Working languages:
Dutch to Arabic
English to Arabic
Arabic to English

Focused Translation - Focused Translation
10 years+.Law/Education//Cosmetics/DTP

Local time: 03:03 BST (GMT+1)

Native in: Arabic 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 10 entries
User message
<B>Quality-focused translations that contribute to our clients' success</B>
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
ArchitectureConstruction / Civil Engineering
Education / PedagogyCosmetics, Beauty
Law (general)Military / Defense
International Org/Dev/CoopSafety
Marketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 72, Questions answered: 59, Questions asked: 33
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Company size 4-9 employees
Year established 2008
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Arabic: Registration, Enrolment and Certification
General field: Social Sciences
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English
Registration, Enrolment and Certification

Registration

(name of the awarding body) requires that all individuals to be registered before enrolment or assessment for any qualification may take place. Upon registration, details of each individual will be entered onto the SliaQual database. There is a once in a lifetime registration fee payable on registration.

(name of the awarding body) will endeavour to process registrations within X working days of the receipt of the registration fee. The Approved Centre through which the individual has registered is sent conformation of the candidates’ registration along with notification of their unique (name of the awarding body) registration number.

Enrolment

When the qualification or units for which an individual is to be assessed have been determined, the individual is enrolled for the appropriate qualification or units. Enrolment may be for a full qualification or for units of the qualification. Candidates must have been enrolled for the qualification or units for at least ten weeks before a claim for certification can be made.

Enrolments are also processed in X working days of the receipt of the appropriate enrolment fee. The enrolment fee covers the cost related to the administration of assessment, verification and certification. The Approved Centre through which the individual has enrolled is sent confirmation of the individual’s enrolment. It is usual for individuals to register and enrol at the same time; however, it may be done separately.

Registration and enrolment forms are available through the Approved Centre and will be processed by the Approved Centre.

Samples of registration and enrolment forms are contained within this guide. (The sample forms are to be developed)

Certification

On completion of the assessment for a full award or units of the award, the assessor or assessors who are responsible for the individual will have their judgments endorsed by the appropriate internal verifier. If the individual has satisfied the requirements for the award by being judged competent, the internal verifier or centre co-ordinator will apply to (name of the awarding body) through the SCP for the appropriate award to be made. As previously mentioned, an individual must be enrolled for at least ten weeks before the award can be given.

The award will be authorised by (name of the awarding body) after making the necessary verification and administration checks as well confirmation that all the necessary fees have been paid.
Certificates for either a full qualification or units will be sent to the Approved Centre through which the individual enrolled or another designated address. This will be X days after the award authorisation has been received. If a query arises the Approved Centre will be notified.
Translation - Arabic
التسجيل والاٍلتحاق ومنح الشهادات
التسجيل
تشترط (إسم الهيئة المانحة للإعتماد) أن يتم تسجيل الدارسين قبل البدء في الاٍلتحاق أو التقييم لكل مؤهل؛ بعد التسجيل يتم اٍدخال بيانات الدارس اٍلى قاعدة البيانات التابعة ل(إسم الهيئة المانحة للإعتماد)، ويدفع الدارس رسوم التسجيل عند قيامه بالتسجيل وذلك مرة واحدة.
ستعمل (إسم الهيئة المانحة للإعتماد) أقصى مافي وسعها لمعالجة طلبات التسجيل في مدة كذا يوم من تاريخ استيلام رسوم التسجيل وبعدها يتم اٍرسال وثيقة تثبت تسجيل الدارس واٍشعاراَ برقم تسجيله الخاص ب(إسم الهيئة المانحة للإعتماد) اٍلى المركز المعتمد الذي تم تسجيل الطالب فيه.

الاٍلتحاق
بعد تحديد المؤهل أو الوحدات التي سيتم تقييم الدارس فيها، يتم قبول طلبه بالاٍلتحاق بالمؤهل أو الوحدات المناسبة، وقد يكون الاٍلتحاق بمؤهل كامل أو وحدات معينة. لايكون بمقدور الدارسين تقديم طلب الحصول على الشهادة اٍلا بعد مرور عشرة أسابيع على التحاقهم بالمؤهل أو الوحدات.
يتم معالجة طلبات الاٍلتحاق كذلك خلال كذا يوم من تاريخ استيلام رسو م الاٍلتحاق اللاّزمة والتي تغطي مصاريف اٍجراء التقييم والمراجعة ومنح الشهادة. يتم اٍرسال وثيقة تثبت التحاق الدارس اٍلى المركز المعتمد الذي تم تسجيل الطّالب فيه. عادة مايتم تسجيل الدارس والتحاقه في نفس الوقت، اٍلا أنه من الممكن كذلك للعمليتين أن تتمّا في أوقات مختلفة.
يمكن الحصول على نماذج من طلبات التسجيل والاٍلتحاق من المركز المعتمد والذي يقوم بمعالجتها كذلك. يمكنك مشاهدة أمثلة من نماذج طلبات التسجيل والاٍلتحاق في هذا الدليل (سيتم تطوير النماذج لاحقا).

منح الشهادات
بعد الاٍنتهاء من تقييم الشهادة أو أجزاء منها، سيحتاج المقيّم المسؤول على الدّارس اٍلى مصادقة المراجع الداخلي على أحكامه. اٍذا تم استيفاء متطلبات الشهادة من طرف الدارس، وذلك بواسطة اٍثبات كفاءته، سيقوم المراجع الداخلي أو مدير المركز بتقديم طلب منح الشهادة اٍلى (إسم الهيئة المانحة للإعتماد) من خلال شريك (إسم الهيئة المانحة للإعتماد) في البلد. وكما تمت الاٍشارة اٍلى ذلك سابقا، فاٍن منح الشهادة لن يكون ممكنا اٍلاّ بعد مرور عشرة أسابيع على اٍلتحاق الدارس بالمؤهل.
سيتم ترخيص الشهادة من طرف (إسم الهيئة المانحة للإعتماد) بعد التحقق والقيام بالمراجعات اللازمة والتأكد من أنه قد تم دفع الرسوم المستحقّة. وسيتم اٍرسال الشهادة (على المؤهل أوالوحدات) اٍلى المركز المعتمد الذي التحق به الدارس أو اٍلى عنوان معيّن آخر، وذلك بعد مرور كذا يوم على استيلام الترخيص بمنح الشهادة، واٍذا كانت هناك أي أسئلة بهذا الخصوص، فسيتم اٍخطار المركز المعتمد.

English to Arabic: Food Supplements
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Vertaling Diabecinn Extra 60 ARABISCH

Marokkaanse markt

Diabecinn Extra

Diabecinn® Extra capsules cinnamon capsules quality of Switzerland.
Front package:

Supports the metabolism
For a normal blood sugar level
Fits in a diet for diabetics
With cinnammon and nutrients
Helps with an extra supply of micronutrients
CONTAINS VITAMIN C, E, B3, B6 AND THE MINERALS CHROMIUM, ZINC, MANGANESE AND MAGNESIUM

Right side package:

Take 1 capsule 3 times a day at meal times with plenty of water.

Store at room temperature (15C – 25⁰C) and protect from direct sunlight.

FOOD SUPPLEMENT WITH HERBS AND NUTRIENTS
Onderkant verpakking:

Front leaflet:

Vegetarian capsules
With cinnamon and nutrients
Supports the metabolism
For a normal blood sugar level
Fits in a diet for type 2 diabetics
With cinnamon and nutrients
Contributes to a balanced blood sugar level
This food supplement can be used with anti diabetic diets or medication.

Recent studies have shown that the use of cinnamon has a positive effect on blood sugar levels, triglycerides and cholesterol in Type 2 Diabetes. Water-based extract from cinnamon have been shown to increase glucose uptake, promote glucose metabolism and increase insulin sensitivity; all of which improves blood glucose levels. Insulin plays an important part in the breakdown of fats therefore improved insulin activity improves cholesterol levels.
Diabecinn Extra contains a water-based cinnamon extract (ZN112). Diabecinn helps reduce blood sugar levels, triglycerides, LDL cholesterol and total cholesterol in patients with Type 2 Diabetes.
Diabecinn Extra contains added antioxidants, vitamins and minerals to assist in overcoming oxidative stress and nutritional deficiencies associated with Diabetes.
Vitamines C, E, B3 et B6
The vitamins C and E play an anti-oxidative role in the body and help protect against free radicals. They support blood circulation, improve resistance and have positive effects on memory and power of concentration. The vitamins B3 and B6 support the energy supply in our body and have a positive effect on cholesterol and blood sugar levels.
Minerals Zinc,
Chromium,
Manganese and Magnesium
The minerals Zinc, Chromium, Manganese and Magnesium have in their own specific way a positive influence on our metabolic system. In that way they have a positive influence on a well balanced blood sugar level. Low levels of Zinc are associated with low levels of insulin. Zinc is also important for proper wound healing and maintaining good vision. Chromium plays an important role in the proper functioning of insulin. Low chromium levels are associated with weakened glucose and insulin metabolism. Magnesium is one of the most abundant ions in living cells and has an important function in proper insulin functioning.
Pharmacological action
(Diabetes is characterized by higher than normal blood sugar levels. High blood sugar levels cause oxidative stress (the accumulation of higher than normal free radicals) and an increased requirement for antioxidants and other vitamins and minerals. Oxidative stress contributes to the development of poor insulin secretion (low insulin levels), insulin resistance (poor ability to use insulin), nerve, eye and heart disease and development of fatty deposits (plaque formation) in arteries.

Take 1 capsule 3 times a day at meal times with plenty of water. Do not use Diabecinn Extra if you are hypersensitive to one of the ingredients. If unwanted reactions occur stop using Diabecinn Extra or contact your medical practitioner.
Diabecinn® Extra is available in packages of 60 and 180 capsules. 60 capsules à 0,55 g. is 33 g. total net weight. 180 capsules à 0,55 g. is 99 g. total net weight.
Ingredients per daily dosage:
(= 3 capsules): Filling agent

water-based Cinnamon Extract 336 mg
(Cinnamomum verum, ZN112),
stabilizer
(Hydroxypropyl cellulose)
ascorbic acid 156 mg
(فيتامين ج: = 195% RDA),
Magnesium oxide 125 mg
(Magnesium: 75 mg = 20% RDA),
Zinc gluconate 62.9 mg
(زنك: 9 mg = 90% RDA), Niacin 54 mg
(Vitamin B3: = 338% RDA),
D-alpha-tocopheryl-acetate 36 mg
(فيتامين هـ: 27 mg = 225% RDA),
Manganese gluconate 25.9 mg
(المنغنيز: 3 mg = 150% RDA),
Dioxine hydrochloride 3.7 mg
(Vitamin B6: 3 mg = 214% RDA),
Colorants
(Sunset Yellow,
Tartrazine,
Allura Red,
Brilliant Blue),
Chromium Chloride 522 mcg
(كروم: 99.3 mcg = 248% RDA).


The capsules are free of sugar, lactose and gluten.
To be used by children under 12 years, only after appropriate medical consultation.

Store at room temperature (15-25⁰C) and protect from direct sunlight. يُحفظ بعيدًا عن متناول الأطفال. Do not use after date mentioned on the package.

When you are pregnant or lactating first contact your medical practitioner before starting to use Diabecinn Extra.

المصنع:
ATP AG, Switzerland.
التّوزيع في جميع أنحاء العالم:
أو تي سي فارما إنترناشيونال بي في،
Gorinchem, هولندا
التّوزيع. المغرب:
PharmaCare Promotion
89, Av. Stendhal N⁰8
20390 P Val Fleuri C
Casablanca


Translation - Arabic
Vertaling Diabecinn Extra 60 ARABISCH

Marokkaanse markt


Diabecinn Extra
الجانب العلوي للعلبة:

كبسولات بالقرفة

60 كبسولة، كل كبسولة تحتوي على 0.55 ملغ، الوزن الكامل 33غ.

60 كبسولة نباتية

كبسولات Diabecinn® Extra بالقرفة، الجودة من سويسرا.

Front package:

خالي من السّكر• خالي من اللّاكتوز• خالي من الغلوتين

خلاصة القرفة ذات القاعدة المائية (ZN112).

يدعم عملية الأيض.(التمثيل الغذائي)

لمستوى متوازن للسّكر في الدّم

صالح للاستخدام مع الحمية الخاصة لمرضى السكري

يحتوي على القرفة والمغذيات

يمدّ الجسم بمُغذّيات دقيقة إضافية

يحتوي على الفيتامينات (ج) و(هـ) و(ب3) و(ب6) ومعادن الكروم والزّنك والمنغنيز والمغنسيوم

60 كبسولة نباتية

Right side package:

الجرعة وإرشادات الاستخدام:
تناول قرصاً واحداً ثلاث مرات في اليوم خلال الوجبات مع ماء وافر. لايجب تجاوز الجرعة اليومية الموصّى بها. لا تُستخدم المُكملات الغذائية بدلاً من النظام الغذائي المتنوع.والمتوازن أو أسلوب حياة صحّي. التخزين على درجة حرارة الغرفة (15-25 درجة مئوية) مع الحماية من درجات الحرارة العالية. يُحفظ بعيدًا عن متناول الأطفال.

مُكمّلات غذائية تحتوي على أعشاب ومُغذّيات

Onderkant verpakking:

يُفضل الإستعمال قبل:


طريقة الإستعمال

Front leaflet:

خلاصة القرفة ذات القاعدة المائية (ZN112).

كبسولات نباتية

يحتوي على القرفة والمغذيات

يدعم عملية الأيض.(التمثيل الغذائي)

لمستوى متوازن للسّكر في الدّم

صالح للاستخدام مع الحمية الخاصة بمرضى السكري

يحتوي على القرفة والمغذيات

يساهم في تنظيم مستوى السّكر في الدّم

يحتوي هذا المنشور على معلومات مهمّة. لهذا ننصح بقراءته جيّداً. يمكن استعمال هذا المكمّل الغذائي مع الحمية والأدوية المضادّة للسّكري.

القرفة
أظهرت الدراسات الحديثة أن لاستعمال القرفة تأثير إيجابي على مستوى السّكر في الدم والدّهون الثلاثية (تريغليسرايد) والكوليسترول عند مرضى السّكري نوع 2. لقد تبيّن أن خلاصة القرفة ذات القاعدة المائية تعزّز امتصاص الجلوكوز وتساعد في عملية أيض الجلوكوز وتزيد من حساسية الأنسولين، ممّا يحسّن من مستويات الجلوكوز في الدّم. يلعب الأنسولين دوراً هاماًّ في تكسير الدّهون ممّا يعني أن النشاط الجيّد للأنسولين يساعد على تحسين مستويات الكوليسترول.

يحتوي Diabecinn Extra على خلاصة قرفة ذات أساس مائي (ZN112). يساعد Diabecinn في خفض مستوى السّكر في الدم والدّهون الثلاثية (تريغليسرايد) والكوليسترول الضّار (LDL) والكوليسترول العام عند مرضى السّكري نوع 2.

يحتوي Diabecinn Extra على مضادات أكسدة إضافية وفيتامينات ومعادن للمساعدة على التغلّب على التوتّر المؤكسد ونقص التّغذية المصاحبين للسّكري.

فيتامينات ج و هـ وب3 وب6
تقوم فيتامينات ج وهـ.بحماية الجسم من الأكسدة وتوفير الحماية ضد الشوارد الحرة. وتدعم الدورة الدموية وتعزز مقاومة الجسم وتؤثر بطريقة إيجابية على الذاكرة وقوة التركيز. تقوم فيتامينات ب3 وب6 بمدّ الجسم بالطاقة وتؤثر بطريقة إيجابية على مستويات الكوليسترول والسكر في الدّم.

المعادن مثل الزنك،
كروم
المنجنيز والمغنسيوم
تقوم معادن الزّنك والكروم والمنغنيز والمغنسيوم كل بطريقة خاصة بالتّأثير إيجابياً على جهاز الأيض (التمثيل الغذائي). وبهذه الطريقة تؤثر إيجابياً على مستوى جد متوازن للسكر. هناك علاقة بين انخفاض مستوى الزنك وانخفاض مستوى الأنسولين في الدم. للزنك كذلك أهمية في التئام الجروح بصورة جيدة والمحافظة على قوة البصر يلعب الكروم دوراً هاماً في تعزيز وظيفة الأنسولين. هناك علاقة بين مستويات الكروم المنخفضة وعمليات أيض الجلوكوز والأنسولين الضعيفة. المغنسيوم هو من الأيونات الأكثر توفراً في الخلايا الحية وهو يعزز الوظيفة الجيدة للأنسولين.

مفعول الدواء
(يتميز داء السكري بمستويات أعلى من العادي للسّكر في الدم تقوم المستويات العالية للسكر في الدم بالتسبب في التوتر المؤكسد (تراكم الشوارد الحرة بصورة مرتفعة) وبرفع الحاجة إلى الأدوية المضادة للأكسدة والفيتامينات والمعادن الأخرى. يسبب التّوتر المؤكسد في إضعاف إفراز الأنسولين (مستويات أنسولين منخفضة) وعلى زيادة مقاومة الأنسولين (القدرة الضعيفة على استعمال الأنسولين) وعلى تطور أمراض الأعصاب والعينين والقلب وتراكم الدهون (اللّويحة الدهنية) في الشرايين.

الجرعة وإرشادات الاستخدام:
قرصً واحد ثلاث مرات في اليوم خلال الوجبات مع ماء وافر. لا يجب استخدام Diabecinn Extra كوليسترول في حال الحساسية الشديدة لأحد المكونات. في حال وجود ردات فعل غير مرغوب فيها يجب التوقف عن استعمال Diabecinn Extra أو الإتصال بالطبيب.

Diabecinn Extra متوفر في علب 60 و180 كبسولة. 60 كبسولة، كل كبسولة تحتوي على 0.55 غ، الوزن الكامل 33غ. 180 كبسولة، كل كبسولة تحتوي على 0.55 غ، الوزن الكامل 99غ.

المكونات في الجرعة اليومية:
(= 3 كبسولات) الحشْو
(ميكروكريستالين سليلوز)،
خلاصة القرفة ذات أساس مائي 336 ملغ
القرفة الحقيقة ( ZN112)،
مثبت
(هيدروكسي بروبيل سليلوز)،
حمض الأسكوربيك 156 ملغ
(فيتامين ج: = 195% من الكمّية اليومية الموصّى بها)،
أوكسيد المغنيسيوم 125 ملغ
المغنيسيوم: 75 ملغ = 20% من الكمّية اليومية الموصّى بها)،
جليكونات الزنك 62.9 ملغ
(زنك: 9 ملغ = 90 من الكمّية اليومية الموصّى بها)، نياسين 54 ملغ
فيتامين ب3: = 338% من الكمّية اليومية الموصّى بها)،
أسيتات توكوفيريل ألفا د 36 ملغ
(فيتامين هـ: 27 ملغ = 225% من الكمّية اليومية الموصّى بها)،
جليكونات المنغنيز 25.9 ملغ
(المنغنيز: 3 ملغ = 150% من الكمّية اليومية الموصّى بها)،
مادة مضادة للتّكتل
(ثاني أكسيد السيليكون،
ملح المغنيسيوم)،
هيدروكلورايد البيريدوكسين 3.7 ملغ
فيتامين ب6: 3 ملغ = %214 من الكمّية اليومية الموصّى بها)،
ملوّنات
أصفر الغروب،
تارترازين (مادة ملونة صفراء)،
لون ألورا الأحمر،
أزرق برّاق،
كلوريد الكروم 522 ميكروغرام
(كروم: 99.3 ميكروغرام = 248% من الكمّية اليومية الموصّى بها).

هام:
لكبسولات Diabecinn Extra بالقرفة مذاق محايد. الكبسولات خالية من السكر واللاّكتوز والغلوتين.

لاتستعمل للأطفال دون سن 12 إلا بعد استشارة طبيّة صحيحة.

تعليمات التخزين:
يحفظ على درجة حرارة الغرفة (15-25 درجة مئوية) مع الحماية من ضوء الشمس المباشر. يُحفظ بعيدًا عن متناول الأطفال. يمنع الإستعمال بعد التاريخ المذكور على العلبة. لا تُستخدم المُكملات الغذائية بدلاً من النظام الغذائي المتنوع.والمتوازن أو أسلوب حياة صحّي.

يجب استشارة الطبيب قبل البدء في استعمال Diabecinn Extra إذا كنت حاملاً أو مرضعة

إن رأيك في أقراص Diabecinn Extra وتجاربك فيما يخص استعمالها مفيدة جداً. المرجو الإتصال بنا إذا كانت لديك أسئلة حول هذا الدواء.

المصنع:
ATP AG، سويسرا
التّوزيع في جميع أنحاء العالم:
أو تي سي فارما إنترناشيونال بي في،
Gorinchem, هولندا
التّوزيع. المغرب:
PharmaCare Promotion
Av. Stendhal 89, No.8
20390 P Val Fleuri C
Casablanca


English to Arabic: Executive Summary (Landmine Monitor)
General field: Other
Detailed field: Military / Defense
Source text - English
Legal obligations to provide risk education
Article 6(3) of the Mine Ban Treaty calls on each State Party “in a position to do so” to provide assistance for mine awareness programs. There is no specific requirement on affected states to provide RE to those at risk. The Convention on Cluster Munitions provides stronger support for programs in areas affected by unexploded submunitions; it specifically obliges affected States Parties to conduct “risk reduction education to ensure awareness among civilians living in or around cluster munition contaminated areas of the risks posed by such remnants,” taking into consideration the provisions of Article 6 on international cooperation and assistance. In conducting RE, States Parties are also required to take into account international standards, including the International Mine Action Standards (IMAS).

Measuring the impact of risk education
Evaluations of RE programs were conducted in at least six states in 2008, and several needs assessments also provided information on the effectiveness of RE programs. All evaluations recommended a greater focus on behavior change interventions and less emphasis on conventional information dissemination, with a better understanding of the target audience as none of the programs in question were assessed as doing this effectively or sufficiently. Other recommendations included better planning, implementation of standards, making RE sustainable, and using lessons learned from elsewhere.

According to a joint article by UNICEF and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD), “as with all mine-action activities, [for RE] distinguishing between outputs and outcomes has proven elusive.” In other words it is easier to measure the number of people attending RE sessions, or the number of posters distributed, than it is to measure behavior change or whether RE is the determining factor in a reduction of casualties. Several evaluations reported that although it is difficult to measure the impact in a short period of time, the projects had resulted in behavior change. However, a review by Landmine Monitor of RE programs over the last 10 years provides next to no examples of where baseline data on knowledge, attitudes, and practice has been collected and then used as an indicator of change.

In many states, statements were issued in 2008 to the effect that RE has contributed to the reduction of incidents. Yet a correlation between casualty figures and RE activities, while an important indicator, is not sufficient alone to show the effectiveness of an RE program, as other factors may result in a reduction in casualties such as clearance, community awareness through the occurrence of incidents, or population movements. The Centre for Community Empowerment’s (CECEM) RE evaluation in Vietnam in 2008 admitted that “it is difficult to determine causality of association between UNICEF’s MRE program and its project aim of reducing the incidence and severity of injuries caused by UXO/landmines,” but believed that “UNICEF can claim due credit for contributing towards a decline in mortality and morbidity rates linked to UXO/mines in recent years.” In BiH, however, neither of two major evaluations in 2007 identified a causal relationship between RE implementation and casualty rates.

While beneficiary numbers are useful to show the extent of RE activity, alone they do not provide an indicator of its effectiveness. They say nothing about the quality of RE and whether it is targeted to at-risk groups, and are usually not compared with the number of people at risk. Moreover, it is very difficult to gather accurate beneficiary numbers, particularly when, as is usually the case, RE is conducted through community volunteers or integrated in other institutions, such as schools or the health sector. A much better indicator of the effectiveness of RE is the extent of reporting of contamination by the public. In several states this was noted as a positive indicator for the RE programs.

Risk education coordination, management, and capacity-building
In the overwhelming majority of concerned states and areas, RE in 2008 was managed and coordinated by national authorities. In a small handful, UNICEF was the de facto coordinator, or played a significant role in coordination and management. In Somalia, UNDP and the Swedish Rescue Services Agency managed RE.

In some states technical advisors were placed with the national authorities by the UN or an NGO. The ICRC provided support to the many national Red Cross and Red Crescent societies conducting RE. In at least nine other states, UNICEF, the ICRC and international NGOs provided some capacity-building support through coordination meetings and funding.

Other methods of capacity-building included study visits (for instance, UNICEF supported Iraqi managers to visit Cambodia, and Eritrean managers to visit Kenya). International organizations provided short courses or training workshops to mine action centers and NGO personnel. In a number of states, international NGOs partnered with national NGOs to build capacity, as in Angola, the DRC, and Vietnam.

The provision of international expertise, however, does not guarantee that best practices based on lessons learned over 10 years of RE are being put in place. Thus, an International Mine Risk Education Advisory Group was set up in 2008 to help disseminate best practices, and it had met twice by August 2009. New resources developed for use at an international level include the “Mine and ERW Risk Education: a project management guide” by GICHD in November 2008 and an “Emergency Mine Risk Education Resource Kit” developed by UNICEF in 2008.

The IMAS for RE were under revision as of September 2009. In 2008, the IMAS or national standards were reported as being used in at least 12 states.

Risk Education from 1999 to 2008
In 1999, RE programs were identified in just 14 states: Afghanistan, Angola, BiH, Cambodia, Colombia, Croatia, Iraq, Lao PDR, Lebanon, Mozambique, Nicaragua, Rwanda, Sudan, and Yemen. Other limited mine awareness activities, mainly material distribution and the delivery of messages through the mass media, were identified in a further 21 states and areas. Over the last ten years, the number of states where RE has been conducted has increased significantly, to 57 in 2008, as has the level of activity within these states.

The understanding of the most effective way of delivering RE has changed since 1999. Back then, the prevailing assumption was that incidents took place because people were unaware of the risk from mines and ERW. In 1999, Landmine Monitor stated that, “The local population must learn how to live their daily lives in mine and UXO infested areas until the threat is removed.” In Cambodia, a significant number of people had received RE by 1999, but Landmine Monitor reported that, “it is evident given the number of accidents that result from tampering with mines that many people lack or have incorrect knowledge about the dangers of mines/UXO, especially children.” The use of mass media and posters were highlighted as an important component of RE.

By 2000, Landmine Monitor stated that RE, “is a community-level education program that seeks to provide (or generate) viable alternatives to high-risk behavior to populations living or working in, or traveling through, mine-affected areas. It works best on the basis of two-way information exchange, learning from communities how they survive the daily threat of landmines and unexploded ordnance (UXO), and working cooperatively to identify how the risk of death and injury can be minimized. Mine awareness is frequently confused with public information about the effects of mines and UXO. Such information campaigns are extremely valuable but do not in a strict sense constitute mine/UXO awareness programs.” Landmine Monitor emphasized the importance of needs assessments and the gathering of baseline data to understand the target audience, and questioned the effectiveness of the use of mass media and posters. This understanding of RE is the one that has prevailed over the last 10 years, and is the one reflected in the IMAS for Mine Risk Education (MRE) which were first released in December 2003. The number of programs that have adopted this approach has grown, though, as Landmine Monitor 2009 research has shown, many have failed to do so sufficiently.


The Future of Risk Education
In order for RE to effectively contribute to casualty reduction through behavior change, and to support clearance activities and victim assistance, a number of areas need to be strengthened. First and foremost, all RE programs that seek to be effective should be based on a thorough understanding of the needs of the target audience, and greater effort should be invested in needs assessments, not just to know activity at the time of incident, but to understand the reasons for risk-taking (economic, social, cultural), and how behavior change or risk reduction strategies can address this.

Greater efforts will need to be exerted to ensure best practices are put in place and to share lessons learned from RE programs across the world. International advisors should have the appropriate skills, experience, and expertise, and more effort should be made to transfer knowledge and experience across mine/ERW-affected states. New projects are frequently established that fail to take on the lessons learned in other programs. Good resources have been produced, and their use should be promoted.

For RE to become more effective in changing behavior, reducing risk, and reducing the number of casualties, programs need to be more systematically evaluated, using appropriate evaluation methodologies and indicators and, where recommendations are made, they should be implemented. Thus, evaluations in 2008 in Cambodia, Eritrea, and Vietnam recommended the implementation of behavior-change strategies. Other states and areas, which have not had adequate evaluations, would likely benefit from similar approaches.

While it is true that evaluating behavior change is very difficult, it must be acknowledged that the majority of programs have not made efforts to do this. Programs in at least 28 states and areas have not been evaluated for at least three years, including some dealing with significant mine and UXO problems such as Angola, Iraq, Sudan, and Yemen.

In the next few years, the need for RE will probably decrease in most cases as a result of clearance, and stand-alone RE programs will no longer be required in many. Programs should increasingly look at integration into national structures to ensure sustainable and more cost-effective ways of implementing RE. This includes linkages with other messages, for example on SALW.

Finally, effective rapid-response emergency capacities need to remain in place. While conducting RE during conflict is challenging, a number of programs have been able to carry out emergency RE interventions with some success, such as in Afghanistan (2001–2003), Sudan (2005), Nepal (2006–2007), and Gaza (2008–2009).


Translation - Arabic
الالتزامات القانونية بتوفير برامج التوعية بمخاطر الألغام

تدعو المادة 6 (3) من اتفاقية حظر الألغام كل دولة من الدول الأطراف "في وضع يسمح لها بذلك" بأن تقدم الدعم لبرامج التوعية بمخاطر الألغام. ليس هناك شرط على الدول المتضررة الاٍلتزام به لتوفير برامج التوعية بمخاطر الألغام للأشخاض المعرضين للخطر. تقدم اتفاقية الذخائر العنقودية دعما أكبر للبرامج في المناطق المتضررة من الذخائر الفرعية غير المتفجرة, فهي تلزم الدول الأطراف المتضررة تحديدا بتنظيم "برامج التوعية الهادفة اٍلى الحد من المخاطروجعل المدنيين القاطنين في أو بالقرب من المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية يدركون مخاطر هذه المخلفات, ذلك مع الأخذ بعين الاعتبار أحكام المادة 6 بشأن التعاون والمساعدة الدوليين. الدول الأعضاء مطالبة كذلك بالأخذ بعين الاعتبار المعايير الدولية, بما في ذلك المعايير الدولية لمكافحة الألغام, عند تنفيذها لبرامج التوعية بمخاطر الألغام.

قياس تأثير برامج التوعية بمخاطر الألغام

لقد تم تقييم برامج التوعية بمخاطر الألغام في ست دول على الأقل في سنة 2008 , كما أن عددا من عمليات تقييم الاٍحتياجات أسفرت عن معلومات تبرز فعالية برامج التوعية هذه. جميع عمليات التقييم أوصت بالتركيز أكثر على عمليات التدخل الهادفة اٍلى تغيير السلوك بدل طرق نشر المعلومات التقليدية, وذلك بفهم أفضل للجمهور المستهدف, اٍذ أنه لم تقم أي من البرامج المعنية بذلك بطريقة ناجعة أو كافية. من بين التوصيات الأخرى هناك: تخطيط أفضل و تطبيق المعايير و جعل برامج التوعية بمخاطر الألغام مستدامة و الاستفادة من الدروس المستخلصة من أماكن أخرى.

وحسب مقال مشترك لليونسيف ومركز جنيف الدولي لاٍزالة الألغام لأغراض اٍنسانية "فان التمييز بين الأرقام والنتائج (في مجال برامج التوعية بمخاطر الألغام), كما هو الحال في كل النشاطات المتعلقة بعمليات مكافحة الألغام, يبقى غامضا. بمعنى آخر فانه من السهل تحديد عدد الأشخاص الذين يحضرون دروس التوعية بمخاطر الألغام أوعدد الملصقات التي يتم توزيعها, لكنه ليس من السهل قياس التغير في السلوك أو معرفة ما اٍذا كانت دروس التوعية بمخاطر الألغام هي العامل الحاسم في تقليص عدد الاٍصابات والوفيات. وبحسب عدد من التقاريرالتقييمية فانه بالرغم من صعوبة قياس تأثير المشاريع في فترة وجيزة, فانها قد أدت الى تغيير السلوك. لكن مراجعة قام بها مرصد الألغام الأرضية لبرامج التوعية بمخاطر الألغام في السنوات العشر الأخيرة تكاد لم تعط أي أمثلة عن الأماكن التي جمعت منها المعطيات القياسية حول المعرفة والمواقف والممارسات وعن كيفة استعمال هذه المعطيات كمؤشر لتحديد التغير في السلوك.

في سنة 2008 صدرت تصريحات في كثير من الدول تفيد بأن برامج التوعية بمخاطر الألغام أدت الى الحد من الحوادث. اٍلا أن العلاقة بين عدد الاٍصابات والوفيات والأنشطة المتعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام, وبالرغم من كونها مؤشرا مهما, فاٍنها غير كافية لوحدها لتبرز فعالية برامج التوعية بمخاطر الألغام, ذلك لأن عوامل أخرى قد تؤدي الى تقليص عدد الاٍصابات والوفيات, كاٍزالة الألغام وزيادة مستوى وعي المجتمعات المحلية عبر وقوع حوادث أوتنقل السكان من مكان اٍلى آخر. لقد أفاد التقييم الذي قام به مركز تمكين المجتمع المحلي لبرنامج التوعية بمخاطر الألغام في فييتنام سنة 2008 بأنه من الصعب تحديد علاقة سببية بين برامج التوعية بمخاطر الألغام التابعة لليونسيف وأهداف برامجها الرامية الى الحد من حدوث وخطورة الإصابات الناتجة عن الذخيرة غير المتفجرة أو الألغام الأرضية. اٍلا أن نفس التقييم أفاد أيضا بأن الفضل يعود الى اليونسيف في مساهمتها, في السنوات الأخيرة, في انخفاض معدلات الوفيات وانتشار المرض الناجمة عن الذخيرة غير المتفجرة أو الألغام. وبالمقابل فانه لم تكشف أي من الدراسات التقييمية الرئيسية في البوسنة والهرسك سنة 2007 عن علاقة سببية بين تنظيم برامج للتوعية بمخاطر الألغام ومعدلات الاٍصابات والوفيات.

في الوقت الذي تكون فيه أرقام المستفيدين من البرامج مفيدة لتبرز حجم النشاط المتعلق بالتوعية بمخاطر الألغام, فاٍنها لوحدها غير كافية لتكون مؤشرا على فعاليته, اٍذ أنها لا تخبرنا عن جودة برامج التوعية بمخاطر الألغام ولا عما اٍذا كانت تستهدف المجموعات المعرضة للخطر, كذلك فاٍنه غالبا مالايتم مقارنتها بعدد الأشخاص المعرضين للخطر. بالاٍضافة اٍلى ذلك فاٍنه من الصعب جمع أرقام دقيقة عن المستفيدين, خصوصا عندما يتم, كما هو الحال في غالب الأحيان, تنظيم برامج التوعية بمخاطر الألغام من طرف متطوعين مجتمعيين أو عندما يتم دمجها في مؤسسات أخرى كالمدارس أو القطاع الصحي. اٍن أفضل مؤشر على فعالية برامج التوعية بمخاطر الألغام هو المدى الذي يتم به الاٍبلاغ عن التلوث بالألغام من طرف عامة الشعب. لقد تم تسجيل هذا في عدد من الدول كمؤشر اٍيجابي لبرامج التوعية بمخاطر الألغام.

تنسيق واٍدارة برامج التوعية بمخاطر الألغام وبناء القدرات

في سنة 2008 تم التنسيق والاٍدارة من طرف السلطات الوطنية لبرامج التوعية بمخاطر الألغام في عدد كبير من الدول والمناطق المتضررة, في حين قامت اليونسيف بالتنسيق الفعلي أو لعب دور هام في التنسيق والاٍدارة في عدد قليل من الدول, أما في الصومال فقد قام كل من برنامج الأمم المتحدة للتنمية والوكالة السويدية لخدمات الاٍنقاذ باٍدارة برامج التوعية بمخاطر الألغام.

في بعض الدول قامت الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية بتعيين خبراء تقنيين في وسط السلطات الوطنية. وقدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الدعم اٍلى كثير من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر التي تنظم برامج التوعية بمخاطر الألغام. وفي تسع دول أخرى على الأقل قدمت اليونسيف واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات الدولية غير الحكومية بعض الدعم في مجال بناء القدرات وذلك عن طريق اجتماعات التنسيق والتمويل.

من بين الوسائل الأخرى لبناء القدرات هناك الزيارات الدراسية, فلقد قامت اليونسيف مثلا بدعم المدراء العراقيين لزيارة كمبوديا والمدراء الايرتريين لزيارة كينيا. لقد وفرت المنظمات الدولية دروسا أو أوراش عمل تدريبية للعاملين بمراكز مكافحة الألغام والمنظمات غير الحكومية. في عدد من الدول كأنغولا وجمهورية الكونغو الديموقراطية والفيتنام قامت منظمات دولية غير حكومية بالاٍشتراك مع منظمات وطنية غير حكومية من أجل بناء القدرات.

اٍلا أن توفير الخبرة الدولية ليس ضمانة على تطبيق الممارسات الجيدة المبنية على الدروس المستخلصة من برامج التوعية بمخاطر الألغام طوال العشر سنين الماضية. لذلك تم تأسيس المجموعة الدولية للاٍستشارة في مجال التوعية بمخاطر الألغام سنة 2008 للمساعدة في نشر الممارسات الجيدة, ولقد قامت هذه المجموعة بالاٍجتماع مرتين بحلول أغسطسآب. من بين الموارد التي طورت لتستخدم دوليا هناك "التوعية بمخاطر الألغام ومخلفات الحرب المتفجرة, دليل اٍدارة المشاريع" أنجزه مركز جنيف الدولي لاٍزالة الألغام لأغراض اٍنسانية سنة 2008, وعدة الطوارئ الخاصة بالتوعية بمخاطر الألغام التي طورتها اليونسيف سنة 2008.

لقد كانت المعايير الدولية لمكافحة الألغام الخاصة بالتوعية بمخاطر الألغام قيد المراجعة في سبتمبرأيلول2009. في سنة 2008 أعلن عن تطبيق المعايير الدولية لمكافحة الألغام أو المعايير الوطنية في اٍثنتي عشرة دولة على الأقل.

التوعية بمخاطر الألغام في الفترة ما بين 1999 و 2008

في سنة 1999 كانت هناك برامج للتوعية بمخاطر الألغام في أربعة عشر بلد فقط: أفغانستان وأنغولا و البوسنة والهرسك وكمبوديا وكولومبيا وكرواتيا والعراق وجمهورية لاو الديموقراطية الشعبية ولبنان والموزمبيق ونيكاراغوا ورواندا والسودان واليمن. كانت هناك أنشطة أخرى محدودة متعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام, كنشر وتبليغ رسائل عبر الاٍعلام الجماهيري, في 21 دولة ومنطقة اٍضافية. لقد ارتفع عدد الدول التي نظمت فيها برامج للتوعية بمخاطر الألغام بشكل كبير في السنوات العشر الأخيرة, اٍذ وصل اٍلى 57 دولة في 2008, كما ارتفع كذلك مستوى الأنشطة المتعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام في هذه الدول.

لقد تغير مفهوم الطريقة الأكثر فاعلية لإعطاء دروس التوعية بمخاطر الألغام منذ سنة 1999. قبل تلك الفترة كان الاٍعتقاد السائد هو أن الحوادث كانت تقع لأن الناس لم يكونوا واعين بمخاطر الألغام ومخلفات الحرب المتفجرة. في سنة 1999 صرح مرصد الألغام الأرضية: "اٍن على السكان المحليين أن يتعلموا كيف يعيشون حياتهم اليومية في المناطق الملوثة بالألغام والذخيرة غير المتفجرة اٍلى أن يزول الخطر". في كمبوديا تلقى عدد كبير من الناس دروس التوعية بمخاطر الألغام مع حلول سنة 1999, غير أن مرصد الألغام الأرضية قال: "اٍن عدد الحوادث الناتجة عن العبث بالألغام يبرهن على أن أناس كثيرين, وخصوصا الأطفال, يفتقرون اٍلى أو لديهم معرفة غير صحيحة بمخاطر الألغام أو الذخيرة غير المتفجرة". كما تمت الإشارة إلى أن الإعلام الجماهيري والملصقات تشكل أداة مهمة في التوعية بمخاطر الألغام.

ولقد صرح مرصد الألغام الأرضية سنة 2008 بأن التوعية بمخاطر الألغام هي برنامج تثقيف على صعيد المجتمع المحلي الهدف منه توفير (أو خلق) بدائل عن السلوك الخطر قابلة للتطبيق من طرف السكان الذين يسكنون أويعملون أو يسافرون في أو عبر المناطق المتضررة من الألغام. التوعية بمخاطر الألغام لا تؤتي أكلها اٍلا اٍذا تم تبادل المعلومات والتعلم من المجتمعات كيفية نجاة أفرادها من الأخطار اليومية للألغام والذخيرة غير المتفجرة وكذلك التعاون لأجل التوصل اْلى كيفية التقليل من احتمالات الموت والاٍصابات. غالبا ما يتم الخلط بين التوعية بمخاطرالألغام والاٍرشاد العام حول آثار الألغام والذخيرة غير المتفجرة. هذه الحملات الاٍعلامية قيمة جدا لكنها لا تشكل, في حد ذاتها, برامج التوعية بمخاطر الألغام أو بالذخيرة غير المتفجرة. أكد مرصد الألغام الأرضية على أهمية تقييم الاٍحتياجات وجمع المعطيات الأساسية لفهم الجمهور المستهدف وطرح تساؤلات حول فعالية الاٍعلام الجماهيري والملصقات. هذا الفهم للتوعية بمخاطر الألغام هو الذي ساد خلال العشر سنوات الماضية وهو الذي انعكس في المعايير الدولية لمكافحة الألغام للتوعية بمخاطر الألغام والتي تم اٍصدارها لأول مرة في ديسمبركانون الأول 2003. أثبتت دراسة قام بها مرصد الألغام الأرضية سنة 2009 بـأن عدد البرامج التي تبنت هذه المقاربة قد ارتفع, اٍلا أن هذا الاٍرتفاع لم يتم بشكل كاف.

مستقبل التوعية بمخاطر الألغام

يجب تقوية بعض جوانب برامج التوعية بمخاطر الألغام حتى تستطيع أن تساهم بطريقة فعالة في التقليل من عدد الاٍصابات والوفيات عن طريق تغيير السلوك وحتى تقدم الدعم للأعمال المتعلقة باٍزالة الألغلام ومساعدة الضحايا. قبل كل شيئ لابد لكل البرامج التي تتوخى الفعالية أن تكون مبنية على فهم عميق لاحتياجات الجمهور المستهدف, كما يجب استثمار مجهود أكبر في عملية تقييم الاٍحتياجات, ليس فقط من أجل معرفة الأنشطة التي يزاولها الأشخاص وقت وقوع الحادث, لكن كذلك من أجل فهم الدوافع وراء المخاطرة (كالدوافع الاٍقتصادية والاٍجتماعية والثقافية) وكذا كيفية معالجة هذه المشاكل عن طريق تغيير السلوك أو استراتيجيات الحد من المخاطر.

يجب بذل مجهودات أكبر لأجل ضمان تطبيق الممارسات الجيدة وتقاسم الدروس المستخلصة من برامج التوعية بمخاطر الألغام عبر العالم. يجب على المستشارين الدوليين أن يمتلكوا المهارات والتجربة والخبرة اللازمة والمناسبة, كما يجب بذل مجهود اٍضافي من أجل نقل المعرفة والتجربة اٍلى كل الدول المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب المتفجرة. كثيرا ما يتم اٍقامة مشاريع جديدة لكنها لا تنجح في الاٍستفادة من الدروس التي تم تعلمها في برامج أخرى. لقد تم اٍنتاج موارد جيدة يجب الترويج لها.

من أجل أن تصير برامج التوعية بمخاطر الألغام أكثر فاعلية في تغيير السلوك والتقليل من المخاطر وتقليص عدد الاٍصابات والوفيات, يجب القيام بتقييم البرامج بطريقة منهجية, وذلك باستخدام منهجيات ومؤشرات تقييم ملائمة, كما يجب تطبيق التوصيات متى ما تم اتخاذها. فمثلا أوصت الدراسات التقييمية التي أجريت في كمبوديا وأريتريا والفيتنام سنه 2008 بتنفيذ استراتيجيات تغيير السلوك, يحتمل أن تستفيد الدول التي لم تتم فيها عمليات تقييم كافية من مقاربات مماثلة.

صحيح أن عملية تقييم تغير السلوك أمر صعب جدا, لكنه يجب الاٍعتراف في نفس الوقت بأن أغلبية البرامج لم تقم بذلك بشكل كافي. اٍنه لم يتم تقييم برامج التوعية بمخاطر الألغام في أكثر من 28 دولة ومنطقة على الأقل خلال ثلاث سنوات على الأقل, من بينها برامج تعالج مشاكل خطيرة تتعلق بالألغام والذخيرة غير المتفجرة, من بين هذه البلدان هناك أنغولا والعراق والسودان واليمن.

من المحتمل أن تقل الحاجة في حالات كثيرة اٍلى برامج التوعية بمخاطر الألغام في السنوات القليلة المقبلة, وذلك نتيجة اٍزالة الألغام, كما أنه سيتم الاٍستغناء عن البرامج القائمة بذاتها في حالات أخرى. يجب على البرامج أن تنظر بشكل متزايد اٍلى كيفية اٍدماج التوعية بمخاطر الألغام في البنيات الوطنية لأجل ضمان طرق مستدامة واقتصادية أكثر لتنفيذ برامج التوعية بمخاطر الألغام, من بينها مثلا ربطها بالرسائل ذات علاقة ببرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاٍتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

وأخيرا يجب الاٍبقاء على القدرات الفعالة ذات استجابة سريعة في حالة الطوارئ. في الوقت الذي تكون فيه اٍدارة برامج التوعية بمخاطر الألغام في حالات الصراع أمرا صعبا, فاٍن عددا من البرامج استطاعت القيام بأعمال ذات علاقة بالتوعية بمخاطر الألغام في حالات الطوارئ ونجحت نوعا ما في ذلك, مثلا في أفغانستان ( 2001-2003) والسودان (2005) ونيبال (2006-2007) وغزة (2008-2009).

Glossaries Bus/Financial, Cosmetics/Beauty, Education/Pedagogy, Engineering, Law, Mangement/HR, Science
Translation education Master's degree - London Metropolitan University
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Dutch to Arabic (London Metropolitan University, verified)
English to Arabic (London Metropolitan University, verified)
Memberships ATN / APTS
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Publisher, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.focusedtranslation.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Focused Translation endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

I am a qualified translator specialising in Arabic, Dutch, English and French with many years' experience in mainly Law and Education.

As native speaker with relevant qualifications, I have an excellent command of both the target as well as the source languages. Also, having lived and worked in various countries, I have gained a profound understanding of the respective societies and their cultures. This enables me to work around possible differences and adapt any content to suit your target audience.

I work with a select team of translators and reviewers to guarantee my clients accurate and outstanding quality translations that contribute to the success of their business. Throughout the translation process you are assigned a Project Manager who works closely with you to ensure that your requirements are met. Following delivery of the translation, the communication lines remain open to guarantee that you are completely satisfied with the end result.

I practice the highest degree of integrity towards my clients and take meticulous care of every single aspect of their projects. Before sending the final version of the translation, it is thoroughly proofread and quality checked at no additional charge. Our services save you the time and the cost spent on fixing lower quality translations.

Whether you require translation of short text passages or large-scale projects, Focused Translation IS your first choice.

Some clients' testimonials:

"It is my pleasure to endorse Malika at Focused Translation. I have worked with her over an 18 month period, on a very complex translation requirement, for a high profile project. Malika is open, honest, reliable, flexible and client focused. It is her personal approach which enables me to fully endorse Focused Translation. Whatever Malika takes on for your organisation, you will be impressed with her commitment, dedication, professionalism and most important the end product.” April 11, 2011
"Top qualities: Great Results, Personable, Good Value"

Mr. Frank Edwards (Pearson Education Ltd.)

"Dedicated, quick response, high level of integrity and very professional approach to translation"

Dr. Shahin Malik (Umbrella Photography)

For more testimonials, please read the clients' feedback om my profile.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 76
PRO-level pts: 72


Top languages (PRO)
English to Arabic60
Arabic to English4
Dutch to Arabic4
English to Dutch4
Top general fields (PRO)
Other32
Art/Literary12
Medical8
Bus/Financial8
Marketing4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)8
Cosmetics, Beauty8
Engineering (general)4
Finance (general)4
Law (general)4
Medical (general)4
Other4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: translation, Arabic, Dutch, English, French, proofreading, editing, abstracting, language training, project management. See more.translation, Arabic, Dutch, English, French, proofreading, editing, abstracting, language training, project management, focused translation, quality focused, client focused, SDL Trados, native speaker Arabic, Applied Translation Studies, Focused Translation Services, More than just words, general translation, legal translation, marketing, medical translation, certificates, diplomas, education, social sciences, law, health, military, public service, native speaker, Project Management, language, linguistic knowledge, cultural knowlege, literary translation, construction, Nederlands, . See less.


Profile last updated
Apr 16, 2018



More translators and interpreters: Dutch to Arabic - English to Arabic - Arabic to English   More language pairs