Working languages:
English to Italian
Portuguese to Italian
Italian to English

Valentina Palmieri
ProZ.com Professional Trainer
specialized in law and SEO copywriting

Rome, Lazio, Italy
Local time: 23:08 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(3 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Valentina Palmieri is working on
info
Jul 16, 2019 (posted via ProZ.com):  Just started revising the translation of a new English/Italian dictionary project. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcreation, Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Interpreting, Language instruction, Native speaker conversation, Training
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Marketing / Market ResearchArt, Arts & Crafts, Painting
Journalism

Rates
Portuguese to Italian - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
Italian to English - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
French to Italian - Standard rate: 0.07 EUR per word / 25 EUR per hour
Spanish to Italian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 15, Questions answered: 6, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer, Veem | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Italian: Delivery terms and conditions
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
Article 2. Conclusion of Agreements
2.1 All oral and written offers of LS shall be without engagement and revocable.
2.2 Information regarding the products that are to be delivered, appearing from models, samples, examples, catalogues, prospectuses, circulars, advertisements and price lists shall exclusively be provided as an indication. That information shall not be binding upon LS.
2.3 An agreement with a Buyer shall be concluded in writing, unless permitted otherwise by LS. In the latter case the delivery slip / invoice shall be deemed to correctly represent the contents of the relative delivery. The Buyer declares beforehand that he agrees with the contents of the aforementioned delivery slip / invoice.
Translation - Italian
Articolo 2. Perfezionamento dei Contratti
2.1 Tutte le offerte di LS in forma orale e scritta devono intendersi prive di vincolo e revocabili.
2.2 I dati relativi alle merci da consegnarsi, presenti su modelli, campioni, esempi, cataloghi, prospetti informativi, circolari, annunci pubblicitari e listini prezzi sono forniti esclusivamente a titolo indicativo. Tali dati non hanno valore vincolante per LS.
2.3 Un contratto con un Acquirente sarà perfezionato per iscritto tranne laddove diversamente autorizzato da LS. Nel secondo caso la bolla di consegna / fattura sarà ritenuta prova valida a documentare correttamente i contenuti della consegna in questione. L’Acquirente dichiara anticipatamente di accettare il contenuto della summenzionata bolla / fattura.
English to Italian: Registration/Privacy policy
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
We consent that Non-segregated funds do not constitute and shall not at any time be deemed to constitute client money for purposes of the CySEC Rules and agree that the Company can deal with this money in its own right and in the event of the Company's insolvency we will rank as a general creditor of the Company.
We AGREE that the Company may pass information about us to other companies within the Company's group and to external companies to help the Company to process and/or analyse as part of the provision of Services to us.
Translation - Italian
Concordiamo che i fondi Non segregati non costituiscono né in alcun momento saranno ritenuti costituire somme del cliente ai fini delle Norme CySEC e accettiamo che la Società possa gestire tali somme secondo suo diritto e in caso di insolvenza della Società agiremo in qualità di creditore generico della Società.
ACCETTIAMO che la Società possa fornire dati che ci riguardano ad altre società del gruppo della Società, nonché a società esterne, al fine di assistere la Società nell’elaborazione e/o nell’analisi nel contesto dei Servizi a noi forniti.
Italian to English: I PROGETTI IDRICI E IGIENICO-SANITARI
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Italian
L’accesso ad acqua pulita è una condizione essenziale per lo sviluppo dell’Africa: senz’acqua non c’è salute, non c’è vita, non c’è agricoltura, non c’è sviluppo economico. L’80% delle malattie nel continente deriva dall’uso di acqua contaminata, che centinaia di milioni di africani raccolgono ogni giorno da fonti non protette dove si annidano pericoli mortali, soprattutto per i bambini. Poi bisogna fare i conti con le conseguenze indirette del mancato accesso all’acqua pulita, quelle che noi cittadini del mondo ricco non riusciamo nemmeno a immaginare: senz’acqua non funzionano le scuole, senz’acqua le donne passano ore fuori di casa alla ricerca di una sorgente e non si possono occupare dei bambini e dell’igiene domestica, senz’acqua molti bambini e bambine lasciano la scuola, senz’acqua le comunità si disgregano.
Translation - English
The access to clean water is a key condition for development in Africa: without water there is no health, no life, no agriculture, no economic development. 80% of diseases in the continent result from the use of contaminated water that hundreds of millions of Africans collect every day from unprotected springs harbouring life-threatening dangers, especially for children. Moreover, we have to come to terms with the indirect consequences of the impossibility to access clean water, something that we, as citizens of the rich world, cannot even imagine. Without water, schools do not work; without water, women spend hours outside their homes in search of a spring and cannot look after their children and take care of home sanitation; without water, many male and female children drop out of school; without water, communities fall apart.

Translation education Master's degree - Università Ca' Foscari Venezia
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (University of Cambridge, verified)
English to Italian (City University of London, verified)
English (Ca' Foscari University of Venice, verified)
Italian (Ca' Foscari University of Venice, verified)
Portuguese to Italian (Court of Rome, verified)


Memberships Rome Chamber of Commerce
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume Portuguese (PDF), English (PDF), Italian (PDF)
Events and training
Professional practices Valentina Palmieri endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Network with other language professionals
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am an English/Portuguese/French > Italian and Italian > English Translator and Proofreader
with eleven years of experience, registered with the Register of Technical
Advisors of the Rome Chamber of Commerce. Since 2015, I have also worked as a
freelance copywriter and SEO content writer, mainly in the travel and
hospitality industry. In recent months, I have worked on translation projects
involving copywriting, keyword search and transcreation.

<a rel="nofollow" href="https://www.proz.com/profile/1163182"><img border="0" src="https://www.proz.com/pro-tag/badge/1163182/1/Certified%20PROs.jpg" height=100></a>
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 15
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Italian to English7
Portuguese to Italian4
English to Italian4
Top general fields (PRO)
Law/Patents4
Medical4
Science4
Other3
Top specific fields (PRO)
Law (general)4
Medical (general)4
Chemistry; Chem Sci/Eng4
IT (Information Technology)3

See all points earned >
Keywords: English, Portuguese, Italian, French, law, marketing, business, tourism, translator, proofreader. See more.English, Portuguese, Italian, French, law, marketing, business, tourism, translator, proofreader, Italian copywriting, SEO copywriting. See less.


Profile last updated
Aug 30, 2022