Member since Dec '06

Audio Greeting

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Arabic (monolingual)
English (monolingual)

Abdelmonem Samir
your Arabic language partner

Local time: 10:42 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)Cinema, Film, TV, Drama
IT (Information Technology)Computers (general)
JournalismMedia / Multimedia
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2063, Questions answered: 1144, Questions asked: 146
Project History 3 projects entered

Payment methods accepted Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Arabic: Reform
Source text - English
The Paradigm Shift

Baker (1992) provides the following definitions for paradigm shift:
Thomas S. Kuhn (1970): Scientific paradigms are "accepted examples of actual scientific
practice, examples which include law, theory, application, and instrumentation together-- (that)
provide models from which spring particular coherent traditions of scientific research."
Adam Smith (1975): A shared set of assumptions. The paradigm is the way we perceive the
world; water to the fish. The paradigm explains the world to us and helps us to predict its
behavior." Smith concludes that "when we are in the middle of the paradigm, it is hard to
imagine any other paradigm."
Willis Harmon (1970): "The basic way of perceiving, thinking, valuing, and doing associated
with a particular vision of reality. A dominant paradigm is seldom if ever stated explicitly; it exists
as unquestioned, tacit understanding that is transmitted through culture and to succeeding
generations through direct experience rather than being taught."
Barker (1992): "A paradigm is a set of rules and regulations (written or unwritten) that does two
things: (1) it establishes or defines boundaries; and (2) it tells you how to behave inside the
boundaries in order to be successful."
Barker (1992) identifies the following Paradigm Principles:
• Our perceptions of the world are strongly influenced by paradigms.
• Because we become so good at using our present paradigms, we resist changing them.
• It is the outsider who usually creates the new paradigm.
• Practitioners of the old paradigm who choose to change to the new paradigm early, must
do so as an act of faith rather than as the result of factual proof, because there will never
be enough proof to be convincing in the early stages.
• Those who change to a successful new paradigm gain a new way of seeing the world
and new approaches for solving problems as a result of the shift to the new rules.
• A new paradigm puts everyone back to zero, so practitioners of the old paradigm, who
may have had great advantage, lose much or all of their leverage.
Translation - Arabic
النقلة النوعية

توضح بيكر (1992) التعريفات التالية للنقلة النوعية:
توماس. س. كون (1970):الأنموذجات العلمية هي "أمثلة مقبولة لممارسة علمية فعلية، أمثلة تشمل القانون والنظرية والتطبيق والأدوات معاً -- حيث توفر نماذج تتولد منها عادات معينة مترابطة لخدمة البحث العلمي".
آدم سميث (1975): مجموعة من الفرضيات المترابطة. الأنموذج هو كيف ننظر للعالم؛ كما تنظر السمكة للماء. الأنموذج يفسر العالم لنا ويساعدنا على التنبؤ بسلوكه". سميث ينتهي إلى أنه "عندما نكون منغمسين في أنموذج من الصعب تخيل وجود أي أنموذج آخر".
ويليس هارمون (1970): "الطريقة الأساسية للإدراك والتفكير والتقدير والتنفيذ، والتي ترتبط برؤية خاصة للواقع. الأنموذج السائد نادراً ما يذكر بوضوح أو لا يذكر إطلاقاً: إنه يتواجد كحقيقة لا جدال فيها، تفهم ضمنياً وتورث في ثقافة المجتمع وتستمر عبر الأجيال المتعاقبة من خلال التجربة المباشرة وليس التعليم والتلقين".
باركر (1992): الأنموذج هو مجموعة من القوانين واللوائح (مكتوبة أو غير مكتوبة) لها مهمتان: (1) تنشئ أو تعرف الحدود الفاصلة؛ (2) تخبرك كيف تتصرف داخل هذه الحدود لكي تكون ناجحاً ".
يعرف باركر (1992) قواعد الأنموذج كالتالي:
• فهمنا للعالم يتأثر بشدة بالأنموذجات.
• لأننا نبرع في استخدام الأنموذجات الحالية، فإننا نرفض التخلي عنها وتغييرها.
• العنصر الخارجي (الدخيل) دائماً هو الذي ينشئ أنموذج جديد.
• يجب أن يكون أتباع الأنموذج القديم الذين يختارون التحول إلى الأنموذج الجديد مبكراً مؤمنين بداخلهم بما يفعلون وليس كنتيجة لوجود دليل واقعي، لأنه لن يكون هناك أدلة كافية ومقنعة في المراحل المبكرة.
• من يتحولون إلى أنموذج جديد يرون العالم من جهة جديدة عليهم ويكتسبون طرق جديدة لحل المشاكل كنتيجة للتحول إلى القواعد الجديدة.
• يعيد الأنموذج الجديد الجميع إلى الصفر، لذلك فإن أتباع الأنموذج القديم الذين كانت تتوفر لهم مزايا كبيرة يفقدون بعض أو كل نفوذهم.
Arabic to English: Law-contracts
Source text - Arabic
عقد شراكة وتوزيع
أنه في يوم الموافق / / 2006
تم الاتفاق بين كل من:
1- مؤسسة __________ (طرف أول)
2- شركة __________ (طرف ثاني)

5- مدة هذه الشراكة خمس سنوات تبدأ من تاريخ التوقيع على هذا العقد ويتجدد تلقائياً لمدد مماثلة ما لم يخطر أحد الطرفين الآخر برغبته كتابة ً بعدم التجديد بمدة لا تقل عن ثلاثة شهور سابقة على تاريخ انتهاء مدته ويستمر العمل بهذا العقد بعد انتهائه لحين إتمام جميع العقود السابقة وتنفيذ جميع العقود التي تكون قد أبرمت مع الغير بشكل نهائي، واستيفاء جميع الديون لما تم القيام به من أعمال أثناء سريان العقد.

6- إذا تم إلغاء العقد من قبل الطرف الأول وقبل انتهاء مدته الأولى، فإنه يلتزم بتعويض الطرف الثاني التعويض الجابر للضرر مع تحمل الطرف الأول منفرداً بالتعويض عن كافة الأضرار الناشئة نتيجة تنفيذ هذا العقد في ------
Translation - English
Partnership and Distribution Contract

On this day of __\__ \ 2006
This contract was concluded between:
1- _______ Foundation (First Party)
2- _______ Company (Second Party)

5- This partnership shall be entered into for a period of five years commencing from the date of signing the contract, and it shall be renewed automatically for similar periods, unless either party shall notify the other in written of its intention not to renew, at least three months prior to the expiration date, and this contract remains valid after its expiration date, until the completion of all the previous contracts, as well as the complete implementation of all the contracts concluded with others, and collecting all debts for all the works done during the currency of the contract.

6- Should this contract be cancelled by the first party before its first period, the first party shall be committed to compensate the second party sufficiently and shall be totally responsible for compensating others for all the damages resulting from the implementation of this contract in xxxxxx.




Glossaries Automotive, Economics\Business\Market, Financial , Food, General, Geography\Places, Geology, IT Information Technology, Legal, Linguistics

Translation education Bachelor's degree - Linguistics and Translation, Helwan Uni.
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jul 2005. Became a member: Dec 2006.
Credentials English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
Arabic to English (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
Memberships ATN / APTS, WATA
Teams3ALEM AL-TARJAMA , Traductrotter Translation Team
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat, MS office, Subtitling Workshop, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Forum posts 21 forum posts
Website http://www.proz.com/pro/114212
Events and training
Professional practices Abdelmonem Samir endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Professional Arabic language services in a wide range of subjects.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2300
PRO-level pts: 2063


Top languages (PRO)
English to Arabic1399
Arabic to English644
Arabic16
English4
Top general fields (PRO)
Other770
Law/Patents239
Bus/Financial232
Medical212
Tech/Engineering207
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)176
Medical (general)147
Other112
Finance (general)99
General / Conversation / Greetings / Letters96
Government / Politics95
Business/Commerce (general)89
Pts in 73 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Arabic2
1
Arabic to English1
Specialty fields
Government / Politics2
Business/Commerce (general)1
Law (general)1
Petroleum Eng/Sci1
Journalism1
Other fields
Keywords: Abdelmonem Samir, translation from english into arabic, arabic english translation, english arabic freelance translator, english arabic translation, Freelance English Arabic translator, English to Arabic translation provider, UN translation, UN interpreter, reports. See more.Abdelmonem Samir, translation from english into arabic, arabic english translation, english arabic freelance translator, english arabic translation, Freelance English Arabic translator, English to Arabic translation provider, UN translation, UN interpreter, reports, meetings, summary, declaration, UN laws, UN treaties, freelancer, freelance translator, freelancing, translation, creative translator, interpreter, interpretation, simultaneous translation, consecutive translation, conference interpreting, conference interpretation, conference interpreter, sworn translator, Cairo translator, Egypt translator, Arabic translator, Arabian translator, Arabic translation, Arabization, Arabize, into Arabic, hotels translation, manuals translation, commercial correspondence translation, catalogues translation, English into Arabic, subtitling, subtitler, subtitle translation, journal, linguistics, scripts, research, web, IT, translate from english to arabic, translation from arabic to english, translate from english to arabic, computer, mobile, help, online, site, Engineering, trados, sdlx, memory, technical, marketing, pcbusiness, economy, law, literature, creative translation, journalism translation, web site translation, website localization, arts, history, data, military, copyright, Automotive, Hardware, Engineering, Pharmaceutical, QA, publishing, Telecommunication, printer, car, Arabia, Revision, Financial, edit, proofreading, French, Middle, East, Mideast, military, health, InDesign, ERP, Distribution, contract, Commerce, Agriculture, Certified, Technical, Translation, proofreading, copywriting, website translation, advertising translation, html, PDF, Word, Trados, Excel, HRM, SAP, ERP, management, affairs, trade, business, press, company, presentations, telecommunication, literary translation, marketing translation, finance, investments, exchange, ethics, logistics, reports, media, energy, animals, science, sociology, organisation, psychology, management, history translation, egyptology translation, ergonomics, surveying, veterinary, manuals, geography, geology, Arabic Legal translation, Arabic business translation, social sciences translation, international organizations translation, insurance, sales, ergonomics, legal, corporate, patents, contracts, contract, astronomy, space, military, defense, politics, government, religion, retail, design, patents, art, architecture, painting, language, poetry, prose, history, music, nutrition, sports, fitness, recreation, medical, cardiology, instruments, printing, publishing, paper, manufacturing, zoology, media and public relations translation, humanities translation, politics translation, games, video, fashion, design, fisheries, travel, copywriting, proofreading, editing, localization, translation, agriculture, biology, certified, sworn, economics, accounting, tourism, travel, hotel, industry, furniture, household, appliances, Native Arabic translator, cooking, e-commerce, management, journalism, education, advertizing translation, instruction translation, contract translation, literature translation, psychology translation, and pedagogic translation, fashion translation, philosophy, environment.. See less.


Profile last updated
Feb 8, 2022



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs