This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Petroleum Eng/Sci
Law: Contract(s)
Ships, Sailing, Maritime
Transport / Transportation / Shipping
Geology
International Org/Dev/Coop
Metallurgy / Casting
Mining & Minerals / Gems
Science (general)
Also works in:
Furniture / Household Appliances
Construction / Civil Engineering
Education / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / Letters
History
Tourism & Travel
Insurance
Linguistics
Investment / Securities
Automotive / Cars & Trucks
Architecture
Business/Commerce (general)
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Engineering (general)
Chemistry; Chem Sci/Eng
Mechanics / Mech Engineering
Engineering: Industrial
Electronics / Elect Eng
Environment & Ecology
Finance (general)
Government / Politics
Marketing / Market Research
Mathematics & Statistics
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
More
Less
Rates
English to Russian - Rates: 0.03 - 0.06 EUR per word / 10 - 20 EUR per hour Spanish to Russian - Rates: 0.03 - 0.10 EUR per word
Spanish to Russian: Secondment agreement (doc) General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish PRIMERA: OBJETO
El objeto del presente Contrato es determinar y acordar los términos y condiciones bajo los cuales la Socia Empleadora proveerá a la Empresa Operadora, sus trabajadores extranjeros (en adelante "Personal Asignado"), para la realización de tareas y responsabilidades descritas en el Anexo "A" contentivo de la Lista del Personal asignado y su correspondiente remuneración (en adelante denominado el "Servicio"), el cual debidamente firmado por las Partes, formará parte integrante del Contrato.
SEGUNDA: DURACIÓN Y VIGENCIA
El presente Contrato tendrá una vigencia de dos (2) años, contados a partir de la fecha de su suscripción, sin embargo, las Partes de mutuo acuerdo, podrán culminarlo antes del vencimiento del plazo arriba indicado, según lo establecido en la Cláusula Décima del presente Contrato, o prorrogarlo por un período igual en caso de considerarlo conveniente.
TERCERA: TÉRMINOS DE LA ASIGNACIÓN.
3.1 Asignación.
(a) La Socia Empleadora, acepta asumir y mantener a su único cargo y responsabilidad todas y cada una de las obligaciones y pasivos laborales del Personal Asignado, relevando a esos efectos de responsabilidades a la Empresa Operadora.
(b) La Socia Empleadora manifiesta y la Empresa Operadora así lo entiende y acepta que, los trabajadores que conforman el Personal Asignado son sus empleados directos y que por tal razón continuarán estando bajo su dependencia; en tal sentido, la relación laboral directa y subordinada existente entre la Socia Empleadora y el Personal Asignado se mantendrá inalterable durante la duración del presente Contrato.
(c) Las Partes acuerdan que el Personal Asignado prestará el Servicio en el lugar de la asignación y durante el periodo de asignación determinado por la Empresa Operadora, los cuales se especifican en el Anexo "A". Asimismo, las Partes acuerdan que finalizado el período de asignación de cada uno de los trabajadores que conforman el Personal Asignado, será decisión de la Empresa Operadora solicitar la prórroga de dicho período de asignación o su terminación, con un mínimo de__(__) meses de antelación, caso este último en el cual, el respectivo trabajador deberá ser devuelto a la Socia Empleadora en su carácter de patrono, (d) La Empresa Operadora podrá modificar voluntaria y unilateralmente, en cualquier forma y tiempo, la Lista del Personal Asignado incluido en el Anexo "A", mediante notificación por escrito a la Socia Empleadora con___(__) días de antelación.
(e) La Socia Empleadora podrá solicitar la modificación de la Lista del Personal Asignado incluidos en el Anexo "A", mediante notificación por escrito a la Empresa Operadora con___ (__) días de antelación.
(f) Queda expresamente entendido entre las Partes que durante la vigencia de este Contrato la Empresa Operadora no tendrá facultad para poner fin a la relación de trabajo vigente entre la Socia Empleadora y cada uno de los trabajadores que conforman el Personal Asignado; no obstante la Empresa Operadora notificará oportunamente a la Socia Empleadora de toda causa, falta o circunstancia que afecte la prestación del Servicio por parte de alguno de esos trabajadores y que constituya causal justificada y suficiente para dar por terminada la relación de trabajo, a los fines de que la Socia Empleadora disponga lo conducente.
En el caso de cualquier cambio de la cantidad del Personal Asignado, tanto aumento como disminución, se debe modificar el presente Contrato en lo que concierne al Anexo A para reflejar los cambios correspondientes.
3.2 Conducta.
(a) El Personal Asignado se integrará a la organización de la Empresa Operadora durante el Periodo de Asignación, por lo que estará sujeto a:
a.1 La supervisión, inspección y control directo de la Empresa Operadora en la ejecución del Servicio;
a.2 Todas las normas, regulaciones, políticas y practicas vigentes establecidas por la Empresa Operadora a sus actividades y a sus propios trabajadores.
a.3 Todas las leyes, reglamentos y regulaciones aplicables a las actividades que se llevan a cabo en el Lugar de la Asignación; y
a.4 Todas las instrucciones, Iineamientos y directrices que dicte la Empresa Operadora, de conformidad con la Cláusula 3.2 (a.1), (a.2) y (a.3).
(b) La Socia Empleadora hará todo lo que esté razonablemente a su alcance para que el Personal Asignado:
b.1 Cumpla con las disposiciones de la Cláusula 3.2 (a); y
b.2 Preste el Servicio diligentemente y de manera competente, profesional y segura, de conformidad con las leyes vigentes, regulaciones, estándares y practicas de la industria internacional y nacional del petróleo.
Translation - Russian 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
Предмет настоящего Договора состоит в определении и согласовании терминов и условий, согласно которым Компания-работодатель предоставляет Компании-оператору своих иностранных работников (далее именуемых «Командированный персонал») для выполнения работ и обязанностей, указанных в Приложении «А» к Списку командированного персонала и их вознаграждения (далее именуемого «Услуги»), который после подписания Сторонами составляет неотъемлемую часть Договора.
2. СРОКИ ДЕЙСТВИЯ
Настоящий договор действителен в течение 2 (двух) лет с момента подписания, однако Стороны по взаимному согласию могут прекратить его действие до наступления вышеуказанного срока, в соответствии с пунктом 10 настоящего Договора, или продлить его на тот же срок, если сочтут нужным.
3. УСЛОВИЯ КОМАНДИРОВАНИЯ ПЕРСОНАЛА
3.1. Командирование персонала
(а) Компания-работодатель берет на себя все обязательства по трудовым отношениям с Командированным персоналом, освобождая от них Компанию-оператора.
(b) Сторонами оговорено, что работники, относящиеся к Командированному персоналу, являются непосредственными работниками Компании-работодателя и потому продолжают оставаться в ведении Компании-работодателя. Прямые и косвенные трудовые отношения, существующие между Компанией-работодателем и Командированным персоналом, остаются неизменными на срок действия настоящего договора.
(с) Стороны соглашаются, что Командированный персонал оказывает услуги в месте назначения в течение срока назначения, определяемых Компанией-оператором, которые указаны в Приложении «А». Также Сторонами оговорено, что по окончании срока назначения каждого из работников, относящихся к Командированному персоналу, Компания-оператор может попросить о продлении или завершении срока как минимум за __(___) месяцев. В случае завершения срока работник должен быть возвращен Компании-работодателю, (d) Компания-оператор может вносить изменения по своему усмотрению и в одностороннем порядке, в любое время и в любой форме, в Список командированного персонала, указанного в Приложении «А», посредством письменного уведомления Компании-работодателя за ___(_____) дней.
(e) Компания-работодатель может попросить внести изменения в Список командированного персонала, указанного в Приложении «А», путем письменного уведомления Компании-оператора за ___(___) дней.
(f) Стороны соглашаются, что в течение срока действия данного Договора Компания-оператор не правомочна прекратить действующие трудовые отношения между Компанией-работодателем и любым работником из числа Командированного персонала, несмотря на уведомление Компанией-оператором Компании-работодателя обо всех случаях, ошибках или обстоятельствах со стороны работников, затрагивающих предоставление услуг, которые могут явиться достаточной причиной для прекращения трудовых отношений, с тем чтобы Компания-работодатель приняла соответствующие меры.
В случае изменения численности Командированного персонала как в большую, так и в меньшую сторону в Приложение А настоящего Договора вносятся соответствующие изменения.
3.2. Действия
(а) Командированный персонал входит в организацию Компании-оператора на срок командирования, в силу чего к нему применимо следующее:
а.1. Надзоры, проверки и прямой контроль Компании-оператора в отношении выполнения Услуг.
а.2. Все действующие нормы и правила, политики и практики, установленные Компанией-оператором в отношении осуществляемой деятельности и собственных работников.
а.3. Все законы, подзаконные акты и нормативные документы, применимые к деятельности, осуществляемой на месте назначения.
а.4. Все инструкции, руководящие указания и директивы Компании-оператора в соответствии с пунктом 3.2 (а.1), (а.2) и (а.3).
(b) Компания-работодатель обязуется сделать все возможное для того, чтобы Командированный персонал:
b.1. Соблюдал положения, указанные в п.3.2 (а).
b.2. Предоставлял услуги надлежащим образом, компетентно, профессионально и надежно, в соответствии с действующими законами, порядком, стандартами и практиками, принятыми в государственной и международной нефтяной промышленности.
More
Less
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Dec 2009.