Miembro desde Jun '14

Idiomas de trabajo:
inglés a griego
francés a griego
alemán a griego
turco a griego
español a griego

Maria Xanthopoulou - Translation Embassy
Translation - Interpreting

Thessaloniki, Thessaloniki, Grecia

Idioma materno: griego Native in griego
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Preferencia del traductor
para volver a trabajar (LWA)

No hay comentarios
Mensaje del usuario
Check my website: www.translationembassy.com
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is listed as an employee of:
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Especialización
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)Arqueología
Educación / PedagogíaFinanzas (general)
Derecho: (general)Medicina (general)
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoPublicidad / Relaciones públicas
Mecánica / Ing. mecánicaMedicina: Instrumentos


Tarifas
inglés a griego - Tarifas: 0.06 - 0.09 EUR por palabra / 30 - 30 EUR por hora
francés a griego - Tarifas: 0.06 - 0.09 EUR por palabra / 30 - 30 EUR por hora
alemán a griego - Tarifas: 0.06 - 0.09 EUR por palabra / 30 - 30 EUR por hora
turco a griego - Tarifas: 0.06 - 0.09 EUR por palabra / 30 - 30 EUR por hora
español a griego - Tarifas: 0.06 - 0.09 EUR por palabra / 30 - 30 EUR por hora

Moneda preferida EUR
Historial de proyectos 4 proyectos mencionados
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Interpreting
Volumen: 2 days
Completado el: Oct 2015
Languages:
inglés a griego
Interpreting for BMW

The project consisted of providing interpreting services in a sales training event organized by BMW for European car dealers. Services were provided in the Innovation Drive workshop.

Automóviles / Camiones
 No hay comentarios.

Software localization
Volumen: 120000 words
Completado el: Apr 2014
Languages:
turco a griego
App localization - more than 120.000 words

The project consisted in translating the whole user interface and all contents of the app named Kaave Fali. Working languages Turkish and Greek. Volume: more than 120.000 words

Informática: Programas
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 30 words
Completado el: Oct 2010
Languages:
alemán a griego
Patent translation DE-EL

Translation of patents submitted to the European Patent Office from German into Greek. More than 30.000 words. Patent document included Summary and detailed description of all technical specifications.

Patentes
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 0 days
Duration: Oct 2015 to Feb 2016
Languages:
turco a inglés
Translating Editorials from Turkish into English

ABOUT THIS ONGOING PROJECT Editorial Monitor is a site which publishes press articles translated into English. The articles are taken from nationwide newspapers of several countries and reflect the most recent developments in politics. Maria Xanthopoulou participates in the translators team and focuses on Turkish politics. Her role involves monitoring the Turkish press to select interesting articles and translating the articles from Turkish into English. Topics handled: Turkish politics: analysis of the elections outcome of 7 June and 1 November 2015, the major political parties and their attitudes in various issues of the political agenda, Turkish foreign policy, amending the Constitution and the Presidential system ISIS terrorism: the bombings in Ankara and Sultanahmet and their consequences in Turkish economy, Paris attack, commentaries about the DAESH phenomenon The Syrian issue: Turkish policy on Syria, US and Turkish attitude with regard to the PYD, PYD’s cantonization process in Northern Syria Russian-Turkish relations: the past and the present of Russian-Turkish relations, economic consequences of the current tensions with Moscow and commentaries about Putin’s attitude The Kurdish issue: developments regarding the peace process, the effects of the armed conflict in Turkey’s eastern provinces, PKK, Öcalan, HDP and the state as key factors of the Kurdish issue and the developments in their attitude, PKK’s autonomy declaration in certain districts of Eastern Turkey, views about putting an end to terrorism and the PKK The refugee crisis: contradictory opinions regarding the consultations with the EU, living conditions and problems of refugees in Turkey Women’s rights: commentaries about femicides and sentence reductions for violence against women in Turkey Newspapers used: Radikal Hürriyet Milliyet Cumhuriyet Vatan Yeni Şafak Sabah Taraf

Gobierno / Política
 No hay comentarios.


Comentarios en el Blue Board de este usuario  3 comentarios

Payment methods accepted Transferencia electrónica, Marque
Year established 2015
Currencies accepted Euro (eur)
Muestrario Muestras de traducción: 12
Glosarios automotive, baby products, Chemistry, communication, Dentistry, Idioms, IT, ΒΜW, legal, Professions

This company Offers job opportunities for freelancers
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Aristotle University
Experiencia Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Feb 2010 Miembro desde Jun 2014
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales inglés a griego (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified)
francés a griego (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified)
alemán a griego (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified)
griego a inglés (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified)
griego a francés (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)


Miembro de PEEMPIP
Software Crowdin, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBY Fine Reader, InterpretBank, Smartling, Tag Editor, TTW 10, X-Bench, XTM, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling, Translation Workspace, XTM
URL de su página web http://www.translationembassy.com/
CV/Resume inglés (PDF)
Prácticas profesionales Translation Embassy apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Maria Xanthopoulou

I am a Greek native professional translator and interpreter with international experience in several multicultural environments. A solid academic background and valuable professional experience throughout Europe are the characteristics which resulted in my advanced intercultural communication skills. With a deep linguistic and cultural knowledge I intermediate between cultures and make sure customers' choices are successfully transmitted to the targeted audience.

Contact details
Email: [email protected]
Phone: +30 6995454549

Translation Embassy

PROFESSIONAL ROLES:

- Translator
- Conference Interpreter (simultaneous, consecutive, liaison and community interpreting)
- Project Manager
- Editor / Proofreader


UNIVERSITIES I HAVE STUDIED IN:

- Université Marc Bloch de Strasbourg - Institut de Traducteurs, d'Interprètes et des Relations Internationales
- Leibniz Universität Hannover
- Palacky University of Olomouc
- Johannes Gutenberg - Universität Mainz, Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
- Boğaziçi Üniversitesi (Istanbul)
- Ankara Üniversitesi - TÖMER (Türkçe Öğrenim Merkezi)


LANGUAGES:

English
French
German
Turkish
Greek
Spanish


HIGHLIGHTS IN MY PROFESSIONAL EXPERIENCE:

Strong intercultural skills: My experience in multiple foreign countries allowed me to gain deep insights of local cultures and to feel the pulse of the society. Thus I am able to advise about the appropriateness of the language and the impact it could have on local consumers. Furthermore, deep cultural knowledge provides me the keys to understand and bridge cultural differences and conflicts.
Solid experience in localisation: I am managing localized content of our user interface in the framework of my activities in SurveyMonkey. Furthermore I have participated in projects involving localisation of apps for the Greek market as a freelance translator.
Quality Assessment: I am running quality checks in the Turkish version of corporate websites, user interfaces, manuals and other documents of SurveyMonkey and liaising with translators in order to gradually develop a strategy aiming at improving localized content.
High-quality translations: Abiding by professional best practices and standards and delivering a faultless linguistic result are the cornerstones of my work as a translator and reviewer.
Interpreting: Trained as a Conference Interpreter providing simultaneous, consecutive, community and liaison interpreting services.
Strong academic background: My professional experience lies on a strong academic background related to translation and conference interpreting. My academic experiences are also international and multicultural, as I received education in various institutions across Europe.
Palabras clave: English, French, German, Greek, Turkish, translation, interpreting, professional, editing, cat tools, trados, subtitiling, transcription, specialize, deep, knowledge, cultures, international, experience, Europe, Turkey, Greece, Germany, France, Czech Republic, Lisbon, Portugal, Istanbul, Ireland, financial, political, technical, medical, pharmaceuticals, travel and tourism, IT, engineering, legal, user manuals, electrodomestic, press conference, project management




Última actualización del perfil
Jan 29



More translators and interpreters: inglés a griego - francés a griego - alemán a griego   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search