one of the pivotal initiations inside this Ministry.

Creating the Health Insurance and Health Service Procurement Program, in order to take on the role of the financing, is part of a large-scale separation process of arrangement, provision of health services and service financing tasks within the Ministry of Health. This strategy was put in a way through which health care can be arranged and provided on the basis of the achieved results and the population health management with the purpose of improving health care services all over the kingdom. Thus, the health care planning process should rest on agglomerations that reduce the barriers among the health care facilities, and towards applying a patient-oriented complete health care system.

The Health Insurance Program will design and manage the new financing mechanisms of the health care providing institutions of the public sector. This is to create conditions that achieve the afore-mentioned.

The Insurance Program will operate within the framework of a "Single financial model" in order to control the cost development, ensure full coverage for the citizens, enable the shifting for the health care providers of the public sector and support application of the new health care models.

This will require putting in a suitable payment strategy that enables achieving the tripartite aim of health being a better health care quality, cost effectiveness and a better experience for the beneficiaries.

The Health Insurance Program seeks to obtain a specialized advisory support (from the "offer provider") regarding designing a new payment strategy, the communication plan and the relevant executive plan. This is to enable the value-based purchase for all services that may fall within its scope. This is considered a unique opportunity for participating in forming the long-term payment strategy of the Health Insurance Program and, thus, influencing the strategic trend of one of the most ambitious and clear health care systems shifting in the world where the roles of the procurer, the payer and the arranging are separated for the first time.
English to Arabic: Modern Kingdom of Saudi Arabia
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
Executive Summary
Every year, on September 23, Saudi Arabia celebrates Saudi National Day. The date commemorates the First Monarch King Abdulaziz Al Saud’s 1351H unification of the Arabian Peninsula and the beginnings of the modern Kingdom of Saudi Arabia—thus triggering the country’s rapid evolution from a desert nation to a modern state and an active participant in the international community.

In the almost eight decades since that momentous date, successive members of the Saud royal family have transformed virtually every aspect of Saudi life. The Kingdom’s infrastructure has been modernized; its educational system now offers exceptional training for all ages; and its healthcare facilities rank with the world’s best. Perhaps most important, bold plans have been developed to progressively diversify Saudi Arabia’s economy, long dependent on the country’s abundant natural resources. Investments in the private sector and leading-edge technology have increasingly contributed to boosting the country’s wealth and creating numerous new jobs, for citizens and expatriates alike.

Yet throughout its radical transformation, the Kingdom has not lost sight of its traditional Muslim beliefs and values. Among the country’s signature efforts is the rebuilding of Makkah into a site that now accommodates more than 2 million Hajj pilgrims every year.

A rapidly changing world
The pace of global change, however, is only accelerating, thanks to a range of powerful forces, including globalization, technological innovation, and shifting geopolitics, among others. Countries around the world are now more interconnected than ever, and more dependent on complex trade and security arrangements for their economic development and political and social stability. These changes represent considerable opportunities for the Kingdom’s economy. At the same time, however, they pose new threats to its safety, security, and stability.
Translation - Arabic
ملخص تنفيذي
تحتفل المملكة العربية السعودية كل عام – في 23 سبتمبر – باليوم الوطني لها. يخلّد هذا التاريخ ذكرى أول توحيد لشبه الجزيرة العربية على يد العاهل الملك عبد العزيز آل سعود عام 1351ه، وبداية المملكة العربية السعودية الحديثة – مطلقًا بذلك تطوّر البلاد السريع من أمة صحراوية إلى دولة عصرية وشريك فاعل في المجتمع الدولي.

حوّل أعضاء الأسرة الملكية السعودية المتعاقبون – في نحو العقود الثمانية منذ ذلك التاريخ الفارق – حوّلوا كل أوجه الحياة السعودية تقريبًا، فجرى تحديث البنية التحتية للمملكة؛ ويقدم نظامها التعليمي الآن تدريبًا استثنائيًا لكل الأعمار؛ وتحتل مرافق الرعاية الصحية فيها مرتبة ضمن أفضلها في العالم. ولعل الأهم هو تطوير خطط جريئة لتنويع الاقتصاد العربي السعودي تنويعًا تصاعديًا وهو الذي اعتمد طويلًا على موارد البلاد الطبيعية الوفيرة. ساهمت الاستثمارات في القطاع الخاص والتقنية التقدّمية مساهمة متزايدة في تعزيز ثروة البلاد وخلق العديد من الوظائف الجديدة للمواطنين وللمغتربين، على حدٍ سواء.

وطوال تحولها الجذري، لم تغفل المملكة عن معتقداتها وقيمها الإسلامية التقليدية، فكان من ضمن جهود البلاد المميزة لها هو إعادة بناء مدينة مكة إلى بقعة تستوعب الآن أكثر من 2 مليون حاج سنويًا.

عالم سريع التغير
غير أن خطى التغير العالمي تتسارع بفعل مدىً من العوامل القوية التي تشمل العَولَمة، والابتكار التقني، والجغرافية السياسية دائمة التحول، ضمن غيرهم من العوامل. فبلدان العالم قاطبة هي الآن أكثر اتصالًا فيما بينها عن أي وقت مضى، وأكثر اعتمادًا على تجارة متشابكة وترتيبات أمنية من أجل نموها الاقتصادي واستقرارها السياسي والاجتماعي. تمثّل تلك التغيّرات فرصًا جمَّة لاقتصاد المملكة، غير أنها – في نفس الوقت – تضع تهديدات جديدة لسلامتها، وأمنها، واستقرارها.

Glossaries A > E, E > A
Translation education Bachelor's degree - Khartoum University
Experience Years of experience: 46. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Arabic to English (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Memberships ATN / APTS
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Wordfast
Professional practices Lotfi Abdolhaleem endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Thanks for visiting and welcome to my profile page!

I believe that: Hi quality, tight time and low rate are an impossible
trinity to find!

 

Talking about every single job
I have taken through the variant positions I have occupied in different fields
of translation in 3 countries (Sudan, KSA & Egypt) could, I think, be boring
thing rather than interesting!

In translating, I work on three baselines as follows:
The first is
the conception that the ideal translation is a
delicate balance between the literality and the intended meaning
.  Since
the honest translation invites the literality, on one hand, while the purpose
invites the intended meaning, on the other hand so that the pure literality does
not yield fully understood translation, nor complete reliance on the mere
intended meaning yields accurate translation.

The second baseline is
that the words reflect speaker's personality and the soundness of the subject or
the point they may be expressing, and inaccurate translation would misrepresent
either or both of the aspects.  That is why I
bent on the highest possible level of accurate translation - at my time's
expense, not my reputation
.

The third is that I apply a
translation technique that ensures proofreading
my translation as much as three times during three phases of translating
process
.  This makes my translation almost 100 % perfect, and eliminates the need to get
it proofread by someone else, meaning less
charge and shorter time for my client at the expense of my own time
.  I
express that in a single sentence as: First-time safe crossing to the other
language.

Visiting 17 countries for
tourism, work or study
(Sudan, KSA, UAE, Syria, Morocco, England,
Holland, Spain, ex-Yugoslavia, Greece, Cyprus, Japan, South Korea, Malaysia,
Singapore, Thailand & Philippines) has earned me a precious special knowledge that boosts the quality of
my professional performance in translation and refines my innate linguistic
endowment
.

Embarking on TranslatorsCafe, I have quitted Proz.com
- for being dissatisfied of their policy - leaving (150+) project portfolio,
(42) positive feedback, and a high visitors rate from (92) countries across the
World during just six years of participation, as well as more than (30
thousands) words for "Translators Without Borders":
https://www.translatorscafe.com/cafe/member365999.htm
That
is because I have an accumulation of
capabilities and skills
in the open space of life.  So, let the first
translation service tells you more about the quality of my performance in
translation, assuring you that it will bring you
- God willing - sought satisfaction
.
Also, my following website:
www.arabic-not-indian-numbers.com

which
I created writing-, developing- and
translating-wise myself in both languages Arabic and English
, would prove
you much, or please visit my translation personal website:
http://lotfitranslate.at.translatorscafe.com/.


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 646
PRO-level pts: 616


Top languages (PRO)
English to Arabic354
Arabic to English262
Top general fields (PRO)
Other184
Law/Patents153
Bus/Financial96
Tech/Engineering74
Art/Literary49
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)131
Other55
General / Conversation / Greetings / Letters40
Finance (general)37
Law: Contract(s)36
Business/Commerce (general)28
Construction / Civil Engineering28
Pts in 35 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects585
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation553
Editing/proofreading27
Sales1
Copywriting1
Transcription1
Post-editing1
Summarization1
Language pairs
English to Arabic294
Arabic to English287
6
English4
Arabic1
Specialty fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs206
Law (general)70
Marketing / Market Research57
Medical (general)53
Government / Politics45
Business/Commerce (general)31
Law: Contract(s)31
Education / Pedagogy27
Real Estate24
Medical: Health Care21
Chemistry; Chem Sci/Eng17
Telecom(munications)16
Tourism & Travel15
Computers (general)14
Engineering (general)13
Computers: Software13
General / Conversation / Greetings / Letters11
IT (Information Technology)11
Medical: Pharmaceuticals10
Electronics / Elect Eng9
Medical: Instruments8
Construction / Civil Engineering7
Petroleum Eng/Sci7
Mechanics / Mech Engineering6
Engineering: Industrial4
Manufacturing4
Environment & Ecology3
Aerospace / Aviation / Space2
Law: Patents, Trademarks, Copyright2
Architecture2
Metallurgy / Casting2
Psychology1
Internet, e-Commerce1
Science (general)1
Medical: Cardiology1
Physics1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Botany1
Other fields
Social Science, Sociology, Ethics, etc.21
Advertising / Public Relations19
Poetry & Literature18
Surveying15
Finance (general)10
Human Resources8
Religion7
Military / Defense6
Food & Drink6
Transport / Transportation / Shipping6
Management5
Investment / Securities5
Games / Video Games / Gaming / Casino5
Insurance4
Automotive / Cars & Trucks4
Media / Multimedia3
Textiles / Clothing / Fashion3
Accounting3
Sports / Fitness / Recreation3
Agriculture2
Patents2
Journalism2
Safety2
Computers: Systems, Networks1
Law: Taxation & Customs1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Cinema, Film, TV, Drama1
Cosmetics, Beauty1
Keywords: Corporations, freelancer, free-lancer, free lancer, freelance, Arabic, English, translation, translator, translate. See more.Corporations, freelancer, free-lancer, free lancer, freelance, Arabic, English, translation, translator, translate, linguist, transcreation, transcreator, copywriting, copywiter, transcription, English Arabic translation, English Arabic translator, English into Arabic translation, English into Arabic translator, English into Arabic linguist, transcriber, transcribe, summarize, summarise, summarizer, summariser, editor, editing, edit, research, researching, researcher, proofreader, medical, law, engineering, technical, technology, education, pedagogy, tourism, politics, business, finance, software, computers, websites, localization, long experienced, deep expertise, experienced translator, perfect translation, faithful translation, precise translation, precize translation, شركات، شركة, مترجم حر، مترجم مستقل، مترجم تحريري، ترجمة، ترجمة تحريرية، تحرير، ترجمة مواقع، ترجمة تطبيقات، تعريب، بحث، باحث، تلخيص، محرر، مراجع لغوي، مراجعة لغوية، مؤلف، ترجمة معدلة، تأليف مقابل، كتابة مواد ترويجية، تأليف مواد تسويقية، طب، قانون، هندسة، سياحة، سياسة، أعمال، مالية، تقنية، فني، تعليم، برامج، برمجية، كمبيوتر، حاسوب، حاسب آلي، موقع، مواقع، خبرة طويلة، ممارسة طويلة، خبير. See less.




Profile last updated
Oct 19, 2023