Working languages:
German to English
Dutch to English

JOHN WINDER
Quality technical translation since 2006

United Kingdom
Local time: 22:27 BST (GMT+1)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialEngineering (general)
IT (Information Technology)Automotive / Cars & Trucks
Construction / Civil EngineeringShips, Sailing, Maritime
Transport / Transportation / ShippingMechanics / Mech Engineering
Architecture

Rates
German to English - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Dutch to English - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 25
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - SALFORD
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (Chartered Institute of Linguists)
German to English (University of Salford)
Dutch to English (Chartered Institute of Linguists)
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Fully
qualified German to English translator – also fully qualified in Dutch to
English translation - MA qualification – over 13 years’ full-time experience –
Trados user (including Studio 2017) – reliable – punctual - accurate

I graduated from the University of Liverpool in 1989 with a 2:1 in German with Dutch. This included distinctions in both oral examinations and the University Dutch Prize. I qualified as a teacher in 1991 and spent thirteen years teaching French and German at secondary level.


I have been working as a freelance translator since January 2006. In this capacity I have undertaken a wide range of assignments in the directions German to English and Dutch to English. Much
of the work has been of a technical nature. Recent texts have included operating manuals, quotations for installation, service reports, training manuals and company newsletters. So far I have
translated a total of over 200,000 words during the current financial year
since April 2018. This is consistent with my work rate over the twelve previous
years since I started working as a freelance translator. Here are some examples
of recent projects:


• Translation of a railway training presentation from Dutch to English (3,000
words)


• Translation of website articles for a beverage equipment manufacturer from
German to English (4,500 words)


• Translation of a report on children's health in the Netherlands from Dutch to English (15,000
words)


• Translation of a manual for industrial robots from German to English (15,000
words)


• Translation of a crane operating manual manual from German to English (3,200 words)


In addition to the above examples, I have several ongoing projects involving
updates of marketing material and websites for companies in Germany,
Switzerland and the Netherlands. Cooperation with some of these companies goes
right back to my earliest days as a freelance translator. My reputation for
accuracy, reliability and clear communication has enabled me to build up
productive, enjoyable and long-standing relationships with a wide variety of
customers.

Education and qualifications

January 2008: I gained the full Diploma in Translation for Dutch to English from the Institute of Linguists.

July 2006: I graduated with the full MA in Translating from the University of
Salford having completed my dissertation.

June
2005: I passed the Postgraduate Diploma in Translating examinations at the
University of Salford with an average score of 66%. I gained over 70% for
German to English Translation, Business Interpreting and the Extended
Translation.

 January
2003: I gained the full Diploma in Translation for German into English from The
Institute of Linguists.

 1990-91: PGCE in Modern Languages from St.
Martin’s College, Lancaster.


1985-89: Degree in German with Dutch at the University of Liverpool.


Keywords: architecture, construction, automotive, plastering, IT, financial, civil engineering, ships, sailing, maritime. See more.architecture, construction, automotive, plastering, IT, financial, civil engineering, ships, sailing, maritime, mechanical engineering, banking, contracts, DIN, journalism, sport, leisure, transport, transportation, Architectur, Maschinenbau, Finanz, Bauwesen, DIN Normen, Journalismus, Segeln, Schiffe, Sport, Freizeit, Spedition, banken, architectuur, investeringen. See less.


Profile last updated
Feb 7, 2020



More translators and interpreters: German to English - Dutch to English   More language pairs